Жан Марат - Похождения молодого графа Потовского (сердечный роман)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Похождения молодого графа Потовского (сердечный роман)"
Описание и краткое содержание "Похождения молодого графа Потовского (сердечный роман)" читать бесплатно онлайн.
Супруг — не красавец, но характер его очарователен — сама веселость, приветливость, галантность.
Вчера они скрепили свой брак у подножия алтаря, и нужно было видеть его восторг и радость при возвращении с церемонии.
Его милая половина не казалась слишком веселой. Может быть, она была смущена приближением брачной ночи или — что вернее — занята мыслями об ожидающих ее наслаждениях. И разумеется, она не провела всей ночи во сне: предполагаю, что я слышала вздохи ее умирающей стыдливости, так как комната, которую я занимаю, рядом с той, где должен был завершиться брак.
Молодые проснулись очень поздно. Признаться ли тебе? Когда молодая женщина, вставшая с брачного ложа с оживленным лицом, томными глазами и смеющимся ртом, одними своими взорами, казалось, сказала мне, что она только что была счастлива, я не могла удержаться и не бросить на нее завистливая взгляда.
Ах, Розетта! Мне одной любовь не открывает своих сокровищ. Эти жгучие стрелы, которыми ранит амур счастливых любовников; это сладостное опьянение и эти чарующие восторги, я не знала их никогда. Грустно видеть, как протекли для меня без наслаждений столько лет, а они могли бы быть восхитительными. Такова ли должна быть участь женщины в двадцать два года... Которой небо дало, чем нравиться и, еще более, чем любить.
Продолжение.
Как они счастливы! Их взгляды выражают безумие двух сердец, упоенных наслаждением. Они любятся без забот, отдаются друг другу без пресыщения, и все их занятие как бы полностью насладиться своим счастием.
Дорогая вещь, Розетта, браки, когда любовь оберегает любовников от холодности супругов.
Сурос в Полякии, 21 июня 1770 г.
XLV.
Сигизмунд Густаву.
В Сокол.
Я только что совершил поездку в Краков.
При моем возвращении я нашел пачку твоих писем и с печалью узнал о длинном сцеплении твоих несчастий и грустном конце нашего общего друга.
Мне тебя жаль, дорогой Густав, но мои слезы принадлежать Ловескому. Неразумный юноша! Нужно ли так забегать пред судьбой, чтобы оставить после себя столько сожалений.
От имени самой нежной дружбы я благодарю тебя, Потовский, за заботливость, которую ты проявил, чтобы отдать ему последний долг. Но как я негодую на ложных друзей, так оставивших его в последние минуты. О, предатели! Пусть попробуют показаться мне: я сумею сорвать с них маски.
Увы! Каким грустным зрелищем стала наша несчастная Польша. Повсюду слышишь только крики гражданских распрей. Все королевство в огне, и в этом мятежном стечении остервеневших друг против друга людей — только месть, ярость, опустошение и резня. Нет почти семьи в государстве, которая не была бы погружена в горе.
Здесь мать в слезах зовет сына, супруга — мужа; там сестры оплакивают брата, друзья — друга.
Увы! Напрасно я удаляюсь от безумия партий, я также охвачен общим несчастием; мой дом не менее полон печали и слез.
Безумцы мы, что таким образом навлекаем на себя горе и смерть.
Счастливы народы достаточно благоразумные, чтобы хотеть пользоваться приятностями мира.
Пинск, 22 июня 1770 г.
XLVI.
Софья двоюродной сестре
В Белу.
При возвращении моем из Суроса я нашла Люцилу в горе по поводу распространившаяся слуха о полном поражении конфедератов при Броде, где должен был находиться и Густав. Она боится, что он не вернется целым и невредимым. «Ах, дорогая Софья, — вскричала она, — увидев меня, кончено, я не увижу его более; почти все, принадлежащие к его банде, изрублены в куски, остальные взяты в плен, ни один не спасся. Я не осмеливаюсь даже льстить себя надеждою, что он в оковах; все, что есть на свете ужасного, представляется моему воображению и довершает мое отчаяние. Я представляю себе его пронзенным тысячью ударов, мне кажется, что вижу голову его отделенною от тела, и это тело бледным, посиневшим, лежащим во прахе».
Я присела к ней, стараясь ее утешить, но она меня не слушала.
«Увы, разве должен был он погибнуть так во цвете лет! — продолжала она, — охватив мою шею. Варвары! И у них сердце, обагривших свои руки в его крови! Какое чувство мести подымается в моем сердце! Солнце, затмись, откажи в твоем свете этой ненавистной расе разбойников, или, если покажется еще, уничтожь их твоим огнем. Несчастная я! Увы, что сталось со счастьем, на которое я льстила себя надеждою, с будущим, радостные образы которого я уже создала, с вереницей счастливых дней? Они исчезли, как сон, оставив после себя только скорбь, печаль, горе. Ах, жизнь для меня теперь только невыносимое время. Почему не могу я в настоящее время кончить мой грустный жизненный путь? Жестокая судьба! Если ты захотела отнять у меня, что всего дороже для меня на свете, почему ты не преследовала меня также своими ударами, почему та же могила не соединила меня с моим милым»?
Произнеся эти слова, она упала в мои объятия и замерла без чувств.
Нужно ли тебе говорить, Розетта, что, с тех пор, как стала соперницею Люцилы, я не чувствую прежней к ней дружбы, и ее слезы перестают уже меня трогать.
Стечение обстоятельств благоприятно, нужно им воспользоваться. С тех пор, как разнеслась весть об этой битве, Люцила трепещет, что Густав поплатился жизнью: сделаем, чтобы она не сомневалась более в этом.
Замок Окселен, 25 июня 1770 г.
XLVII.
Густав Сигизмунду.
В Пинск.
Ах, дорогой Панин, с какой шайкою разбойников я связался! Как описать тебе все ужасы, которых глаза мои были свидетелями!
Третьего дня региментарий Марозоский получил сообщение, что русский отряд расположился в селений Лонга, чтобы прикрывать земли Киовийского епископа. Мгновенно он садится на коня и скачет туда со своими.
Я соединился с ним на пути. Была уже глубокая ночь, когда мы прибыли к месту; глубокое молчание царствовало в этих местах.
Мы подошли ближе: ни стражи, ни прохожих, ни света в окнах: казалось, все спало, не предчувствуя опасности. Как нам легко было бы захватить в плен неприятеля. Но варвар Марозоский советуется только со своим злопамятством, он хочет омыть в крови полученную им обиду и совершить страшную месть. Он приказывает поджечь деревню с обоих концов и окружает ее своими такими же кровожадными, как он, бандами.
Небо, какое зрелище! Вихри дыма поднимаются в облака; уже среди них блещет пламя; со всех сторон раздаются крики несчастных жертв; все в тревоге: мужчины, женщины, все устремляются полуодетые из домов. Видно, как бегут заплаканные матери, держа маленьких детей на руках и других за руку; старики выносятся молодежью из охваченных пламенем жилищ; полуобгоревшие несчастные тащатся по улицам, испуская крики горя и поднимая к небу свои трепетный руки: они подобны полузакланным жертвам, спасшимся от священного ножа и бегущим от алтарей.
Однако Марозоский со своей неистовой шайкой окружает тесным кольцом этих несчастных и преследует при свете пламени беглецов. Они видят свое несчастие, но напрасно им молить о сострадании: он глух к их крикам. Сын сражен при попытке сохранить жизнь своему отцу; мать покрыта кровью своих детей, зарезан просящий на коленях о пощаде солдат.
При виде ужасов, которых я не мог предвидеть, я не мог удержаться от слез. Я бегал повсюду и кричал:
«Ах, жестокие! Остановитесь. Какая зверская ярость вами овладела?»
Они были неумолимы: все, что избежало огня, было уничтожено железом.
Скорбь и негодование оспаривали мое сердце. Я молил, проклинал; наконец, охваченный яростью сам, приказываю моей банди броситься на этих варваров; мои отказываются повиноваться; один, обратил оружие против них и умертвил нескольких для успокоение жалующихся душ стольких невинных жертв.
Нет, я не могу подумать об этих ужасах без содрогания. Увы! Итак вот плоды любви к отечеству и справедливости, которыми эти злодеи имеют дерзость прикрываться!
Пусть бы еще гибли солдаты! Но причем тут ремесленники, крестьяне, женщины, дети? Сколько невинных принесено в жертву ярости этих разбойников! И боги видели это и не возымели жалости:
Радомеж, 3 июля 1770.
P.S. С минуты, как я простился с Люцилой, я не имею от нее известий. Не знаю, что думать об этом долгом молчании. Не могу описать моего беспокойствия. Выручи меня, разузнай.
XLVIII.
Густав Сигизмунду.
В Пинск.
Ярость конфедератов перешла к их врагам. Не война, а ряд ужасных разбоев. Только и видишь, что коварство, грабежи, измены, убийства.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Похождения молодого графа Потовского (сердечный роман)"
Книги похожие на "Похождения молодого графа Потовского (сердечный роман)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жан Марат - Похождения молодого графа Потовского (сердечный роман)"
Отзывы читателей о книге "Похождения молодого графа Потовского (сердечный роман)", комментарии и мнения людей о произведении.