В. Дрибущак - RITCHIE BLACKMORE. Ловец Радуги

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "RITCHIE BLACKMORE. Ловец Радуги"
Описание и краткое содержание "RITCHIE BLACKMORE. Ловец Радуги" читать бесплатно онлайн.
Справочное издание, посвященное творчеству легендарного гитариста Ритчи Блэкмора. В этот том вошли: история его блистательной карьеры, тексты песен RAINBOW и BLACKMORE’S NIGHT с переводом, дискография, фильмография и прочая информация. Книга предназначена для широкого круга поклонников современной рок-музыки.
13 сентября 2006 года выступлением в Риме музыканты начали короткий тур по Италии. Дав концерты во Флоренции и Милане, группа сыграла в Чехии и Нидерландах, а потом впервые приехали во Францию. Концерт, проходивший 20 сентября в парижской «Олимпии», снимался для DVD.
Это выступление стало последним для бас-гитариста группы. О том, что Роберт из Нормандии (в миру — Роберт Куриано (Robert Curiano)) покинул BLACKMORE’S NIGHT, официально объявили в октябре.
По словам Кэндис, когда Роберт пришел в группу, его дети были маленькими, а теперь, по прошествии 6 лет, они стали тинейджерами, и жена воспротивилась тому, что он постоянно уезжает на гастроли. Роберт говорит, что расстались с Блэкмором они по-хорошему, и тот с пониманием отнесся к его решению уйти из группы: «Когда ты постоянно в дороге, это разрушает твою жизнь. Я хотел достичь чего-то еще в своей карьере, но все время был вынужден откладывать это из-за регулярных гастролей». Куриано живет в г. Риджфилд (штат Коннектикут), где снова сочиняет музыку, в основном, для телевидения и кино. Он выступает с местными музыкантами и не исключает, что когда-нибудь может вернуться в BLACKMORE’S NIGHT.
Новым басистом стал Барри Уоллер (Barry Waller). Как обычно, в BLACKMORE’S NIGHT он выступает под сценическим именем — Барон Сент-Джеймс (Baron St. James). Ранее он играл на бас-гитаре в кавер-группе МAZARIN, исполняющей песни LYNYRD SKYNYRD и GRATEFUL DEAD. Уоллер также был барабанщиком в некоторых других коллективах, где сотрудничал с Джоном Кэйлом (John Cale) из VELVET UNDERGROUND и Лестером Бэнгзом (Lester Bangs, больше известен как журналист популярного издания «Creem»).
7 ноября 2006 года в США вышел сборник рождественских песен Winter Carols, тут же поднявшийся до 7-й позиции в «New Age Billboard Charts».
24 ноября альбом был выпущен в Германии, а 27-го — в других европейских странах.
«Слово «Carol» появилось в середине XVI века и обозначало «танцевать в хороводе», — объясняет Ритчи. — Простой народ пел и танцевал под эти песни. Хотя сейчас они известны как Рождественские и исполняют их в декабре, все же большинство из них — весенние песни, под которые танцевали в апреле и мае; в те дни люди были очень рады солнцу и хорошей погоде, потому что у них не было теплых жилищ. Итак, изначально «Carol» был танцем, хотя нам он известен как разновидность песни. Я не уверен, знаете ли вы о том, что происходило в XV-XVI веках: эти песни было запрещено петь, так как по большей части в них говорилось о танцах и пьянках. Церкви такие вещи не нравились, поэтому они пытались запрещать их, но, как оказалось, тщетно. Тем не менее, церковь не прекращала попытки наложить запрет на них, даже Рождество было запрещено в течение 20 лет. Потом церковники попытались избавиться от этих «ужасных» текстов о пьянках, поменяв слова на религиозные. Вот и получилось то, что мы сейчас понимаем под словом «carols». Люди думают, что это всего лишь декабрьские мелодии, но это совсем не так! Снова повторюсь: это песни, исполнявшиеся в течение целого года, и они совсем не религиозные — возможно, только половина из более поздних произведений (как те же вальсы Мендельсона). Большинство Рождественских песен были написаны в XIV-XVI веках. У всех у них изумительные мелодии, и я их очень люблю. В детстве, десяти-двенадцатилетним пацаном, я ходил от дома к дому, колядуя, чтоб получить хоть немного денег. Сейчас я взрослый дядька, но почему бы не сыграть эти песни, чтоб заработать побольше?» — смеется Ритчи.
На обложке альбома можно видеть те же здания немецкого города Ротенбург, что и на буклете Under A Violet Moon. Правда, на этот раз пейзаж зимний, да и использована для оформления картина профессионального художника Карстена Топельманна (Karsten Topelmann), выпускника мюнхенской королевской академии искусств, уже более полувека живущего в США. Эту работу Ритчи и Кэндис увидели в галерее Ротенбурга, и она им чрезвычайно понравилась. Вместо кисточки Карстен использовал мастихин, что позволило придать картине некую «воздушность».
Winter Carols находился на 8-ом месте в чартах «Биллборда» в течение 3-х недель.
Большая часть композиций исполнена очень близко к оригиналу, разве что «Good King Wenceslas» и «We Three Kings» имеют другую аранжировку. В «I Saw Three Ships» добавлена губная гармошка и колесная лира, а в «We Three Kings» — шом (средневековый музыкальный инструмент типа гобоя).
Первую часть «Ма-O-Tzur» Кэндис спела на иврите, так как это — народная еврейская песня. «По сути, это просто песня о любви, радости и праздничных свечах, которые могут иметь отношения к любой религии и любому человеку. Ну, а если вам нравится сидеть при свечах не только под Новый Год, то она будет актуальной и в июле — все зависит от вашего желания». Ритчи и Кэндис выбрали эту песню для исполнения во время Хануки (ежегодного праздника огня), который отмечается в честь победы Маккавеев и чуда, происшедшего во время последующего повторного освящения иерусалимского храма, когда несколько капель священного масла горели в течение восьми дней. Они играют эту вещь в ознаменование включения Хануки в череду традиционных зимних праздников (Солнцестояние, Рождество, Новый год и т.п.).
«Winter (Basse Dance)» написал Ритчи. «Он всегда удивляет меня, когда приходит с очередным инструменталом, потому что каждый из них — лучше предыдущего, — говорит Кэндис. — Даже не представляю, откуда он их берет, но я знаю, что в этом случае он назвал ее «Basse Dance», так как это — музыкальный размер эпохи Возрождения, некий ритмический отсчет тех времен, и люди использовали его для песни и танца в дни праздников. Вот почему он поставил «Basse Dance» в скобки — чтобы подчеркнуть средневековые корни новой песни, которую сочинил сам».
Интересно, что на сайте www.blackmoresnight.com аннотацию к Winter Carols написал Тони Эдвардс, менеджер DEEP PURPLE с 1968 по 1976 годы. Он подробно рассказывает о происхождении каждой из композиций. Благодаря ему мы можем узнать много интересного. К примеру, что мелодия к «Hark The Herald Angels Sing» была написана в 1840 году Феликсом Мендельсоном к юбилею: 400-летию изобретения Гуттенбергом печатного станка. Авторство «Come All Ye Faithful» приписывалось в том числе и королю Португалии Карлу IV, хотя ее сочинили, судя по всему, в конце XVIII века.
Слова к «I Saw Three Ships» впервые были напечатаны в 1666 году, и только через двести лет к ним приспособили мелодию неизвестного композитора из графства Дербешир. Мелодия «Ding-Dong Merrily On High» корнями уходит в XVI век, а уже значительно позже Джордж Ратклифф Вудворд написал к ней слова.
«Good King Wenceslas» (финская мелодия XIII века) через три столетия была включена в сборник песен, которые следовало исполнять в церквях и школах Швеции. Современный текст к ней сочинил в 1853 году Джон Мэйсон Нил. В песне рассказывается о добром короле Богемии Вацлаве, правившем в X веке и внедрившем христианство в своем государстве.
Автором «Simple Gifts» является Джозеф Брекетт, пресвитер секты квакеров (в Америке их называют «трясунами»). Брекетт придумал песню в 1848 году, и с тех пор она регулярно исполнялась во время квакерских богослужений. Эту мелодию дважды использовал композитор Аарон Коупленд: в 1944 году — для балета «Весна в Аппалачах» (1944 год) и в 1950-м — в «Старых американских песнях», произведении для голоса и пианино.
Слова к народной мелодии «Lord Of The Dance» сочинил английский поэт Сидни Картер в 1963 году. «We Three Kings» — это композиция, написанная в 1857 году в Америке преподобным Джоном Генри Гопкинсом.
Тони Эдвардс пишет, что эту песню в детстве часто исполнял, колядуя, Ритчи: «Ему повезло в том, что он не получал по ушам только потому, что на юге Англии традиционно детишки пародировали рождественские песенки, но конкретно этой сильно доставалось на севере, в Ливерпуле. Призов за сообразительность не будет, но читателям предлагается самим догадаться, о каком предмете одежды идет речь в куплете, который кончается словами: «…так фантастично, без резинки — купи бабуле пару». Тут следует объяснить, что в английском языке слов «пара» применительно к одежде употребляется для тех вещей, что одеваются на ноги. Имелись ли в виду «белые тапочки» или что-либо другое, пусть каждый сам понимает в меру своей испорченности.
Композиция «Emmanuel» (известная также как «(O Come, O Come) Emmanuel», корнями уходит в IX век, однако широкую известность получила в XII веке во Франции. Автор латинского текста зашифровал фразу «Завтра я там буду», которую можно сложить по заглавным буквам каждой строчки семи куплетов, если читать снизу вверх. Текст приобрел окончательный вариант в XV веке, а на английский его перевел в 1851 году Джон Нейсон Нил. «We Wish You A Merry Christmas» — мелодия XVI века.
Почему на этот диск помещена песня «Wish You Were Here», уже выходившая на дебютном альбоме группы и не имеющая никакого отношения к Рождеству?
Кэндис: «Было несколько причин включить ее в альбом. Одна из них состоит в том, что достаточно много людей не сможет праздновать Рождество дома. Строчка «жаль, что тебя здесь нет» для многих людей в это время года значит: «хочу, чтоб ты был дома». Они задержались где-то далеко от родных мест, и мы подумали, что это чувство тоски по дому всегда искренне. К сожалению, мы не думаем об этих людях, а должны. Мы попытались через нашу музыку дать им немного тепла и уюта. То, что в тексте упоминается снег, тоже подходит для рождественского периода, для зимы. Другая причина в том, что «Wish You Were Here» в оригинале исполнили REDNEX. Это скандинавская группа, а по некоторым причинам в Америке наблюдается тенденция не обращать внимания на музыку из других стран. В то же время за океаном есть превосходные музыканты, и, гастролируя в разных местах, мы открываем для себя много интересной музыки. Мы берем песни у многих европейских исполнителей, и эта вещь REDNEX — один из таких примеров. Она была очень популярной во многих странах (помнится, в Германии находилась на первом месте 16 недель), но многие в Америке просто не имеют шанса ее услышать».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "RITCHIE BLACKMORE. Ловец Радуги"
Книги похожие на "RITCHIE BLACKMORE. Ловец Радуги" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "В. Дрибущак - RITCHIE BLACKMORE. Ловец Радуги"
Отзывы читателей о книге "RITCHIE BLACKMORE. Ловец Радуги", комментарии и мнения людей о произведении.