» » » » Роджер Желязны - Сказочная фантастика


Авторские права

Роджер Желязны - Сказочная фантастика

Здесь можно скачать бесплатно "Роджер Желязны - Сказочная фантастика" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство «Стеф», год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роджер Желязны - Сказочная фантастика
Рейтинг:
Название:
Сказочная фантастика
Издательство:
«Стеф»
Жанр:
Год:
1992
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказочная фантастика"

Описание и краткое содержание "Сказочная фантастика" читать бесплатно онлайн.



Содержание:

Р. Желязны. Подмененный

К. Саймак. Волшебное путешествие

П. Энтони. Заклинание для хамелеона

Л. Спрэг де Камп. Единорог Эвдорика


Оформление художника: А. Бибанаева

© Перевод на русский язык, составление, оформление, “Стеф”, 1992






Казалось, вихляки не обладали разумом и были полностью безразличны к окружающему. Их магические тоннели проникали сквозь все, что угодно. А обнаруживать этих летучих червей следовало сразу же, как только они появились из гнезда, иначе они могли ускользнуть и натворить бед. Найти спокойно висящего вихляка было не легко, так как он походил на скрюченную веточку. И заметить его можно было только тогда, когда он начинал перемещаться. Но… тут вполне можно было и опоздать.

— Словно стоишь на огненном рубеже и пытаешься поймать пулю, — пробормотал Трент. Похоже, в словах его был намек: очевидно, манденийские вихляки назывались пулями.

Невидимый великан сражался с вихляками справа от Бинка — об этом совершенно ясно сообщил ему его собачий нос. Бум! — перестал существовать еще один вихляк. А может быть, даже сто. И вместе с ними всё то, что заодно попало под “нежную ножку” великана. Бинк не осмелился бы выискивать вихляков для Большой Ноги — для него это было бы равносильно смертному приговору. Великан просто топтался на месте, рассчитывая на удачу, и это, как понимал Бинк, было таким же хорошим способом ловли, как и любой другой.

Слева сражался единорог. Он то давил вихляков между рогом и копытом, то хватал их пастью и размалывал своими лошадиными зубами. Это последнее казалось Бинку слишком опасным и мерзким, потому что если взять вихляка в рот не так, как нужно…

З-з-з! В челюсти единорога образовалась дыра. Закапала кровь. Единорог жалобно заржал и затопал вдоль тоннеля. Вихляка он все-таки нашел и разжевал его — но другой стороной челюсти.

Мужество единорога привело Бинка в восхищение. Но ему надо было заниматься своим делом, тем более, что он увидел двух вихляков сразу. Ближайшею он показал Тренту, а сам побежал ко второму. Собачьи зубы приспособлены кусать и рвать, а не жевать, однако Бинк надеялся, что все-таки справится, и куснул вихляка. Тот отвратительно хряснул. Из него потекла жидкость, совершенно ужасная на вкус. Что то вроде кислоты. Уфф! Бинк еще несколько раз старательно куснул вихляка — хотелось быть уверенным что мерзкая тварь уничтожена. Ведь любой нераздавленный кусок будет продолжать сверлить тоннель — он такой же опасный, как и целый червь.

Наконец Бинк выплюнул то, что осталось от вихляка. Ох, рот, наверно, никогда не очистить.

З-з-з! З-з-з! Еще пара поблизости. Трент услышал и начал искать, Бинк тоже, но едва они стали уничтожать червей, как опять раздалось з-з-з! Промежутки между появлениями вихляков сокращались. Их было слишком много — целый рой, а в нем миллионы.

Сверху раздался оглушительный рев.

— О-а-уф!

Мимо проскакал кентавр Герман. Из раны у него на боку текла кровь, но задета была, кажется, только кожа.

— В сторону! — кричал он. — Большая Нога ранен! Отойдите в сторону!

— Но вихляки прорвутся! — возразил Трент.

— Знаю! Мы несем большие потери по всему фронту. Рой оказался гораздо больше, чем я думал, и он плотный внутри. Мы все равно не сможем удержать их. Надо образовать новый круг и надеяться, что со временем подойдет помощь. Спасайтесь, пока великан не упал.

Хороший совет. Отпечаток огромной ступни появился неподалеку от Бинка, когда Большая Нога пошатнулся. Надо убираться.

— А-а! О-о-о! А-ах! — ревел великан. Появился еще один отпечаток, на этот раз в центре круга. До Бинка донесся запах великана. — У-у-а-а! О-о-о, ах!

Звук шел с высоты футов в пятьдесят. Он возникал где-то над центром роя вихляков. Потом раздался грохот — словно рухнуло сваленное магией дерево.

Герман, нашедший убежище за бочкообразным стволом того же медового дерева, что и Бинк с Трентом, вытер со лба капли меда и печально покачал головой.

— Погиб Большая Нога! Теперь мало надежды сдержать эту орду. Мы дезорганизованы, и нас слишком мало, а вражья сила рвется вперед. Уничтожить их всех мог бы только ураган или засуха. — Потом он снова поглядел на Трента. — Мне кажется, я тебя мню… Ты не… да!.. двадцать лет назад…

Трент предупреждающе поднял руку.

— Сожалею. Но необходимость… — начал он.

— Нет, подожди, Волшебник! — прервал его Герман. — Не трансформируй меня! Я не выдам твоей тайны! Я мог бы просто-напросто разбить твою голову копытом, но я… не питаю к тебе зла… Ты знаешь, почему меня прогнали сородичи?

— Нет. Но я и тебя не знаю, — помедлив ответил Трент.

— Я — Герман-отшельник. Меня наказали за то, что я практиковался в магии. Научился вызывать манящие огоньки. Но ведь считается, что ни один кентавр…

— Ты уверен, что кентавры могут обладать магическими талантами?

— Могут… если захотят. Мы, кентавры, так давно живем в Ксанфе, что стали естественным видом. Но считалось, что заниматься магией…

— Неприлично, — закончил Трент, выражая вслух мысли Бинка. Итак, магические существа тоже могли обладать магией, а “отсутствие” у них талантов обусловливалось культурой и этическим кодексом, а не генами. — Поэтому ты и стал отшельником, потому и поселился в джунглях?

— Да. Но сейчас перед нами задача более важная чем самосохранение. Трент, используй свой талант для уничтожения вихляков!

— Я не в состоянии трансформировать всех вихляков. Для того, чтобы сделать это, я должен сосредоточиться на каждом из них, но этих тварей слишком много…

— А трансформировать и не надо. Мы должны сжечь их. Я надеялся, что мои огоньки приведут сюда саламандру…

— Саламандра! — воскликнул Трент. — Но огонь не распространится достаточно быстро, чтобы сжечь всех вихляков. А если распространится, остановить его будет уже невозможно. И это чудовищная угроза для, джунглей. Для них огонь гораздо страшнее, чем вихляки. Мы просто заменим одну разрушающую силу другой.

— Не совсем. Саламандры имеют определенные ограничения, и их можно контролировать. Я думаю о.

З-з-з! В стволе дерева появилась дырка. Мед потек из бочкообразного ствола, словно кровь.

Бинк бросился вперед, чтобы раздавить вихляка — тот прошел между ними, никого, к счастью, не задев Фу! Что за вкус!

— Они сидят и внутри дерева, — сказал Трент. — Этих поймать невозможно.

Герман подскакал к неприметному кусту. Сорвал с него несколько лиан.

— Саламандрова трава, — пояснил он. — За годы изгнания я стал настоящим натуралистом. Эту траву саламандра сжечь не может Она представляет собой естественную преграду — огонь не в состоянии преодолеть ее и распространиться дальше. Если сделать из нее корзинку, я могу быстренько обнести саламандру по большому кругу — за пределами зараженного вихляками участка…

— И все-таки полностью полагаться на траву мы не можем. Как остановить огонь, чтобы он не уничтожил Ксанф? Прежде, чем пламя захлебнется, сгорит половина джунглей. Вряд ли мы сможем вовремя остановить пожар. — Он сделал паузу. — И ты прекрасно знаешь это. Вот, очевидно, почему твои огоньки и не вызвали саламандру. Этот лес, естественно, обладает заклинанием, отталкивающим саламандр. Он держит их на расстоянии, чтобы они не нанесли ему непоправимого ущерба. Но если мы вызовем пожар… Герман остановил его, вскинув руку. Он был старый кентавр, но все еще сильный, его рука поражала удивительно красивой, мощно развитой мускулатурой.

— Ты же знаешь, что огонь саламандры распространяется только в одном направлении. Если мы образуем круг огня, направленного на его центр…

— Понял, — перебил его Трент. — В центре пламя просто захлебнется. — Он оглянулся. — Бинк?

А кто же еще? Бинку страшно не хотелось становиться саламандрой. Но это было лучше, чем позволить вихлякам распоряжаться в Ксанфе. Если рой вырвется из-под контроля, никто не будет в безопасности — ни один человек, ни одно существо… Он подошел к Тренту…

И вдруг стал маленькой блестящей амфибией — около пяти дюймов от носа до хвоста. Снова Бинк вспомнил знамение: хамелеон, ставший саламандрой, перед тем, как превратиться в василиска и быть проглоченным ястребом. Неужели его время все-таки пришло?

Земля, на которой он стоял, исчезла в пламени. Подпочвенный песок не горел, но все, что находилось на нем… все было топливом.

— Полезай сюда, — сказал Герман, подставляя корзинку, которую он ловко смастерил из саламандровой травы. — Я понесу тебя по большому кругу. Будь внимателен, направляй пламя только внутрь, влево. — И, чтобы Бинк понял как следует, он показал направление левой рукой.

Что ж, такое ограничение уменьшало удовольствие, но…

Бинк забрался в корзину. Кентавр поднял ее на вытянутой руке, отодвинув от себя насколько мог дальше, так как от Бинка несло жаром. Эх, думал Бинк, вот бы выбраться на свободу! Но саламандрова трава делала это невозможным.

Герман понесся галопом.

— Прочь! С дороги! — кричал он на удивление громко. И сражавшиеся с вихляками торопились отойти в сторону, унося раненых. — Мы сожжем их! Саламандра! — И Бинку: — Направляй налево! Налево!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказочная фантастика"

Книги похожие на "Сказочная фантастика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роджер Желязны

Роджер Желязны - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роджер Желязны - Сказочная фантастика"

Отзывы читателей о книге "Сказочная фантастика", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.