» » » » Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды [сборник]


Авторские права

Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды [сборник]

Здесь можно скачать бесплатно "Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды [сборник]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды [сборник]
Рейтинг:
Название:
Атака из Атлантиды [сборник]
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-017289-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Атака из Атлантиды [сборник]"

Описание и краткое содержание "Атака из Атлантиды [сборник]" читать бесплатно онлайн.



Это — Лестер Дель Рей. Один из классиков «золотой эры» американской научной фантастики. Один из талантливейших «птенцов гнезда юмпбеллова». Писатель, удостоенный в 1990 году звания «Великий мастер», присуждаемого Ассоциацией американских писателей-фантастов. Автор уникальной «истории американской научной фантастики» — «Мир научной фантастики: 1926–1976». Писатель, способный поставить самый увлекательный, самый приключенческий сюжет на службу не только МЫСЛИ, но и ЭТИКЕ.






Они рванулись вперед по команде, которую отдал жестом один из пловцов. На спине каждого ихтиозавра сидел человек. Рыбоящеры расправили большие плавники, и вокруг их тел забурлила вода. «Тритон» задрожал, а затем начал скользить к краю плато, по направлению к океанской впадине.

В конце концов они достигли обрыва, и ихтиозавры устремились вниз, утягивая за собой субмарину в глубины океана, навстречу немыслимому давлению, которое могло расколоть крепкие борта судна, как щипцы раскалывают тонкую оболочку ореха!

Глава 10 ГОРОД ПУЗЫРЕЙ

Халлер оторвался от своих расчетов.

— Полный ход назад! — резко скомандовал он.

До этого момента движение вниз было гладким и легким.

Но когда в работу вступили мощные реактивные двигатели, корпус стал отчетливо вибрировать. На экране было видно, как люди в пузырях и их ездовые звери шарахнулись в сторону от струй кипятка. Но веревки оказались достаточно длинными, так что они смогли продолжать свое дело, оставаясь чуть в стороне от опасного участка, и продолжали тянуть субмарину в пучину. Двигатели замедлили спуск «Тритона», но не смогли остановить его.

Огромный пузырь поднимался с поразительной скоростью навстречу лодке и остановился на небольшом расстоянии от ее корпуса. Внутри него находились люди. Очевидно, пузыри бывали разного размера, они могли подниматься и спускаться сквозь водную толщу с различной скоростью, в зависимости от желания морских людей. Теперь он завис, а люди в маленьких пузырях приблизились к нему и вошли внутрь.

Дон не заметил никаких дверей, но процесс входа человека внутрь пузыря, судя по всему, не требовал особых усилий, словно у него и стен-то не было. Во всяком случае, визуально оболочку разглядеть не удавалось. Просто по непонятной причине вода вдруг заканчивалась, и начинался воздух.

Внутри большого пузыря люди собрали из мелких частей какой-то крупный аморфного вида аппарат. Каждая составная часть внешне походила на кубический кристалл сантиметров 8-10 по величине с черной коробочкой в основании. Аппарат напоминал предметы, закрепленные на спинах пловцов. Люди собирали такие элементы вместе, словно конструктор.

Теперь большой пузырь плавал сверху «Тритона», почти касаясь обшивки судна. Из него вышли маленькие пузыри, между которыми находился собранный аппарат. Затем внезапно большой пузыри исчез, а аппарат опустился на корпус субмарины. Члены экипажа почувствовали толчок, когда это произошло. Дон мог рассмотреть только часть аппарата благодаря не до конца перекрытой камере наблюдения.

Один из морских людей внезапно опередил корабль, оказался в непосредственной близости от горячей струи, а затем начал делать странные жесты, размахивать руками, словно указывая на поток кипятка, выходивший из сопла реактивных двигателей.

— Он что, угрожает нам? — спросил Апджон.

Халлер с сомнением покачал головой.

— Не похоже, но я не могу быть абсолютно уверенным. Кейн, внимательно контролируйте работу реактивных двигателей. Приготовьтесь отключить их по моей команде. Кажется, он нас о чем-то предупреждает…

Внезапно «Тритон» был окружен огромным пузырем, который обволакивал корпус судна почти вплотную.

— Отключить двигатели! — воскликнул Халлер, Кейн незамедлительно выполнил приказ, и машины остановились.

Пузырь плотно сомкнулся, окружая субмарину. Двигатель больше не получал воду, необходимую для охлаждения атомного реактора, и если бы двигатели работали, наступил бы быстрый перегрев.

Но теперь они стали абсолютно беспомощными. Шеп до этого момента благополучно спал, свернувшись клубочком и не обращая внимания на волнение людей. Теперь он встал, потянулся и принюхался. Он обнюхал всю рубку, время от времени с упреком взглядывая на Дона. Затем поднял морду к потолку и издал протяжный, тоскливый вой. Дон дотянулся до своего пса, погладил, успокоил его. Шеп снова лег, не издавая больше никаких звуков, но беспокойство не оставило его.

— Ему не нравится что-то в том, как устроен этот пузырь, — предположил Халлер. — Может, статическое электричество, которое мы не чувствуем. А может, он просто реагирует на наше настроение.

Они продолжали погружаться. Дон попытался представить себе скорость погружения, сопоставил пройденное расстояние с тем, которое они преодолели самостоятельно. Цифра произвела на него столь тягостное впечатление, что он отогнал саму мысль о дальнейших расчетах. Вскоре они должны были достичь уровня 2000 фатомов — больше трех с половиной километров, где давление должно достигать двух тонн на квадратный сантиметр, что превышало максимально допустимую нагрузку на корпус лодки даже в течение короткого времени.

Дон взглянул на прибор, измерявший давление воды, и нахмурился. Он показывал менее ста двадцати килограммов и показатель медленно снижался. Либо пузырь радикально влиял на показания прибора, либо аппарат просто сломался из-за всех случившихся толчков и перепадов уровня.

Дон задумался на секунду о том, не двигаются ли они теперь в обратном направлении, приближаясь к поверхности, однако физические ощущения неумолимо свидетельствовали, что лодка продолжает погружаться.

— На какой глубине мы находимся? — поинтересовался Халлер.

Дон попытался вспомнить глубину, которую он замерил, находясь на краю обрыва, но не смог. А кроме того, Дон не имел представления, движутся ли они прямо вниз или спускаются по спирали. Так что точно рассчитать глубину не представлялось возможным.

— Как минимум три с половиной километра, максимум — десять или двенадцать, — ответил он адмиралу. — И ближайшая точка с минимальной глубиной — то самое плато, которое мы покинули.

— Значит, мы уже превысили уровень в четыре тысячи фатомов, — тихо отметил Халлер. — Гм-м, судя по всему, мы находились прямо над впадиной Милуоки, когда все это произошло.

Вероятно, пузырь, окружавший корабль, каким-то образом воздействовал на вес «Тритона», который теперь не превышал вес вытесняемой воды. Корабль двигался плавно, ихтиозавры тянули его вглубь без видимых усилий. Дон следил на экране за всем, что происходило за бортом, и невольно зажмурился на мгновение, когда увидел деталь, на которую раньше не обратил внимания. Пузырь огибал все элементы корпуса, находясь примерно на одном и том же расстоянии от обшивки. Но там, где странный пластик или кристалл соприкасался с веревкой, ведущей к упряжи ихтиозавров, ровная оболочка пузыря резко обрывалась и сходилась вплотную к креплению.

Когда Дон указал на это, Симпсон тоже присмотрелся к месту соединения, проследил строение пузыря дальше.

— Не знаю, как они это делают, — признался он. — Это нечто абсолютно новое для меня. У них должны существовать целые области научного знания, о которых мы не имеем ни малейшего представления. Это напоминает контролируемое электростатическое поле, хотя я не знаю в точности, так ли это.

Дрейк не смог найти лучшего объяснения.

— Такое впечатление, что эти люди умеют управлять осями напряжения, если, конечно, можно всерьез говорить об осях напряжения как о материальных объектах, а не об условных понятиях. Если бы эти оси были физически ощутимы, и мы могли бы тянуть и направлять их в нужную сторону, картина бы получилась именно такая. Что-то удерживает воду на расстоянии от корпуса корабля. Может быть, они выяснили, какая энергия связывает атомы. Назовем ее энергия связывания, пока не найдем лучшего термина. Но для нас это всего лишь пустое понятие, одно лишь имя, которое само по себе ничего не объясняет.

— Это только мутит воду, — заявил Симпсон. — Вы, ученые-теоретики, всегда играете словами, выстраивая головоломки. Если бы вы хоть немного разбирались в инженерном деле…

Тут он остановился, понимая, что не время и не место приводить свой любимый аргумент против теоретической науки в пользу практического инженерного поиска, который гораздо больше дает для человеческого прогресса, чем фундаментальная наука.

Апджон вмешался в разговор:

— Поскольку мы продолжаем погружаться навстречу смерти, занимаясь приятными философскими беседами, можно вернуться и к теме ихтиозавров. Человек не может одомашнить животных, если они не обитают в большом количестве вокруг него. Если мы явились сюда, на глубину, располагая теми знаниями, которыми владеют люди, живущие на поверхности земли, нам и в голову не придет приручать этих зверей. Мы предпочитаем использовать технику. Но если мы живем на протяжении длительного времени именно здесь, в самой пучине океана, а вокруг нас кружат эти рыбоящеры, кому-то из нас приходит в голову идея использовать их.

— Ты имеешь в виду, что эти люди живут здесь, на дне океана? — уточнил Халлер.

— Не знаю. Но похоже на то. Их одежда выглядит достаточно странно для нас, но они ведут себя так, словно это единственно возможная форма одежды. Их научные знания не соответствуют нашим. Они даже не очень похожи на знакомых нам людей. Они напоминают мне некоторые фигуры, которые я встречал в музеях. Кроманьонцев, вот кого они мне напоминают.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Атака из Атлантиды [сборник]"

Книги похожие на "Атака из Атлантиды [сборник]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лестер Дель Рей

Лестер Дель Рей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды [сборник]"

Отзывы читателей о книге "Атака из Атлантиды [сборник]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.