Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – штатгалтер

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Ричард Длинные Руки – штатгалтер"
Описание и краткое содержание "Ричард Длинные Руки – штатгалтер" читать бесплатно онлайн.
Уже нет сомнений, что над миром нависла карающая десница Господа. Он намерен стереть людей с лица земли, ибо даже потомство праведного Ноя не сумело создать достойное общество. Часть ангелов, забегая вперед, спешит ускорить уничтожение, страшась, что либо Создатель передумает. либо хитрые смертные вывернутся… И только доблестный сэр Ричард, король и паладин, встает на их пути с мечом Вельзевула в недрогнувшей руке!
В коридоре напротив двери у стены двое слуг в пышной одежде, но пока что без королевских отличий, те только у слуг Кейдана. Оба подтянулись, на лицах готовность бежать и тащить.
— Графа Альбрехта ко мне, — сказал я. — То бишь Гуммельсберга. Если барон Дарабос близко, то и его, но специально искать не надо.
Один тут же унесся бегом, второй остался в ожидании новых распоряжений.
Я вернулся в кабинет, сердце стучит тревожно, никак не могу забыть лезвие ножа, пронзившее до позвоночника, и не менее тревожный разговор с Махлат, хотя я и старался не показывать ей своего страха и неуверенности.
Будь она мужчиной, я был бы откровеннее, но перед женщиной все мы пыжимся и раздвигаем плечи, это инстинкт, слабому не позволено продлять род, потому нас как бы и вообще нет на свете круче, когда общаемся с самками.
Дверь распахнулась, Альбрехт почти вбежал, лицо просияло, но взял себя в руки и остановился, склонив голову в поклоне.
Я отмахнулся.
— Бросьте, граф.
— Ваше Величество?
— Что, — спросил я, — ни черта не сделали за мое отсутствие, что вашевеличествуете?.. Что с отборным контингентом?
Он поднял голову.
— Отобраны и отправлены. По вашей железной дороге их доставят быстро почти к самой долине Отца Миелиса. И не устанут за время долгого марша. Чем больше думаю о той удивительной дороге, тем больше поражаюсь гениальности вашего замысла, Ваше Величество!
— Граф, — сказал я с подозрительностью, — вы точно разворовали половину королевства, что так нахально льстите.
Он вскрикнул с укором:
— Ваше Величество! Ну какую половину…
— Сэр Ричард, — напомнил я. — Когда мы в своем кругу, я — сэр Ричард для друзей, хотя там в Сакранте я изволил милостиво обозвать и объявить себя монархом.
— Ваше Вели… монархом?
— Это тот же король, — объяснил я нетерпеливо, — но которого лордам уже ни избрать, ни сместить, ни заменить другим. Монархия — единоначалие, самодержавие, абсолютизм. Ступенька на пути к Царству Небесному, которую никак не перепрыгнуть. Но это уже свершившееся, а нам нужно о том, что свершить только предстоит.
— Маркус…
Я сказал зло:
— Если бы знать, когда он обрушится всей тяжестью… Но все равно сразимся с теми людьми, что уже подходят к долине великой битвы. Какова ситуация в Сен-Мари?
Он прислушался, сказал с иронией:
— Сэр Норберт не просто спешит, мчится, как табун диких коней… Думаю, он расскажет точнее, хотя и я знаю достаточно.
— Не будем залезать в его епархию, — согласился я.
Слуга распахнул дверь, строго посмотрел в кабинет, потом повернул голову, всматриваясь в дальний конец коридора.
— Сэр Норберт, Его Величество ждет вас, поторопитесь.
Через мгновение в кабинет быстрыми шагами вошел Норберт, с выбритыми до синевы щеками и таким же подбородком, воинственно приподнятыми усами, привычно высокий, худой и прочный, как старый дуб со снятой корой.
— Ваше Величество…
Я указал на кресло.
— Садитесь, барон, давайте поменьше церемоний. Какова обстановка в Сен-Мари?
Он сел на самый край кресла, все такой же прямой, не позволяя себе не то чтобы развалиться, но даже опустить руки на подлокотники.
— Практически все задуманное вами было сделано в первую неделю, — сообщил он. — Но некоторым просто повезло, на тот момент оказались в своих замках и с полным гарнизоном. Все понимают, что вы вернулись в гневе и ярости. Кто-то останется и будет сражаться отчаянно, кто-то поспешит скрыться в дальнем имении, некоторые поспешат с изъявлениями преданности.
Альбрехт слушает с непроницаемым лицом, а я изрек веско:
— В отношении всех поступим одинаково: виновных к ногтю, а непричастные останутся в покое.
Альбрехт пробормотал негромко:
— Надеюсь, виновных будет достаточно.
Норберт спросил с иронией:
— Что, граф, уже раскатали губы на чьи-то земли?
— Чем больше земель окажется в руках верных Его Величеству людей, — ответил Альбрехт пространно, — тем наше положение будет надежнее. И ваше тоже, сэр Норберт.
— Да я же не против, — примирительно сказал Норберт, — это так просто. Больно вы серьезный сегодня, сэр Альбрехт. Не к добру.
— Я такой, — согласился Альбрехт. — И ответственный, кстати. У вас, Ваше Величество, все в порядке?
— Да, ответил я, — конечно. В полном. Если не считать такие пустяки, что над миром нависла Багровая Звезда Смерти, то можно устроить большой прием, а потом танцы.
Он сказал обрадованно:
— О, танцы… Можно, я помогу лорду-распорядителю в этом важном деле?
— Да, — согласился я. — Сразу после победы над Багровой Звездой.
Альбрехт насупился.
— Ну вот всегда так… Надеюсь, она не застрянет в дыре небосвода.
— И не обрушит его весь, — сказал Норберт. — Там столько хрусталя, на все люстры в королевстве хватит.
— Если все королевство осколками не завалит, — сказал Альбрехт.
— Теми осколками завалит всю землю, — уточнил я. — Как ведет себя Кейдан?
— Никак, — ответил Альбрехт. — Выжидает.
— Мудрая политика, — согласился я. — Кто может сражаться, сейчас уже в долине Миелиса или на пути к ней, остальные должны пахать и сеять. И вообще жить так, словно никакой Багровой Звезды нет и не будет.
— Вот-вот, — сказал Альбрехт, — значит, танцы все-таки устроим?
Я пожал плечами.
— Исходя из того, что я тут молол, почему и нет? Устраивайте. А я пока пройдусь по ненашим пенатам. Как наши алхимики?
— Которые маги? — переспросил Альбрехт. — Да почти никого не осталось. Всяк, кто поднимал голову и видел Багровую Звезду в небе, отправился в долину Миелиса. Надеюсь, окажутся полезными.
— И я надеюсь, — признался я. — Вообще-то самых могучих магов я встретил в Гандерсгейме, нужно будет навестить, узнать, пытаются ли как-то избежать. Хотя даже если пытаются, нам это ничего не даст. На людей они смотрят, как на милых мелких зверушек, даже с некоторой симпатией, но, конечно, не станут расшибаться в лепешки, чтобы нас как-то спасти.
Норберт сказал с тоскливой злобой:
— Что маги… Сами, возможно, что-то да придумают лично для себя. Кто-то поднимется в момент всеобщего разрушения в воздух и там переждет, кто-то сумеет спрятаться во что-то магическое, кто-то придумает что-то еще…
— Но на людей, — поддержал Альбрехт, — тратить все свои ресурсы не будут. Да и не хватит их.
— Да, — ответил я, — конечно… Подняться в воздух и переждать — здорово. Такое вроде бы простое и ясное решение…
Он спросил:
— А что, не смогут? У вас такое лицо…
— Подняться смогут, — ответил я, — да только падать придется весьма как-то не весьма. Как я понял, здешние чародеи потому и чародеи, что наловчились пользоваться, пусть и грубо, некоторыми источниками магии.
В его глазах что-то изменилось, но промолчал, а Норберт сказал быстро:
— Если Маркус разрушит источники, то маги потеряют силу?
— То-то и оно, — ответил я, — так что спастись могли бы те, у кого источник магии внутри, а таких не знаю.
— Кроме святых, — уточнил Альбрехт. — У них святость внутри. И еще аскеты могут. Наверное, могут.
— Не все, — сказал Норберт.
— Пусть и не все, — согласился Альбрехт, — но черпают из себя.
— Это здорово, — сказал Норберт, — только не знаю, как могут уцелеть. Во всяком случае, нам ничем не помогут.
Я промолчал, магов Гандерсгейма уже трудно назвать магами после того, как я уничтожил источник их мощи.
— Мы не маги, — сказал я, — потому нас больше заботит не как спасти свои шкуры, а как дать отпор Маркусу. Потому приветствуются любые предложения, даже самые дикие.
Альбрехт полюбопытствовал:
— А дикие зачем?
— Диких приручают, — пояснил я, — стригут, обучают, потом используют в битвах.
Норберт мялся, даже почесал в затылке совсем по-простонародному, хоть и благородных кровей, наконец проговорил с трудом:
— Ваше Величество… если бы знать, чему давать отпор.
— Да, — сказал я с сожалением, — если бы знать… Но на всякий случай собирайте все. Вообще-то не люблю интеллигенцию забирать в армию, но сейчас либо все погибнем, либо все или почти все выживем. В опасности даже не королевство! Все люди на свете в опасности. И сейчас наверняка начинают вести себя иначе, чем обычно.
Альбрехт коротко взглянул на Норберта, но тот молчал, Альбрехт сказал сдержанно:
— В короткое время правления Вирланда оживились ереси.
— Ого, — сказал я. — Это знаково.
— Ваше Величество?
— Продолжайте, — велел я.
Он сказал со вздохом:
— Подняли головы затихшие колдуны и всякие любители любой ценой добывать могучие амулеты. Это не говоря уже о том, что разбойничьих ватаг теперь впятеро. Не поверите, но начали врываться даже в села.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ричард Длинные Руки – штатгалтер"
Книги похожие на "Ричард Длинные Руки – штатгалтер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – штатгалтер"
Отзывы читателей о книге "Ричард Длинные Руки – штатгалтер", комментарии и мнения людей о произведении.