» » » » Розмари Роджерс - Любовная игра. Книга первая


Авторские права

Розмари Роджерс - Любовная игра. Книга первая

Здесь можно скачать бесплатно "Розмари Роджерс - Любовная игра. Книга первая" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Розмари Роджерс - Любовная игра. Книга первая
Рейтинг:
Название:
Любовная игра. Книга первая
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1995
ISBN:
5-7024-0231-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовная игра. Книга первая"

Описание и краткое содержание "Любовная игра. Книга первая" читать бесплатно онлайн.



Сара Колвил и Дилайт Адамс, дочери голливудской кинозвезды Моны Чарлз, очень похожи между собой внешне, но совершенно различны по характеру и образу жизни. Их поразительное сходство послужило причиной того, что серьезная и рассудительная Сара, желая помочь легкомысленной сестре обрести счастье с любимым человеком, выдает себя за Дилайт и оказывается в руках свирепого сардинского герцога Рикардо Маркантони…

Первая и вторая книги романа выходят в свет одновременно.






Чего она ожидала? Даже спустя какое-то время она не могла ответить на этот вопрос. Может быть, маленький и уютный коттедж на берегу моря? В действительности Сара не слишком много думала все время, пока Гарон с бешеной скоростью ехал по заполненной машинами дороге; она вспоминала статьи, в которых говорилось, что его хобби — гоночные машины. По крайней мере, пока машина мчалась вперед, все его внимание было поглощено дорогой.

Она почувствовала облегчение, когда Гарон наконец замедлил скорость, и небольшое смущение, когда он остановился перед массивными железными воротами, почти скрытыми кустарником и цветущими деревьями.

— Одну минуту…

Сара зачарованно смотрела, как Гарон нажимает кнопку домофона. Какая система безопасности! Он сказал что-то в переговорное устройство и вернулся к машине, искоса с насмешкой глядя на Сару с видом фокусника, готового вот-вот вытащить кролика из шляпы. И действительно, она с удивлением увидела, как ворота бесшумно открылись.

Оглядываясь через плечо, Сара заметила, что ворота снова затворились, и она постаралась стряхнуть с себя неприятное ощущение, грозившее испортить волнение и ожидание.

— Немного напоминает пещеру Али-Бабы! — беззаботно и громко сказала она.

Гарон рассмеялся.

— Я думал так же, когда Тед впервые мне это показал. Думаю, к этому надо привыкнуть.

Он улыбнулся по-детски приятной улыбкой, и Сара почувствовала, как быстрее забилось ее сердце.

— Весь фокус в том, что компьютер — Тед зовет его Большой мамой — узнает мой голос и открывает ворота. Кроме этого, есть еще охрана с собаками, хотя их не всегда видно.

Они ехали по кипарисовой аллее. Кипарисы характерны для Греции или Италии. Ломая над этим голову, Сара, вздрогнув, спросила:

— До дома еще далеко?

На этот раз Гарон почти рассеянно погладил ее по бедру.

— Сразу же за следующим поворотом! Видишь там, наверху. Прямо у океана с полосой частного пляжа.

Сейчас он смотрел на нее оценивающим взглядом.

— Мне хотелось бы привезти тебя сюда днем, тебе бы понравилось. Может быть, после того как закончатся съемки, а?

Сара едва слушала его, глядя на дом широко раскрытыми глазами. Сначала Али-Баба, а теперь «Унесенные ветром»! Только когда Гарон рассмеялся, она поняла, что произнесла эти слова вслух.

— Мне нравится твое чувство юмора, детка! Пусть дом тебя не огорчает. Несмотря на все свое богатство, Тед славный приземленный парень. И, как и мы, любитель футбола — кажется, я об этом где-то читал.

Гарон помог ей выйти из машины, тогда как Сара пыталась скрыть отчаяние. Футбол? Может быть, он не это имел в виду? О Боже, как обмануть их и выкрутиться из этого затруднительного положения?

— О… да. Но в этом году я отдаю предпочтение теннису! Футбол мне уже надоел.

— Теннис, говоришь? Моя любимая игра. Может быть, сыграем как-нибудь?

Шагая с непоколебимой уверенностью человека, который знает, что впереди много времени и никаких забот, Гарон как бы невзначай обнял Сару за талию и чмокнул в висок.

— М-м-м! — Больше Сара ничего не могла придумать!

Что ей делать? Что сказать? Слава Богу, кто-то стоял у парадной двери — теперь она могла сказать хозяину лишь «привет» и «спасибо».

Сара испытала первое неприятное мгновение за вечер, когда узнала окликнувший их голос. Теодор Колер. Шла молва, что он один из самых богатых людей на свете. В то же время он был близким другом ее родителей. В детстве она называла его дядей Тео, который, конечно, постоянно «возвращался в Америку».

— Привет, Тед!

Сара остановилась, чтобы опомниться от неожиданности. Она тешила себя мыслью, что не видела Тео по крайней мере пять лет и, как и Дилайт, успела сильно измениться с тех пор. Гарон уже спешно, небрежно представлял их друг другу.

— Тед — Дилайт. Дилайт — Тед! А теперь я не прочь бы пропустить что-нибудь!

— Напитки ждут тебя.

Высокий, слегка сутулый мужчина почти не изменился, если не считать почти полностью поседевших волос.

Сара больше не могла выжидать, когда Гарон с насмешливым взглядом подтолкнул ее вперед.

— В чем дело? Ты же раньше встречалась с Тедом, не так ли?

— Тед знает всю их семью! В чем дело, юная леди, ты забыла дядю Тео?

Источая аромат любимых духов Дилайт, Сара приподнялась на цыпочки и поцеловала его заросшую бородой щеку.

— Конечно, помню! Но я не знала, что… Я же была тогда маленьким ребенком, не так ли?

— Вы знакомы? Великолепно! А теперь можно выпить?

— Я же сказал, что напитки ждут тебя, и ты знаешь, где! Ну, пошли Дилайт. Ты знаешь, что я просил Мону не называть тебя так? Конечно, она и слушать не захотела. Какие у тебя отношения с Гароном?

— Он пригласил меня на ужин, вот и все!

— Вот и все? Не понимаю вас, сегодняшнюю молодежь. И не хочу понимать! Поступайте, как хотите… если считаете, что так надо!

Гарон повернулся и с любопытством смотрел на них, вопросительно приподняв брови.

— Вы оба чертовски хорошо знаете друг друга! Откуда?

— Черт, это длинная история. Я когда-то любил Мону, а теперь выступаю в роли друга семьи! — Тед Колер выразительно пожал плечами.

— Да, теперь понимаю. Мона ведь всего лишь женщина.

Гарон широко улыбнулся, одной рукой обняв Сару за талию и притянув к себе.

— Черт его знает! Спроси своего психиатра! Могу сказать лишь одно: все дети Моны на нее похожи.

Сара вымучила веселую и чуть нагловатую улыбку под его хмурым пристальным взглядом, почувствовав облегчение, когда он наконец с досадой в голосе признался: несколько минут назад он готов был поклясться, что перед ним стоит не Дилайт, а ее сестра.

Оказавшись в щекотливом положении, Сара развязно сказала:

— Единоутробная сестра, дядя Тео! Я самостоятельный ребенок! Разве не так, Гарон?

Как актриса я лучше, чем Дилайт! Или кто-либо из них! Сара воспряла духом, полностью отдавшись своей роли. Гарон уже был заинтригован — больше, чем вначале. Его пальцы легонько коснулись ее груди, светло-голубые глаза испытующе разглядывали ее.

— Твоя единоутробная сестра была умнее тебя и, я уверен, такой и осталась! — Видя, что они едва слушают его, Тед Колер мысленно отмахнулся от них. Он ведь не папочка Мониных детей, а эта девица, судя по всему, получила хорошее уличное воспитание.

— Боюсь, сегодня у меня мало народу, — сказал он, повернувшись к Гарону. Тот пожал плечами.

— Я кого-нибудь знаю?

— Здесь нет никого, кому бы я не доверял. Поэтому не беспокойся, дружище!

— Пошли посмотрим на них, потом я покажу тебе теннисные корты при лунном свете! — сказал Гарон, улыбнувшись Саре.

— Как романтично!

Сара продолжала вести себя беззаботно, уже начиная чувствовать неуверенность. Как долго ей удастся отбиваться от Гарона? Об этом она подумала тогда, когда ее неожиданно осенило. Ей не хотелось физической близости с Гароном! Даже если бы Дилайт ему не отказала. Если она однажды потеряет свою проклятую девственность, это должно произойти необычно! Никаких женатых мужчин, даже таких, как Гарон Хант, одним глазом посматривающих на стрелки часов. Но как сообщить об этом Гарону… не раскрыв себя?

Сара уныло размышляла на эту тему, и тут ей пришлось пережить второй неприятный момент за этот вечер.

— Позвольте представить вам, гость моего дома герцог ди Кавальери…

Если бы Гарон не держал ее!..

— О, да. Мы знакомы.

Его голос звучал совершенно бесстрастно, глаза, как два уголька, смотрели на нее жестко и безразлично. Сара не сразу заметила, что рядом с ним стоит самая шикарная женщина, какую она когда-либо видела, — увешанная дорогими украшениями медовая блондинка с изящными чертами лица.

Ну, посмотрим, с негодованием подумала она. Пусть ради разнообразия преследует другую! Какое облегчение!

Сара стояла рядом с ним и рассеянно улыбалась, как будто вспоминая, где она могла его видеть.

Может быть, она даже позволит Гарону соблазнить себя. Кто-то должен быть первым! Сара уже начала мысленно представлять сценарий будущих событий. Скоро все уйдут — цветы, шампанское и тихая музыка. Вагнер, конечно. Она надеялась, что Гарон любит Вагнера.

Вошел официант с подносом, и Сара непроизвольно потянулась к нему. Ей лучше быть слегка под мухой, так будет легче. Надо расслабиться — учиться расслабляться. Второй бокал поможет еще больше, ибо первый оказался апельсиновым соком в высоком стакане.

— Не каждый может устоять, выпив двумя глотками второй стакан «Гарвея Уолбангера». Мой… друг и я заключили пари, синьорина Дилайт.

Услышав голос Рикардо, Сара заскрежетала зубами, даже когда женщина, пришедшая с ним, приятно и чуть снисходительно улыбнулась. Она говорила с французским акцентом.

— Конечно, я ставила на вас. Два стакана… Фу! Это ведь пустяк, хотя они так называют этот напиток, да?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовная игра. Книга первая"

Книги похожие на "Любовная игра. Книга первая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Розмари Роджерс

Розмари Роджерс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Розмари Роджерс - Любовная игра. Книга первая"

Отзывы читателей о книге "Любовная игра. Книга первая", комментарии и мнения людей о произведении.

  1. Книги супер
А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.