Авторские права

Чери Прист - Дредноут

Здесь можно скачать бесплатно "Чери Прист - Дредноут" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Фантастика Книжный Клуб, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Чери Прист - Дредноут
Рейтинг:
Название:
Дредноут
Автор:
Издательство:
Фантастика Книжный Клуб
Год:
2014
ISBN:
978-5-91878-067-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дредноут"

Описание и краткое содержание "Дредноут" читать бесплатно онлайн.



Гражданская война в США не утихает. Противоборствующие стороны вооружены чудовищными механизмами — боевыми дирижаблями, шагающими боевыми машинами, мощной и маневренной артиллерией. Смерть собирает богатую жатву на полях сражений, а в госпиталях идет сражение с ней самой. Сестра милосердия Мерси Линч каждый день сталкивается с болью и страданием. Не успев оправиться от известия о гибели мужа, воевавшего в рядах северян, она узнает, что ее отец тяжело болен. Молодая женщина решает разыскать его в далеком Сиэтле, для чего ей придется пересечь истерзанную войной страну. Прихоть судьбы заносит ее на прославленный бронепоезд «Дредноут». Однако «Дредноут» овеян не только славой, но и тайной…






— Они везут золото и дарственные на землю за запад. Но зачем? Полагаю, вам не удалось подлизаться к нашему капитану и выведать у него полезную информацию.

— Нет, конечно. Разве что, — после паузы сказала девушка, — он и сам не знает, что в последнем вагоне. Что бы ни творил там Пардью, он подчиняется кому-то, кто выше капитана, и все делается через голову Макградера.

— Похоже на то. Капитан показался мне принципиальным офицером, а принципиальным офицерам никогда не предоставляют всей информации. Хорошо, вот как мы поступим сейчас: ты отправишься в следующий вагон и вытащишь капитана сюда. Скажешь ему, что Берри мертв и я знаю, что случилось, и хочу поговорить с ним.

— Я думала, вы собирались ворваться в вагон под грохот выстрелов и все такое.

— Когда ж я такое сказал? Я собирался к ним постучаться, но теперь возникла идея получше, и эта идея — ты. Ну, иди. Доставишь его сюда.

— А я не затащу его в ловушку, а? — серьезно спросила Мерси, ловя взгляд мужчины над красным огоньком, все еще горящим в его руке.

— Нет, ты не затащишь его в ловушку. Ради бога, женщина. Просто приведи его.

Она встала, но, едва шагнула к двери, новый шквал треска и звона напомнил девушке о том, что снаружи стреляют и надо держать голову как можно ниже. Сгорбившись, она ухватила задвижку и толкнула створку, придерживая ее собственным телом, и выбросила вперед руки в попытке дотянуться до соседней двери. Наткнувшись на искомое, Мерси преодолела брешь, с тоской вспоминая об услужливом проводнике. Потом постучала — и распахнула дверь.

Нырнув внутрь и позволив створке захлопнуться за спиной, медсестра обнаружила, что на нее в упор смотрят дула трех винтовок и одного пистолета, которые опустились, едва военные узнали гостью.

— Миссис Линч, — вздохнул капитан и уронил дрожащую руку с пистолетом. — Что вы здесь делаете?

— Мне нужно поговорить с вами, — сказала она, — с глазу на глаз, в соседнем вагоне. Пожалуйста. Это важно, — подчеркнула она, надеясь, что заинтриговала мужчину, не вызвав подозрений. — Насчет Сайреса Берри и последнего вагона. Там проблема, капитан.

Они стояли на коленях друг напротив друга в укрепленном «золотом» вагоне. Большинство бумаг уже убрали, но отдельные листки еще порхали над головами, а один на глазах Мерси вылетел в окно.

Наконец капитан принял решение:

— Хорошо. — Он сунул оружие за пояс и двинулся к девушке. — Хоббс, остаешься за главного.

Одной рукой Макградер стиснул ее ладонь, другой распахнул дверь.

Вместе они одолели раздираемую ледяным ветром черную щель, охая, шатаясь и ругаясь страшными словами. Наконец остановились на площадке пассажирского вагона, готовясь нырнуть внутрь относительно безопасного помещения, но медсестра не позволила капитану сразу открыть дверь, удержав его. Положив руку на затылок мужчины, она притянула его лицо к себе, так, чтобы он услышал, а ей не пришлось бы кричать.

— Прежде чем мы войдем, скажу вот что. Сайрес Берри мертв, его убил мистер Пардью. Техасец видел, как это случилось, и доктор тоже.

Глаза Макградера расширились, а ее, наоборот, прищурились, защищаясь от ветра и темноты.

— Мистер Корман ждет в этом вагоне, — продолжила девушка. — Он потребовал беседы с вами. Он в поезде по делам Республики, а не Конфедерации и, думаю, скажет вам правду.

Капитан скорчил гримасу, означающую, что он боится, как бы Мерси не переоценила чистоту побуждений техасца, но все равно взялся за дверную ручку, повернул щеколду и впустил их обоих внутрь вагона.

Горацио Корман сидел развалившись на одной из мягких лавок, положив пистолет рядом, — не угрожая, но показывая, что у него есть оружие и он им не размахивает. Он смотрел из-под полей шляпы, и темно-серые прямоугольники теней прыгали по его лицу.

— Капитан Макградер. — Техасец не встал, когда Мерси и капитан крадучись пробрались к нему и сели напротив. — Вам, конечно, известно, что меня зовут Горацио Корман. И вам, конечно, неизвестно, что я рейнджер Республики Техас. И у вас, сэр, сейчас на руках чертовски большая проблема.

— Рад встрече, — кивнул капитан, похоже не удивившись ни одному из откровений собеседника. — Итак, что же у нас происходит?

— Ваш блондинчик-ефрейтор валяется мертвым в вагоне-ресторане, пристреленный Пардью, который, похоже, совсем слетел с катушек. Маленький дьявол окопался там сзади и, думаю, выполняет приказы кого-то, кто повыше вас рангом.

Все тем же нерадостным, но ровным тоном капитан признал:

— Ваша оценка ситуации практически верна.

— Вы уже почти прогнали южан, не так ли?

Капитан ответил не сразу. Все трое сидели молча и неподвижно, вслушиваясь в упрямую — но явно замедляющуюся — скороговорку бьющих по стенам пуль. Наконец Макградер заговорил:

— Да, я считаю, что ситуация под контролем.

— Хорошо. Потому что…

— Хорошо? Погодите-ка минуту, рейнджер Корман. Мне чертовски хорошо известны ваши симпатии, и я хочу знать…

— Нет, это вы послушайте меня, капитан, — в свою очередь перебил офицера техасец. — В данный момент я на стороне того, кто быстрее и безопаснее всего доставит меня в Солт-Лейк-Сити. Все эти разговоры и бахвальство насчет того, что это гражданский поезд, как мы оба знаем, — сплошное вранье. Я здесь на службе, ни в малейшей степени не касающейся вашей войны.

— Не могу сказать, что верю вам. Кто-то в этом поезде потихоньку-полегоньку саботирует поездку и снабжает южан информацией с момента отправления из Сент-Луиса.

— Полагаете, это я? — Корман похлопал себя по груди. — Сынок, — сказал он, хотя капитан, вероятно, был старше его, пусть даже всего на пару лет. — У меня есть на что тратить время и кроме попыток замедлить ход поезда, который мне отчаянно нужен. И кстати, можешь больше не беспокоиться о шпионе. Он мертв.

— О чем это вы?

— Это Берри, разве еще не дошло? Может, мальчишка и из Огайо, но тайники его души лежали куда южнее. Вам просто повезло, что он оказался не слишком умелым шпионом. Виной тому его юность, полагаю. Он знал о золоте, которое вы везете в следующем вагоне?

Макградер метнул взгляд на Мерси, но она, скрестив на груди руки, проигнорировала его.

— Конечно знал. Вы же видели его там, он стоял на этих ящиках, расстреливая «корзинки для мяса» и их седоков. — Но что-то в голосе капитана выдавало его неуверенность. — Но крайней мере, я думал, что он стреляет. Может, он сбивал с небес летучих мышей. Проклятие!

— А о том, что в заднем вагоне, ему было известно? — продолжил рейнджер.

— Сомневаюсь. Хотя, если подумать, я сам послал его туда, разрешив вломиться под любым предлогом, разведать — и распустить слух повсюду.

Наконец и Мерси подала голос:

— Вы говорили мне, что не знаете, тела там или нечто иное. А если бы вы сказали это при нем, как думаете, он передал бы это кому-то?

— Я скажу, что думаю, миссис Линч, — ответил капитан. — Все это время поговаривали, что вы заодно с техасцем. Я попытался взглянуть с другой стороны…

Не дожидаясь, когда он сформулирует обвинение, Мерси выпалила:

— Я из Вирджинии. Работала в Робертсоновском госпитале в Ричмонде. И это единственное, в чем я вам когда-либо солгала. Мой муж — Филипп Линч, он умер в лагере Андерсонвилль, а я еду повидаться с отцом. — Они сидели рядом, но девушка переместилась, чтобы смотреть в лицо капитану. — Со мной дело обстоит точно так же, как с мистером Корманом. Нам просто нужно попасть на запад. Никто из нас не сделал бы ничего, что задержало бы поезд или нанесло ему вред. И никто из нас никак не связан со шпионажем.

Слова медсестры повисли в черноте ночного воздуха. Троица молчала, постепенно осознавая, что никто больше не стреляет, разве только где-то вдалеке. Это означало лишь одно — враг отступает.

Они одновременно встали, бросились к выходящим на юг окнам и прижались к стеклам — тем, которые уцелели. И Мерси с искренним облегчением воскликнула:

— Смотрите, они уходят!

— Слава богу, — кивнул Корман и повернулся к капитану: — Вы, и я, и она… — он показал на Мерси, — мы все теперь в одной команде.

— Почему это? — не понял офицер.

— Потому что каждого из нас кто-то предал. Знаю, мое слово немного значит, но позвольте сказать вот что: я знаком с одним из-тех парней, что участвовали в первом налете, который ни к чему не привел. Они были просто разведчики, и вам это известно не хуже, чем мне. Но я послал ему телеграмму из Топики, пытаясь разобраться, что происходит, и надеюсь в Денвере получить ответ. Я рассказал это вам в знак добрых намерений и собираюсь предупредить парня, чтобы поезд оставили в покое.

— И все-таки, зачем вам это?

Рейнджер скрежетнул зубами:

— Все, что мне нужно, это добраться до Солт-Лейк-Сити. Этот поезд доставит меня туда быстрее любого другого, и в моих интересах позаботиться о том, чтобы он в пути не развалился на части. Не глупи, приятель. Я пытаюсь помочь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дредноут"

Книги похожие на "Дредноут" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Чери Прист

Чери Прист - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Чери Прист - Дредноут"

Отзывы читателей о книге "Дредноут", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.