» » » » Барбара Картленд - Увлекательное приключение


Авторские права

Барбара Картленд - Увлекательное приключение

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Увлекательное приключение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Библиополис, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Увлекательное приключение
Рейтинг:
Название:
Увлекательное приключение
Издательство:
Библиополис
Год:
1996
ISBN:
5-7435-0063-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Увлекательное приключение"

Описание и краткое содержание "Увлекательное приключение" читать бесплатно онлайн.



Английский лорд приезжает в Мадрид заключить брак с богатой испанкой и вместе со своим новым пажом попадает в центр интриг испанского двора. Прекрасная невеста оказывается жестокой и коварной, а ее зловещий слуга-карлик замышляет убийство.






Орел с короной на голове! Только сегодня утром, у дверей «El Gallo de Oro», она с интересом рассматривала этот герб, ожидая, пока лорд Линк выйдет из гостиницы и они отправятся в путь. Она еще подумала, как красиво выглядят распростертые золотые крылья на фоне темно-синей кареты.

Орел с короной на голове! И кто-то нанял убийц, чтобы расправиться с обладателем этого герба!

Девушка огляделась по сторонам. Выход из алькова был только один — в комнату, где сидели двое злодеев.

Очень осторожно, стараясь двигаться бесшумно, она подползла к краешку тюфяка и прильнула глазом к щели между занавеской и стеной. Теперь она смогла разглядеть незваных гостей. Это были черноволосые, загорелые молодчики, одетые в толстые дорожные плащи. Их явный акцент не оставлял сомнений в том, что они были уроженцами одной из южных провинций.

Свечи, стоявшие на столе, уже догорали. Вентура подумала, что скоро они совсем погаснут и тогда комната почти полностью погрузится в темноту. Единственным источником света останется огонь в камине. Она снова посмотрела на свечи. Как долго они еще будут гореть?

Из кухни по-прежнему доносились голоса и громкий смех. Девушка подумала, что если она закричит, то, возможно, Симон и кучер услышат ее. Но она не успеет ничего сообщить им. Ведь сидящие возле камина бандиты первыми доберутся до нее и прикончат ее прежде, чем кто-либо появится в комнате.

Обнаружив ее присутствие, они сразу сообразят, что она подслушала их разговор, и не рискнут оставить ее в живых. Она и сама погибнет и не сумеет предупредить лорда Линка о грозящей ему опасности. Нет, ей придется действовать по-другому.

Вентура еще раз взглянула на свечи. Ей нужно добраться до лестницы так, чтобы бандиты не заметили ее. И фактор времени играл здесь решающую роль. Они намеревались ждать в течение часа. Погаснут ли свечи раньше, чем истечет этот срок?

И в этот момент одна свеча замерцала и медленно угасла. Теперь их осталось всего две — но одна была почти в три дюйма высотой!

Неожиданно младший из бандитов снова заговорил:

— А что, если появится хозяин? Как мы объясним, почему не позвали его? Путешественники, заворачивающие в гостиницу в такой час ночи, обычно хотят получить комнату.

— Да прекрати ты бубнить, — резко одернул его старший. — Ставлю десять против одного, что он не появится. А если и появится, то будет слишком пьян, чтобы заметить нас. Задуй свечи, если хочешь. Он наверняка поленится снова зажигать их.

— Это хорошая мысль, — одобрительно пробормотал его напарник.

Он поднялся, подошел к столу и задул обе оставшиеся свечи.

У Вентуры вырвался такой глубокий вздох облегчения, что она испугалась, как бы его не услышали. Старший из бандитов зевнул.

— Теперь, надеюсь, ты успокоился, — сказал Он. — Послушай моего совета и вздремни немного.

С этими словами он плотнее закутался в свой плащ и свесил голову на грудь. Младший из бандитов тоже попытался устроиться поудобнее. Вентура не сомневалась, что он был слишком напуган и взволнован, чтобы быстро заснуть.

Она подождала пять минут, десять, а потом бесшумно соскользнула с груды тюфяков на пол. Никогда в жизни она еще не была так напугана. Девушка радовалась тому, что на ней нет туфель, но боялась в темноте споткнуться об них.

Она сделала несколько шагов на цыпочках, потом встала на колени и проползла под занавеской. Огонь в камине давал достаточно света, чтобы она могла видеть, что происходит в комнате. Ей предстояло пробраться позади сидевших у камина мужчин, обогнуть сервант и стол, а когда она окажется возле лестницы, бандиты уже не смогут увидеть ее со своего места. Таким образом, самым опасным был первый отрезок пути.

Младший из мужчин сидел спиной к ней, но его нервы были так напряжены, что он, без сомнения, услышал бы малейший шум. Пол был сделан из грубых досок, и девушка чувствовала, как острые занозы впиваются ей в колени и в ладони. Она старалась двигаться медленно, с трудом сдерживая себя, потому что ей хотелось как можно скорее оказаться подальше от этого места.

Внезапно в камине стрельнуло полено, и девушка замерла, едва осмеливаясь дышать. Неожиданно она осознала, что из кухни уже не доносится ни звука. Кучеры, должно быть, разошлись спать. Значит, от них ждать помощи не приходилось. Даже если она сейчас закричит, то на сеновале ее никто не услышит.

Вентура снова двинулась вперед… один фут… два фута… Ей казалось, что прошла уже целая вечность. Колени болели почти невыносимо. Будь она не такой худой, ей было бы не так больно, подумала девушка и сама удивилась, что в этот момент ей в голову приходят подобные мысли.

Один из мужчин пошевелился, стул под ним скрипнул, и Вентура снова замерла на мгновение. Сердце так бешено колотилось у нее в груди, что она боялась, как бы бандиты не услышали его стук.

Девушка продвигалась все дальше и дальше, и этот путь казался ей бесконечным. Наконец она добралась до нижних ступенек лестницы. Наступил опасный момент, когда ей пришлось подняться, чтобы взобраться на первые ступени. Но сидевшие у камина бандиты не шевелились, и вскоре она уже оказалась за пределами видимости.

Вентура выпрямилась и уцепилась за перила, чувствуя, что теперь, когда она почти достигла цели, ее охватила внезапная слабость. Усилием воли она заставила себя продолжить путь. Времени терять было нельзя.

Она поднялась на второй этаж, подошла к комнате лорда Линка и осторожно открыла дверь, которая скрипнула, но недостаточно громко, чтобы разбудить спящего человека. В камине все еще ярко горел огонь, и девушка могла отчетливо разглядеть кровать и мирно покоившуюся на подушке голову.

Она закрыла за собой дверь, на цыпочках подкралась к кровати и положила руку на плечо лорда Линка.

— Милорд!

Он проснулся мгновенно, как человек, привыкший к опасности.

— Вентуро! Что случи… — начал было он, но она поспешно зажала ему рот рукой.

— Тише, — прошептала она, — не то они услышат вас.

— Кто это «они»? — шепотом спросил он, садясь в постели. — В чем дело?

— Там внизу двое мужчин. Их подослали, чтобы они убили вас. Они не называли вашего имени, но упомянули, что им было приказано убить владельца кареты, на дверце которой изображен орел с короной на голове.

— Ты сказал, их двое? — спросил лорд Линк.

— Согласно их плану, старший должен прирезать вас, — сказала Вентура, — а если в комнате окажется кто-то еще, им займется младший.

Лорд Линк отбросил в стороны пледы, которыми был укрыт, и Вентура увидела, что он не раздевался на ночь, а лег прямо в рубашке и панталонах. Он спустил ноги на пол и бесшумно встал.

Его шпага лежала на стуле в ногах кровати. Взяв ее в руки, лорд Линк повернулся к Вентуре.

— Ты уверен, что не ошибся? — спросил он. — Зачем кому-то понадобилось убивать меня?

— Не знаю, — ответила Вентура. — Но они сказали, что пришли сюда именно за этим.

— Ну что ж, теперь им не удастся застать меня врасплох, — мрачно произнес лорд Линк.

Он подошел к камину, подбросил еще одно полено в огонь и огляделся по сторонам, словно пытаясь определить, каким образом с максимальной выгодой использовать скудную обстановку спальни.

— Встань вон в тот угол, — приказал он. — И не смей выходить оттуда. Поставь перед собой стул и ни во что не вмешивайся. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

— А вы что собираетесь делать? — спросила Вентура.

— Увидишь, — ответил лорд Линк.

Она сделала, как ей было приказано, и забилась в угол, загородившись стулом с высокой спинкой.

Лорд Линк спрятался за дверью, так как в этот момент со стороны лестницы донесся какой-то звук. Он был очень тихим, но Вентура все равно услышала его. Она в испуге взглянула на лорда Линка, но по выражению его лица поняла, что он слышал этот звук.

Он слегка наклонил голову и стал напряженно прислушиваться. Вскоре до них донесся очень слабый скрип ступеньки. При других обстоятельствах они не обратили бы него внимания, и уж конечно он не разбудил бы крепко спавшего человека. Дверь медленно, почти беззвучно отворилась, и оба бандита осторожно вошли в комнату. Первый тут же получил удар шпаги в руку. У него вырвался сдавленный крик, и кровь хлынула из раны. Это оказался младший из бандитов, и в панике он бросился вон из комнаты и почти скатился с лестницы. Секундой позже Вентура услышала, как внизу хлопнула входная дверь.

Второй бандит оказался храбрее и повернулся лицом к лорду Линку, приготовившись защищаться. Вентура увидела, что в одной руке он держал длинный, острый кинжал, а в другой шпагу. В мгновение ока он перекинул шпагу в правую руку, а кинжал — в левую.

Зазвенели шпаги, сверкая, как молнии, в свете огня, горевшего в камине. Бандит оказался неплохим фехтовальщиком, но ему мешали тяжелые сапоги и дорожный плащ. Лорд Линк, который был босиком и без камзола, находился в более выгодном положении, к тому же скоро стало очевидно, что он превосходит нападавшего мастерством.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Увлекательное приключение"

Книги похожие на "Увлекательное приключение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Увлекательное приключение"

Отзывы читателей о книге "Увлекательное приключение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.