Людвиг Тик - Виттория Аккоромбона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Виттория Аккоромбона"
Описание и краткое содержание "Виттория Аккоромбона" читать бесплатно онлайн.
Первый полный русский перевод романа немецкого писателя-романтика Людвига Тика (1773—1853) «Виттория Аккоромбона» (1840) открывает до сих пор неизвестного в России позднего Тика, создавшего многие повести и новеллы на исторические темы. В центре романа события итальянской истории конца XVI в. Судьба поэтессы Виттории Аккоромбоны, ее жизнь и трагическая гибель показаны автором на фоне панорамы итальянской действительности, той анархии, которая царила в карликовых итальянских государствах. Участниками событий выступают как папа Сикст V, глубоко несчастный великий поэт Торквато Тассо, так и скромные горожане и наемные убийцы.
А как же! Как волк у женской груди! Меня кормили белым мясом. Но что касается денег, поймите и вы меня, — хотелось мне тоже кое-кого надуть, как и любому при дворе. Да вот только хитрости достаточной не было.
Ф р. М е д и ч и
Что ты о нем думаешь?
Скажи откровенно.
Ф л а м и н ь о
Он был своего рода государственный человек, который скорее пересчитает ядра, выпущенные по городу, и убыток от этого, нежели посмотрит, сколько отважных и верных подданных он потерял за это время.
Ф р. М е д и ч и
О, не говори плохо о герцоге!
Ф л а м и н ь о
Я и не говорю. Послушайте-ка кое-какие из моих придворных мудрствований.
(Входит переодетый Людовиго.)
Обличать государей опасно, как и осыпать чрезмерными восхвалениями, — уж слишком очевидной будет ложь.
Ф р. М е д и ч и
А как же герцог?
Л ю д о в и г о
Болезнь его смертельна,
Он в странное безумье погружен.
О битвах говорит, о монопольях,
О росте пошлин, далее — всё хуже.
Безумнейшие речи! Мысль его
Прикована к предметам двадцати
И смысл глубокий с глупостью повязан.
Какой конец! Будь каждому уроком!
Того, кто счастлив и в надеждах пребывает,
Безрадостный конец, быть может, ожидает.
Он управленье герцогством оставил,
До совершеннолетия Джованни,
Сестре — ближайшей родственнице вашей.
Ф л а м и н ь о
Так, значит, в худе есть добро?
Ф р. М е д и ч и
Смотрите — вот он.
(Видны: Браччьяно в постели, Виттория и другие, включая переодетого Гаспаро.)
И смертью он отмечен.
В и т т о р и я
О добрый господин!
Б р а ч ч ь я н о (говорит в безумии)
Прочь, я обманут.
Мои налоги крали! Местами торговали!
И бедных угнетали вы —
Мне это и во сне не снилось. Счеты!
Хочу отныне сам дела вести.
Ф л а м и н ь о
Терпенье, государь.
Б р а ч ч ь я н о
Да, виноват я.
Где слыхали вы от воронья хулу на черноту?
И разве черт смеется над созданьем
Себе подобным — двукопытным?
В и т т о р и я
О мой государь!
Б р а ч ч ь я н о
Подай на ужин куропаток мне.
Ф л а м и н ь о
Конечно.
Б р а ч ч ь я н о
Нет, жареных моржей, отрава в тех.
Лисица старая, хитрец тосканский!
Отныне я охочусь на собак.
Ого! Я с ним в друзьях. Ведь с волком
По-волчьи надо выть. Молчать, молчать!
(Вошел красавец раб.)
Ф л а м и н ь о
Где?
Б р а ч ч ь я н о
Да вот же!
Все синее: и шляпа, и штаны,
А фалды очень длинные. Ха-ха!
Смотрите, эти фалды все в булавках
С жемчужными головками. Кто он?
Ф л а м и н ь о
Да я не знаю, государь.
Б р а ч ч ь я н о
Как так? Ведь это дьявол.
Я узнал его, хоть розой прикрывал на башмаке свое копыто.
Его я переспорю, пусть твердят,
Что спорщик он отменный.
В и т т о р и я
Мой господин, но нет здесь никого.
Б р а ч ч ь я н о
Нет? Странно. Нет! Когда в деньгах нуждаюсь,
Всегда пуста моя казна. Нет ничего!
Со мною так нельзя!
В и т т о р и я
О! Успокойтесь!
Б р а ч ч ь я н о
Смотри, Фламиньо там — братоубийца,
Он по канату пляшет и для равновесья
Рукою каждой ухватил мешок
С деньгами — шею бережет.
А вот законник в бархатном камзоле,
Зевая, ждет, когда тот деньги обронит.
Но эта сволочь дрыгается всё, хотя
Давно пора на дыбу. Это кто?
Ф л а м и н ь о
Виттория.
Б р а ч ч ь я н о
Ха, ха, ха! Ее волосы
Напудрены свадебной корицей,
Как будто согрешила у кондитера.
(Браччьяно, по-видимому, близок к смерти. Людовиго и Гаспаро в одежде капуцинов напутствуют его, стоя у постели с распятием и зажженной свечой.)
Кто там?
Ф л а м и н ь о
Священник, господин.
Б р а ч ч ь я н о
Наверно, пьян. Гони!
И этот аргумент ужасен, коль поп смущен.
Смотри, шесть серых крыс, порастеряв хвосты,
В подушку лезут, пошли за крысоловом.
Я чудо сотворю — я двор избавлю
От смрадной нечисти. А где Фламиньо?
Ф л а м и н ь о (в сторону)
Не нравится, что поминает часто
Меня на ложе смерти. Это знак,
Что я не заживусь. Вот — умирает!
Л ю д о в и г о
Прошу позволить нам.
Attende Domine Brachiane[18].
Ф л а м и н ь о
Смотри, смотри, как он вперил свой взор
В распятье.
В и т т о р и я
Не опускай его,
Оно утихомирит буйный дух, глаза его
Растаяли в слезах.
Л ю д о в и г о
Domine Brachiane, solebas in bello tutus esse tuo clypeo; nunc hunc clypeum hosti tuo opponas infernali[19].
(Поднимает распятие.)
Г а с п а р о (поднимая зажженную свечу)
Olim hasta valuisti in bello; nunc hanc sacram hastam vibrabis contra hostem animarum[20].
Л ю д о в и г о
Attende, Domine Brachiane, si nunc quoque probes ea, quae acta sunt inter nos, flecte caput in dextrum[21].
Г а с п а р о
Esto securus, Domine Brachiane; cogita, quantum habeas meritorum; denique memineris mean animam pro tua oppignoratum si quid esset periculi[22].
Л ю д о в и г о
Si nunc quoque probas ea, quae acta sunt inter nos, flecte caput in loevum[23].
Отходит, попрошу вас — отступите,
Позвольте только на ухо ему шепнуть
Молитвы тайные. Их запрещает
Наш орден слышать вам.
(Когда все выходят, Людовиго и Гаспаро разоблачаются.)
Г а с п а р о
Браччьяно!
Л ю д о в и г о
На каторгу приговоренный раб
Теперь твой повелитель.
Г а с п а р о
И это так,
Ведь в руки дьявола ты отдан.
Л ю д о в и г о
Теперь ты раб!
Ты, славный, хитроумнейший политик,
Ты, чье искусство — яд!
Г а с п а р о
И совесть чья — убийца!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Виттория Аккоромбона"
Книги похожие на "Виттория Аккоромбона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Людвиг Тик - Виттория Аккоромбона"
Отзывы читателей о книге "Виттория Аккоромбона", комментарии и мнения людей о произведении.