Марта Финли - Юность Элси

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Юность Элси"
Описание и краткое содержание "Юность Элси" читать бесплатно онлайн.
— Думаю, сегодня он не помешает мне увидеть ее, — прошептал Эджертон, стоя на следующее утро перед окном. Близился час богослужения.
Вскоре он увидел мисс Стэнхоп и мистера Травиллу. Они вышли из дома напротив и пересекли лужайку. Вслед за ними — мистер Динсмор и Элси. Он поспешно вышел и открыл ворота миссис Шиллинг как раз в тот момент, когда Элси с отцом выходили в ворота на противоположной стороне улицы.
— Опусти вуаль, Элси, возьми меня под руку и не смотри в сторону этого человека, — приказал ей отец. Она послушно выполнила его приказ.
Эджертон шел всю дорогу по противоположной стороне улицы, но не выражал при этом никакого протеста. Он зашел за ними в церковь и расположился на дальнем конце скамьи чуть впереди того ряда, в котором сидела мисс Стэнхоп. Таким образом, слегка повернув голову, он мог видеть лица всех, кто сидит сзади него. Однако лицо Элси было частично скрыто вуалью, и она ни разу не посмотрела в его сторону.
Она сидела рядом с отцом, который, казалось, не сводил с нее глаз. Но он не был похож на тюремного надзирателя. Скорее, на нежного заботливого стража, охраняющего самое ценное для себя. Каждый раз, когда ее нежные глаза встречались с взглядом отца, в глазах девушки отражались любовь и почтение.
— Бедная Элси сегодня находилась под пристальным наблюдением, — сказала Нетти Кинг своей сестре, когда они вместе шли домой. — Отец поглядывал на нее каждые пять минут, а мистер Эджертон вообще не сводил с нее глаз.
— На мой взгляд, он вел себя крайне неприлично.
— Но разве мистер Динсмор не слишком уж строг с Элси?
— Думаю, да, хотя он очень сильно любит ее, а она — его. Никогда еще не видела отца и дочь, которые были бы так привязаны друг к другу.
Они уже приближались к своему дому и к усадьбе мисс Стэнхоп.
— Смотри, смотри! — воскликнула Нетти. — По-моему, Эджертон собирается привлечь к себе их внимание, он хочет заговорить с Элси.
Эджертон пересек улицу и прямо у ворот настиг Элси. Встречи избежать было невозможно.
— Доброе утро, мисс Динсмор, — сказал он самым радушным тоном.
Элси вздрогнула и крепче сжала руку отца, но не взглянула на Эджертона и ничего ему не ответила.
— Моя дочь не желает вас видеть, сэр, — заносчиво ответил мистер Динсмор. Эджертон развернулся и в гневе зашагал прочь.
— Ты видишь, Элси, какой он на самом деле. Он ведет себя так, как не подобает джентльмену, — заметил отец, распахивая перед ней ворота. — Не надо так дрожать, дорогая, тебе абсолютно нечего бояться.
Глава 19
Как крепость сердца женского слаба,
Чтобы осаду выдержать врага.
/«Любовь во тьме», Фейн/
Дорогое мое дитя, что мне делать без тебя? — вздыхала мисс Стэнхоп, когда пришло время расставаться. Она заключила Элси в долгие е объятия. — Хорас, ты еще привезешь ее ко мне?
—Да, тетя, если она захочет. Но не просите меня,
чтобы я снова оставил ее у вас.
—Что ж, если ты не сможешь остаться с ней или
доверить ее мне, пусть мистер Ванилла приедет и будет для нас стражем. Буду рада, сэр, видеть вас здесь с Хорасом и Элси или же без них в любое время, которое вы сочтете удобным.
—Благодарю, мисс Стэнхоп. А я и моя мама будем
очень рады видеть вас в Ионе.
—Идем, Элси, нам пора. Экипаж ждет, скоро прибудет поезд, — сказал мистер Динсмор. — До свиданья, тетя Уэлти. Доченька, опусти вуаль.
Эджертон также был на станции, но не смог ни обменяться с Элси словом, ни увидеть ее лицо. Она ни разу не подняла вуаль, а мистер Динсмор не отходил от нее ни на шаг. Мистер Травилла купил билеты, Симон занялся сдачей багажа. Прогромыхав колесами, прибыл поезд. Элси поспешно села в вагон, сопровождаемая с одной стороны мистером Травиллой, а с другой — отцом. Таким образом, у огорченного и разочарованного охотника за богатыми невестами не было никакой возможности приблизиться к ней. Он вернулся в дом миссис Шиллинг, проклиная свое невезение и мистеров Динсмора и Травиллу. Хозяйке он сказал, что на следующее утро его комната освободится.
Когда поезд тронулся, набирая скорость, Элси опять положила голову на плечо отцу и тихо заплакала
под вуалью. Каких усилий ей стоило быть безупречно
покорной и послушной! Ее напряжение достигло своего предела, и теперь натянутые нервы требовали облегчения в виде слез. Юные мечты о первой и самой нежной любви были позади. Теперь она не надеялась когда-либо увидеть человека, которого все еще представляла себе добрым, благородным, с сердцем, исполненным глубокой, страстной любви к ней.
Отец Элси понимал ее переживания и сочувствовал ей. Он обнял ее за талию, привлек ближе к себе и с любовью сжал ей руку.
Как это утешило ее! Она никогда не смогла бы быть непослушной тому, кто так любит и лелеет ее.
Когда они прибыли на место, мама и маленький брат Элси были так рады ее возвращению, будто нашли давно утерянное сокровище.
—Больше никогда не уезжай, — сказал малыш;
крепко обнимая сестру. — Если у мальчика только одна
сестра, он не может уступить ее другому, правда, папа?
—Конечно, сынок, — ответил мистер Динсмор,
потрепав сына по розовой щеке. Потом он нежно провел рукой по волосам Элси. — То же самое можно сказать и о человеке, у которого только одна дочь.
—Ты не такая радостная и веселая, как прежде, —
сказал мальчик, бросив внимательный взгляд на лицо
сестры, которое было бледнее и печальнее, чем обычно.
—Сестра утомлена путешествием, — мягко сказала
мама, — сегодня вечером ей не следует докучать.
—Да, — откликнулся мистер Динсмор. — Сегодня
вечером ей нужно раньше лечь спать, чтобы отдохнуть
как следует.
—И завтра она будет в полном порядке? Но, мама
я не докучаю ей. Ведь так, Элси? Если кто-нибудь
огорчил ее, то я убью его, потому что она — моя сестра, и я должен защищать ее.
—А если ее опечалил папа, что тогда? — спросил
мистер Динсмор.
—Ты этого не сделал, папа, — сказал мальчик, покачав головой. — Ты слишком сильно любишь ее. Если она будет послушной, ты ни за что не опечалишь ее.
А Элси всегда слушается. Она сразу же исполняет то,
что говоришь ты или мама.
—Это правда, сынок. Я люблю ее слишком сильно,
чтобы печалить ее без причины. И она никогда не узнает таких страданий, от которых ее может оградить отцовская любовь, — и он опять нежно погладил Элси по волосам.
Она схватила его руку в свои ладони и с любовью прижалась к ней щекой. Когда она взглянула на отца, в ее глазах блестели слезы.
—Я знаю, папа, — прошептала она. — Я знаю, что
ты сильно любишь свою маленькую глупую дочку.
Почти так же сильно, как она любит тебя.
—Почти, дорогая? Если бы существовали весы, на
которых можно было бы взвесить любовь, то я уверен,
что и твоя и моя любовь имели бы одинаковый вес.
Мистер Динсмор и его тесть сняли на лето соседние коттеджи. Но летний сезон уже почти завершился, потому гостиницы и постоялые дома опустели и вскоре должны были закрыться. Однако эти две семьи намеревались задержаться в Кэйп Мэй еще на месяц. Поэтому Элси, можно сказать, вернулась домой.
После чая вся семья Аллизонов собралась, чтобы тепло поприветствовать Элси. Все были рады ее приезду, в особенности Ричард, Херолд и Софи. Они были полны планов о том, как будут вместе развлекаться. Они собирались за четыре или пять недель предполагаемого совместного пребывания на острове получить столько удовольствий, сколько будет возможно.
—На следующей неделе будет полная луна, — сказала Софи, — и мы сможем совершать восхитительные прогулки вдоль берега. Море в лунном свете выглядит таким прекрасным и таинственным.
—Мы получаем море удовольствия, купаясь по утрам, — вставил Херолд. — Пойдешь завтра с нами, Элси?
—Нет, — ответил мистер Динсмор за свою дочь. —
Она сможет заходить в воду только через два или три
дня. Это будет намного лучше для ее здоровья.
Элси вопросительно посмотрела на отца.
—В первые несколько дней тебе вполне будет достаточно соленого воздуха, — сказал он. — Твой организм должен привыкнуть к перемене климата, прежде чем ты сможешь купаться.
—То же самое говорят некоторые местные врачи и
старожилы, — отметил мистер Аллизон. — Я уверен,
что для Элси так будет лучше.
—Тем временем мы можем совершить несколько
верховых прогулок к Бриллиантовому пляжу, к маяку
и куда-нибудь еще, — сказал Эдвард Аллизон, а его
брат Ричард добавил:
—Немного порыбачить и покататься на лодке.
Мистер Динсмор наблюдал за своей дочерью. Она
пыталась проявлять интерес к оживленной беседе, но выглядела уставшей и печальной.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Юность Элси"
Книги похожие на "Юность Элси" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марта Финли - Юность Элси"
Отзывы читателей о книге "Юность Элси", комментарии и мнения людей о произведении.