» » » » Ли Брэкетт - Эрик Старк и древняя тайна рамасов


Авторские права

Ли Брэкетт - Эрик Старк и древняя тайна рамасов

Здесь можно скачать бесплатно "Ли Брэкетт - Эрик Старк и древняя тайна рамасов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Героическая фантастика, издательство Советская Кубань, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ли Брэкетт - Эрик Старк и древняя тайна рамасов
Рейтинг:
Название:
Эрик Старк и древняя тайна рамасов
Автор:
Издательство:
Советская Кубань
Год:
1993
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Эрик Старк и древняя тайна рамасов"

Описание и краткое содержание "Эрик Старк и древняя тайна рамасов" читать бесплатно онлайн.



В марсианских пустынях собирается грозное войско варварских племен. Их предводитель, Кинон, обещал варварам небо, землю и вечную жизнь, которую даруют короны Рама.

Старк должен остановить надвигающуюся войну.






— Похоже, надвигается буря, — сказал он, со значением поглядывая на север.

Кайнон с одобрением посмотрел на него.

— Ха! Все верно. Можно подумать, что ты местный. Сейчас я бы хотел оказаться как можно ближе к Синхарату. Однако следует поторапливаться. Промедление — верная гибель, — он замысловато выругался, чередуя марсианский и английский, словно буря была его личным врагом.

— Передай по цепочке, чтобы бросили все лишнее. А Берильде — чтобы оставила носилки. Я должен находиться во главе колонны. Самое главное, передай всем, чтобы ни в коем случае не отделялись друг от друга!

Старк кивнул и повернул назад. Берильда покинула носилки и теперь ехала верхом. Никто не разговаривал. Животные заметно ускорили свой шаг. Они явно нервничали и норовили нарушить строй и броситься прочь. Солнце поднялось выше.

Так прошел час.

Безветренный воздух рябил маревом. Тишина безжалостной рукой давила на караван. Старк пронесся вдоль всей колонны, подгоняя взмокших погонщиков вьючных животных, которые теперь несли только бурдюки с водой и ограниченный запас продовольствия. Фиана ехала рядом с королевой.

Минуло два часа.

И тут над пустыней раздался приглушенный звук.

Он долетел издалека, тяжкий вопль, словно крик рожающей великанши. Постепенно усиливаясь, он перешел в сухой отрывистый треск, заполнив все небо, сотрясая его, раздирая и выпуская на волю ветры ада.

И тут грянула буря.

Еще мгновение назад воздух был неподвижен, но в следующий миг он наполнился пылью, ревом, в ярости сметая все на своем пути.

Старк бросился к женщинам, которые двигались неподалеку и теперь исчезли за плотной завесой из песка и пыли.

Кто-то столкнулся с ним в этой неразберихе. Длинные пряди черных волос захлестнули его лицо. Он нетерпеливо отбросил их, крича изо всех сил:

— Фиана! Фиана!

Женская рука ухватилась за него, но ответных слов было не разобрать. В это время его животное налетело на другое. Женская рука куда-то исчезла, Старк почувствовал сокрушительный удар чьих-то сильных рук и успел разглядеть два мужских силуэта.

Фрек и Лухар!

Его скакун нервно дернулся вперед, и Старк, вылетев из седла, покатился по песку.

Какое-то время Старк лежал оглушенный. Сквозь завывания ветра слышался визг перепуганных животных. Пару раз они чуть было не растоптали его.

Значит, Лухар и Фрек дождались-таки своего часа. Расчет простой. Оставить Старка без животного, а буря и пустыня завершат все остальное. И никто тут не виноват.

Старк тяжело поднялся на ноги, но в этот момент что-то ударило его под колени, и он опять опрокинулся. С диким рычанием он сгреб в охапку чье-то тело, но быстро осознал, что оно слишком мягкое для воина, да к тому же еще облачено в шелка. Оказывается, что он держит Берильду.

— Это не Фиана, — выдохнула она. — Это была я.

Должно быть, когда на него напали заговорщики, ее непроизвольно тоже вышибло из седла.

Чтобы королеву не унесло ветром, он сильно обхватил ее руками и вновь поднялся. Чтобы устоять под таким шквалом ветра, приходилось напрягать все силы.

Почти ослепший, оглушенный, он с трудом сделал несколько шагов, глубоко погружаясь в вязкий песок, и тут мимо них пронеслось одно из перепуганных вьючных животных.

Хвала Всевышнему и мгновенной реакции! Старк мертвой хваткой вцепился в притороченный груз, и животное еще долго волокло их за собой, пока Берильда не изловчилась и не подхватила узду. Сообща они заставили животное лечь.

Старк сдерживал животное, обхватив его за шею, а женщина прижалась к навьюченной спине, вцепившись обеими руками в нехитрый скарб. Берильда протянула Старку лоскут шелковой материи, и землянин сноровисто обмотал им морду животного так, чтобы оно смогло дышать в этой кутерьме. Животное заметно успокоилось.

В этом кромешном аду не было видно ни зги. Определить сейчас нужное направление не стоило даже пытаться. Казалось, что караван уже унесен ветром, как опавшая листва. Песок прибывал, как вода. Старка замело выше колен, он выбрался и попытался двигаться вперед, помня слова Кайнона.

Берильда оторвала от своего платья еще один лоскут и протянула ему. Старк сделал повязку, полностью закрыв нос и глаза. Стало значительно легче.

Шатаясь и поминутно спотыкаясь, как ребенок, избиваемый взрослым, так Старк упорно двигался неизвестно куда, увлекая за собой свой караван. Потянулись долгие часы жуткого кошмара. Землянин отключил разум, автоматически действуя и следуя одной цели — выжить во что бы то ни стало. Так было с ним и во времена далекого детства, когда стояла одна задача — дожить до следующего дня.

Главное, ни на секунду не останавливаться, двигаться только вперед и не думать о вчерашнем дне, о хрупкой Фиане с дивными глазами, забыть жажду, резкую боль при каждом вздохе, злые удары ветра по обнаженному телу. Только не останавливаться!

Быстро темнело.

А тут еще животное споткнулось о кусок скалы и безнадежно вывихнуло ногу. Старк из милосердия его быстро прикончил. Они сняли сбрую и привязались друг к другу. Каждый взял столько еды, сколько мог унести. Землянин взвалил на плечи единственно уцелевший бурдюк с водой, дарованный свыше фортуной.

Они упорно двигались вперед. Женщина ни на что не жаловалась.

Как и положено, спустилась ночь. Буря продолжала неистовствовать. Старк поражался выносливости королевы, он помогал ей подняться только когда она спотыкалась и падала, а в остальном Берильда держалась молодцом. Сам он едва не терял сознание, тело продолжало машинально двигаться лишь потому, что ему было приказано не останавливаться.

Мозг обволакивала какая-то туманная пелена, непроглядная, как чернота ночи. Старк опомнился лишь тогда, когда осознал, что уже давно волочет за собой упавшее тело Берильды. Он слепо повернулся и попытался помочь ей. До Старка никак не могло дойти, что же такое она там выкрикивает и почему это она колотит его своими ослабленными руками. Наконец он сообразил, в чем тут дело. Устало сорвал с лица шелковую повязку и с наслаждением вдохнул чистый воздух. Оказывается, ветер-то утих, и вокруг царят тишь и спокойствие.

Ноги у него подкосились, и он рухнул на собственные следы, впав в забытье подле изнуренной королевы.

Жажда подняла их на рассвете. Они позволили себе принять немного воды, после чего молча сидели, разглядывая пустыню, друг друга и размышляя о том, что еще предстоит преодолеть.

— Ты случайно не знаешь, где мы сейчас находимся? — вяло поинтересовался Старк.

— Приблизительно, — лицо Берильды заметно осунулось от пережитого. Она с минуту размышляла, после чего выдала результат. — Помнится, ветер подул с севера, значит, мы сбились с пути на юг. Синхарат лежит вон там, за пустыней, которую у нас называют Каменной Утробой. — Она махнула рукой на северо-восток.

— И как далеко мы забрались?

— До цели примерно семь-восемь дней пешком.

Старк прикинул запас воды и неуверенно покачал головой.

— Однако наш путь будет не из легких.

Он поднялся и подхватил бурдюк. Берильда без лишних слов последовала за ним. Волосы беспорядочно разметались по ее плечам. Остатки шелкового одеяния унес ветер, оставив лишь коротенькую юбку женщин пустыни, пояс и драгоценное ожерелье.

Она спокойно шла рядом, сохраняя прямую осанку, слегка раскачиваясь из стороны в сторону. Старку казалось невероятным, что не так давно эта самая женщина, как томная королева, нежилась в алых носилках, утопая в роскоши и довольстве.

Нет защиты от полуденного зноя. Старк успокаивал себя тем, что сравнивал солнце на Марсе с солнцем на Меркурии, как бледную свечу с ярким костром. Он убедил Берильду лечь отдохнуть в тени его тела и с интересом разглядывал ее лицо, такое загадочное во время сна.

А, собственно, чему это он удивляется? Много ли раз он видел эту женщину?! Теперь она вряд ли сможет что-либо утаить от него в своих мыслях и сердце.

Или все же сможет?

Во время сна ее лицо часто меняло выражение, и порой, в моменты пробуждения, когда она не контролировала себя, он замечал в ее взгляде что-то такое, чего не мог толком объяснить себе, и от этого его первобытное чутье ощущало смутную опасность.

Берильда за эти дни нисколько не подурнела внешне, скорее наоборот. Белая кожа уже давно потемнела под безжалостными лучами солнца, все сильнее давала о себе знать нехватка воды, но королева по-прежнему решительно шагала рядом с землянином. Старк решил, что никого прекраснее он в жизни еще не встречал.

На четвертые сутки они взобрались на известковый утес, который давным-давно обтесало море. Перед ними раскинулась пустыня, называемая Каменной Утробой.

Котловина выгибалась как гигантский бассейн, дальний край которого терялся где-то за горизонтом. Старк отметил, что даже на Меркурии не встречал такого зловещего, забытого всеми места.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Эрик Старк и древняя тайна рамасов"

Книги похожие на "Эрик Старк и древняя тайна рамасов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ли Брэкетт

Ли Брэкетт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ли Брэкетт - Эрик Старк и древняя тайна рамасов"

Отзывы читателей о книге "Эрик Старк и древняя тайна рамасов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.