Фредерик Браун - Призрак шимпанзе

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Призрак шимпанзе"
Описание и краткое содержание "Призрак шимпанзе" читать бесплатно онлайн.
Содержание:
Ю. Семенычев Человек-оркестр
Что за безумная вселенная! Перевод Ю. Семенычева
Призрак шимпанзе Перевод Л. Филипповой
Рассказы
Ответ Перевод Ю. Семенычева
Кошмар в красном (из серии «Разноцветные кошмары») Перевод Ю. Семенычева
Письмо с того света Перевод Ю. Семенычева
Роковая ошибка Перевод Ю. Семенычева
Волшебная веревочка Перевод Ю. Семенычева
Экспедиция Перевод Ю. Семенычева
Культ воду Перевод Ю. Семенычева
Само собой разумеется Перевод Ю. Семенычева
Крови! Перевод Ю. Семенычева
Как медведь в клетке… Перевод Ю. Семенычева
Рыбацкая история Перевод Ю. Семенычева
Ужасная! Перевод Ю. Семенычева
Миллениум Перевод Ю. Семенычева
Йсуты Перевод Ю. Семенычева
Часовой Перевод Ю. Семенычева
Еще не конец Перевод Ю. Семенычева
Составитель: Ю. Семенычев
Художник: И. Воронин
Хотя, впрочем, нет, одну все же надо было подготовить, но совсем-совсем ничтожную, крайне простую. Все следовало представить как обыкновенную квартирную кражу, забрав при этом полностью денежную наличность. Тогда убийство будет выглядеть следствием этого банального преступления. В противном случае он как единственный наследник дяди слишком очевидно выступал сразу же в роли подозреваемого номер один.
Он не проявил никакой спешки, приобретая фомку, причем сделал это при условиях, исключающих выяснение личности ее нового хозяина. Рассчитал, что она послужит ему одновременно орудием как грабежа, так и убийства.
Он очень тщательно продумал малейшие детали дела, понимая, что самая ничтожная ошибка может оказаться для него пагубной. В конечном счете он был на сто процентов убежден, что предусмотрел все. С величайшей осторожностью он выбрал ночь и час операции.
Фомка отлично выполнила свою роль, позволив легко и бесшумно взломать окно. Он ступил в салон. Дверь, ведущая в спальню, была распахнута, но, поскольку все кругом дышало спокойствием, он решил сначала покончить с той частью операции, которая касалась квартирной кражи.
Ему было прекрасно известно, где дядюшка хранил наличные денежные суммы, но он решил создать впечатление, что вор довольно долго устанавливал это место. Луна светила отлично, и он, прекрасно различая обстановку в доме, работал тихо и уверенно…
* * *Два часа спустя он вернулся к себе домой, быстро разделся и улегся в постель. В принципе полиция никак не могла обнаружить кражу раньше завтрашнего дня, но у него был отработан и вариант их случайного прихода раньше этого срока. От денег и фомки он освободился. Конечно, он с болью в сердце уничтожал эти изъятые несколько сотен долларов в банковских банкнотах, но, по его твердому убеждению, сделать это было совершенно необходимо в качестве меры предосторожности. Тем более что жалкие несколько сотен долларов мало что значили по сравнению с, по меньшей мере, пятьюдесятью тысячами, в которых исчислялось дядюшкино наследство.
В дверь постучали. Уже? Вынуждая себя к спокойствию, он пошел открывать. Отодвинув его, в комнату властно вступили шериф и его заместитель.
— Уолтер Бакстер? Вот ордер на арест. Одевайтесь и следуйте за нами.
— Вы что, арестовываете меня? Но за что?
— Кража со взломом. Ваш дядя видел вас лично и узнал в лицо. Он все время бесшумно стоял на пороге спальни и, как только вы покинули дом, заявился в полицейский участок и все выложил под присягой.
Челюсть Уолтера Бакстера отвисла. Значит, все же, вопреки всем принятым мерам, он где-то допустил ошибку.
Да, сомнений не было: задумал он преступление идеально. Но настолько увлекся ограблением, что совсем забыл про убийство.
Волшебная веревочка
Мистер и миссис Джордж Дарнелл — если уж быть точным, то ее звали Эльзи, ну да какое это имеет значение? — совершали месячный вояж по всяким землям, отмечая свой медовый месяц. Говоря точнее, второй медовый месяц, по случаю двадцатой годовщины их свадьбы. Тогда — в первый раз — Эльзи было около двадцати, а Джорджу примерно тридцать лет. И вы, несомненно, уже легко можете подсчитать на вашей логарифмической линейке то, что я вам сейчас ненавязчиво подсказываю, а именно: теперь — во второй раз — Эльзи было под сорок, а Джорджу — под пятьдесят.
И в свои «сороковые штормовые» (это определение равным образом подходит как к мужчинам, так и к женщинам) она за уже истекшие три недели их второго медового месяца была ужасно расстроена тем, что с ней случилось; а чтобы уж поставить все точки над «i» — тем, что с ней как раз ничего и не произошло. А уж если вы требуете «правды, и только правды», то не было вообще ничего, ничегошеньки.
А потом на их пути возникла Калькутта.
Приехали они в город в начале послеобеденного времени. Чуть-чуть придя в себя в отеле после дороги, они решили немного пройтись по городу и осмотреть максимум достопримечательностей за отведенные на этот город сутки пребывания.
Вот так они оказались на базаре.
И увидели факира-индуса с его знаменитым номером с веревкой. Не тот крайне зрелищный и сложный вариант, когда еще и мальчишка карабкается по ней… ну, вы обо всем этом знаете не хуже меня.
Нет, им продемонстрировали упрощенную модель того же трюка. Факир сидит перед огрызком веревки, свернутым в спираль, и играет на своей дудочке о шести дырках какой-то простейший, назойливо повторяющийся мотивчик. И по мере его игры веревка поднимается вертикально вверх.
Это зрелище вдруг заронило в головку Эльзи блестящую идею, которой она, однако, поостереглась поделиться с Джорджем. Они спокойно вернулись в отель, отужинали, и она дождалась, пока он, как всегда ровно в девять, отойдет ко сну.
И только тогда она вышла из номера, а затем и из отеля. Сумела разыскать таксиста с переводчиком и вместе с ними вернулась на базар к факиру, по-прежнему демонстрировавшему свое искусство.
С помощью переводчика ей удалось приобрести дудочку, а также постигнуть секрет, как воспроизводить на ней заунывную и без конца повторявшуюся мелодию, от которой веревка взмывала вверх.
Возвратившись в гостиницу, Эльзи быстро прошла в спальную комнату. Джордж, как обычно, спал сном праведника.
Пристроившись близ кровати, Эльзи принялась наигрывать на дудочке незатейливую музыкальную тему.
Как только мотивчик подходил к концу, она снова и снова повторяла его.
И по мере того как она это делала, простыня над ее посапывавшим мужем вздымалась все выше и выше.
Когда высота, на ее взгляд, оказалась вполне достаточной, Эльзи, положив дудочку, с радостным возгласом отбросила простыню.
Ввысь, безукоризненно твердо и прямо, устремился пояс от пижамы Джорджа.
Экспедиция
— Как известно, — начал свою лекцию профессор истории, — после предварительных успешных запусков на Марс рада ракет с одним астронавтом на борту было решено отправить туда крупную многоместную экспедицию с целью основать на планете постоянную колонию. Но при этом возникло немало проблем. Одна из наиболее затруднительных: каким должно быть оптимальное соотношение мужчин и женщин в намеченном для полета экипаже в тридцать человек.
Существовали три варианта решения:
1. Послать равное число мужчин и женщин, исходя из предположения, что в ходе полета значительная их часть, по-видимому, полюбовно разобьется на пары, обеспечив тем самым хорошие изначальные возможности для создания колонии.
2. Отобрать двадцать пять мужчин и пять женщин с условием, что все они добровольно откажутся от принципа моногамии. Допускалось, что пять девушек без труда удовлетворят сексуальные аппетиты парней, не говоря уж об обратной, еще более авантажной ситуации.
3. Направить только мужчин, поскольку это позволит им лучше сосредоточиться на выполнении намеченных работ по колонизации. При этом подчеркивалось, что, поскольку второй межпланетный корабль предполагалось запустить на Марс примерно через год, то его экипаж можно было бы составить в основном из женщин, так что год холостяцкой жизни для первого состава не превратился бы в такое уж жестокое испытание, тем более что подготовительные школы для астронавтов на Земле крайне строго придерживались принципа раздельного обучения.
Директор Бюро межпланетных экспедиций решил вопрос очень просто. Он… Да, мисс Эмброуз? — Воспитанница его класса подняла руку, желая задать вопрос.
— Господин профессор, вы ведь говорите об экспедиции под командованием капитана Мэксона? Того самого, которого прозвали Мэксон-Всевышний, откуда пошла эта книга?
— Я как раз подхожу к этому моменту, мисс Эмброуз. В младших классах вам уже рассказывали об этой экспедиции, но не в деталях. Теперь вы достаточно взрослые люди, чтобы узнать историю целиком.
Итак, директор Бюро межпланетных экспедиций разрубил гордиев узел этого спора, заявив, что члены экипажа будут отобраны по жребию, невзирая на пол, из числа выпускников обеих школ астронавтики. Никто не сомневался в том, что сам он в глубине души склонялся в пользу второго варианта, так как в старших классах обучались примерно пятьсот мужчин и только сто женщин. Следовательно, по закону средних чисел ожидалась естественная конечная пропорция лотереи в пять мужчин на одну женщину.
Однако действие указанного закона, как всем хорошо известно, нередко проявляется весьма странным образом. В итоге оказалось, что жребий вытянули двадцать девять женщин и только один мужчина.
Конечно, все те, кому улыбнулась судьба, принялись бурно протестовать. Но директор был неумолим, и, поскольку процедура жеребьевки была выполнена честно, он отказался изменить свое решение. Одной лишь уступкой с его стороны было назначение капитаном корабля единственного мужчины, Мэксона, — для того, чтобы как-то потешить самолюбие сильного пола. Корабль благополучно стартовал, а сам полет прошел превосходно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Призрак шимпанзе"
Книги похожие на "Призрак шимпанзе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фредерик Браун - Призрак шимпанзе"
Отзывы читателей о книге "Призрак шимпанзе", комментарии и мнения людей о произведении.