Франсин Риверс - Последний пожиратель греха

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Последний пожиратель греха"
Описание и краткое содержание "Последний пожиратель греха" читать бесплатно онлайн.
Терзаясь сознанием своего ужасного поступка, десятилетняя Кади Форбес уверена, что прошения ей нет и быть не может. Все подталкивает ее на поиски пожирателя греха. Эти поиски, в компании Фэйгана Кая, сына наиболее свирепого жителя гор, приводят к встрече с еще более интересной личностью. Незнакомец утверждает, что послан познакомить жителей гор с Тем, Кто по-настоящему способен забрать их грехи. Следующее за этим раскрытие мрачных секретов, которые жители предпочли бы никогда не вспоминать, окружает Кади и Фэйгана кольцом злобы и преследований, но и приводит в финале к торжеству правды и любви.
Фэйган подался вперед. — Он тебя видел?
— Нет, слыхал только.
— А что он тебе сказал, детка?
— Не поняла я ничего, миссис Элда. Он все говорил, что надо Иордан перейти.
— Иордан, — повторила она, запрокинув голову. — Иордан. Где я это слыхала? — На ее лице появилась досадливая гримаса. — Бывает, мне что-то на ум приходит, а я вспомнить не могу, что это, откуда оно…
Фэйган нахмурился:
— А что вам на ум приходит?
— Ну, что-то из прошлого далекого. То, что мне в детстве мама говорила. Когда я засыпаю, мне что-то приходит на память, а потом возьми да исчезни, словно мука через сито. Пропадает все куда-то. Это как если в ухе муха жужжит. Нельзя ее прихлопнуть так, чтоб самому не оглохнуть. Не знаю, почему меня это тревожит, ведь столько лет прошло и теперь уж помирать скоро. Такая старая женщина, как я, заслужила хоть какой-то покой на старости лет. — Она тяжело вздохнула. — Хорошо бы мне того человека послушать.
Она снова стала качаться и посмотрела на Фэйгана.
— Очень бы я хотела, чтоб он сюда ко мне поднялся, ну, на стаканчик вина из бузины.
— На меня и не глядите. Я не буду его сюда звать. Папа велел, чтоб его все стороной обходили.
— А, папа твой! Тебя ж это до сих пор не останавливало.
Фэйган повернул голову и посмотрел на меня.
— Не смотри на меня так, Фэйган Кай. Я ничего ей не говорила.
— А мне и не надобно было говорить. Это ж ясно как день.
— Что ясно? — сказал Фэйган с вызовом, испытывающее глядя на нее.
— Что, я не права разве?
Он сжал губы и ничего не ответил.
— У вас с Кади так много общего!
— Ничего у нас нет общего, — сказал Фэйган. Было легко заметить, что мы обе ему надоели.
Элда посмеивалась, глядя на его смущенный вид. — Просто вы оба другие голоса слушаете — не только своих папу с мамой.
— Это про какие вы голоса говорите?
— Ну, если б я это знала, я куда мудрей бы была. Ну, попробую угадать. Кади свое сердце слушает, а ты свою голову собственную, а вовсе не то, что говорят вам.
Фэйган посмотрел на меня: его взгляд говорил о том, что эта старая женщина сама не знает, что говорит. Но мне казалось, что в словах миссис Элды есть какой-то больший, скрытый смысл. Иногда у меня было чувство, что она, нас испытывает. Или куда-то подталкивает. Ведь это она указала нам путь на Гору Покойника. Но ничего хорошего мне это не принесло.
Теперь она подталкивала нас идти к этому незнакомцу у реки.
— А ты не думал своего отца спросить, чем он ему так не угодил? — сказала она Фэйгану.
Я стала защищать Фэйгана:
— Как бы он его про то спросил, коли тот его из-за пожирателя грехов с крыльца сбросил?
Судя по его взгляду, Фэйган не оценил мою помощь.
— Папа сказал, что никому туда ходить не надобно, — сказал он, глядя в сторону. — И конец.
Миссис Элда усмехнулась:
— Что ж, значит как раз это и есть начало.
Фэйган нахмурился:
— Почему вы так его ненавидите?
— Ненависть — слово сильное. Я его не ненавижу вовсе, парень. Просто он на себя много берет. И так всегда было. Не должен он за людей решать! Они сами за себя решать должны.
Броган Кай делал больше, чем решал за других людей, но мне не хотелось говорить о нем — его жутком взгляде или руках, которые едва не выпустили из меня дух.
Миссис Элда вздохнула. — Я точно хочу того человека послушать. Мне уж не так долго на этой земле осталось, и хорошо бы мне услышать, что Господь сказать мне хочет, прежде чем я пред лицом Его стоять буду. — Она посмотрела на нас обоих. — Ну, кто из вас смелый, чтобы человеку тому приглашение от меня передать? Сказать, что надо навестить больную, старую женщину, которая уж одной ногой в могиле стоит, а другой на земле грешной?
— Не говорите так, миссис Элда! Почему вы про смерть все время говорите?
— А почему мне про то не говорить? Я старая уж, а такой путь у всякой плоти. Никому от этого не уйти.
— Иногда вы так говорите, как будто спешите туда невесть как!
— А что ж, меня здесь ничего не держит. Вся семья моя за горы уехала, а друзья умерли уже.
— А как же мы? — спросила я со слезами.
— А вы друг друга нашли.
— Не говорите о смерти много так, миссис Элда. Кади от этого грустно, она ведь только месяц, как бабушку свою потеряла.
— Ну, видите, что я имею в виду? — сказала она с улыбкой, глядя на нас обоих. Затем посерьезнела. — Хорошо. Не будем больше о смерти моей говорить. Фэйган нам расскажет, что человек тот говорил, пока он там в кустах, да в траве прятался.
Фэйган покраснел: — Мне там не все слышно было, река шумит ведь.
— Ну, так скажи нам, что слышал.
Он сделал вздох и почесал голову. — Первый раз, как я его слышал, он сказал, что грехи отцов посещают детей до четвертого рода.
— Наверно, поэтому у нас пожиратель грехов есть, — сказала миссис Элда, глядя на Фэйгана. — Чтобы зло не мучило нас все время.
— А потом он сказал: «Возвещу имя Его среди братьев, посреди собрания буду петь Ему хвалу».
— Ну надо же!
— Вчера он говорил про скалы и про ласточек.
— Скала и ласточки, — сказала миссис Элда, размышляя. — Может, он имел в виду утесы, где ласточки себе гнезда делают, что около Ущелья.
— Еще он говорил о домах на песке.
— Ну, это совсем уж глупость, — засмеялась миссис Элда. — Все ведь это знают. Зачем он такое говорит?
Фэйган пожал плечами. — Я слышал, как он сказал: «Камень, отвергнутый строителями, сделался главой угла, и это от Господа».
— Скалы и ласточки, дома на песке, отвергнутый камень, — произнесла миссис Элда и покачала головой. — Может, твой отец прав, и не надобно его слушать. Глупо это все звучит. — Она опять стала тихонько покачиваться, глядя на горную даль, как она часто это делала. — Ну, теперь идите оба. Мне бы отдохнуть надо.
Она хотела не отдыхать. Она хотела поразмышлять о том, что сказал Фэйган. Хорошо было бы узнать, о чем именно. Но я решила, что она, наверно, думает о прошлом и пытается вспомнить то, что давно забыла.
— Пожиратель грехов за вареньем-то приходил? — спросил Фэйган, когда мы спускались по тропинке, которая вела от дома миссис Элды к лугу.
— Нет, так и не приходил. Банка, наверно, там и стоит. — Внезапно ко мне пришла идея, и я бросилась бежать.
— Ты куда?
— На кладбище! — крикнула я через плечо.
Банка варенья по-прежнему была там. Я взяла ее и краешком платья вытерла пыль.
— И что ты собралась с ней делать? — спросил Фэйган, задыхаясь от быстрого бега.
— Отдам это пчелиной фее.
— Какой такой пчелиной фее?
— Женщине той, которая живет в хижине у подножия Горы Покойника.
— Та сумасшедшая?
Я посмотрела на него: — А кто сказал, что она сумасшедшая?
— Моя мама. Я сказал, что видел хижину, а она сказала туда вообще не ходить. Потому что женщина та сумасшедшая.
— Не верю я этому.
— Мама говорит, что она своих собственных родителей убила.
— Миссис Элда сказала, что Роза О’Шерон сама себя убила, а как Маклеод умер, никто не знает.
Фэйган заморгал от удивления, потом его лицо помрачнело.
— Держись от этой женщины подальше, поняла? Моя мама врать не будет.
— Я не говорила, что она врет.
— Ты сказала!
— Миссис Элда старше всех в этих горах. Я думаю, она уж точно больше всех знает. И больше твоей мамы.
— Может, тебе и от Горы Покойника подальше держаться надо! От того, что ты пожирателя грехов ищешь, одни беды у тебя!
— Ты совсем, как папа твой говоришь! — сказала я, рассердившись. Он побагровел. Когда я вышла за ворота кладбища, он преградил мне дорогу.
— Ты не пойдешь туда, Кади.
Когда я попыталась пройти, он выхватил у меня банку с вареньем и с силой швырнул ее. Она ударилась о ствол сосны, стекло разбилось вдребезги, а малина разлетелась во все стороны. — Ну, теперь ты что будешь делать? — Я попыталась его ударить, но он поймал мою руку, развернул меня и крепко держал, не выпуская. Я постаралась вывернуться, пыталась его толкать, ударить его пяткой по ногам, — все бесполезно. — Слушай, глупая девчонка! Я ж для блага твоего это сделал!
— Люди сами за себя должны думать!
— Может, все слова старушкины повторять теперь будешь?
— Может, задушить меня хочешь, как твой отец?
От неожиданности его руки разжались, мои слова повергли его в шок. Он оттолкнул меня. — Что ты сказала?
Я развернулась и с ненавистью посмотрела на него. — Я ненавижу тебя, Фэйган Кай! Я ненавижу тебя и твоего отца! Слышал?
Его лицо вытянулось, я видела, что мои слова его больно хлестали. — Слышал.
У него было такое лицо, что мой гнев быстро утих, и я даже испугалась. Чувствуя себя виноватой, я старалась оправдаться: — Зачем ты банку разбил? Она ж не твоя.
— Так это был отец? — спросил он упавшим голосом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Последний пожиратель греха"
Книги похожие на "Последний пожиратель греха" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Франсин Риверс - Последний пожиратель греха"
Отзывы читателей о книге "Последний пожиратель греха", комментарии и мнения людей о произведении.