» » » » Давид Сурдо - Тайный дневник да Винчи


Авторские права

Давид Сурдо - Тайный дневник да Винчи

Здесь можно скачать бесплатно "Давид Сурдо - Тайный дневник да Винчи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Давид Сурдо - Тайный дневник да Винчи
Рейтинг:
Название:
Тайный дневник да Винчи
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
Жанр:
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-038779-3, 978-5-9713-4955-6, 978-5-9762-2549-7, 978-985-16-1180-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайный дневник да Винчи"

Описание и краткое содержание "Тайный дневник да Винчи" читать бесплатно онлайн.



Профессор-археолог оставил внучке Каталине наследство — два фрагмента пазла, роман Стивенсона «Остров сокровищ» и… кулинарную книгу. Странный выбор для человека, посвятившего всю жизнь изучению творчества Леонардо да Винчи.

Что это? Экстравагантная выходка чудаковатого ученого?

Или головоломка, которая должна дать девушке ключ к новым тайнам да Винчи, способным перевернуть многие наши представления об истории и религии?

Пытаясь найти ответ на эти вопросы, Каталина очень скоро начинает понимать: разгадка тайн великого Леонардо может стоить ей жизни…






— Это ты, правда? — спросила Каталина. — Ты попросил официанта разжечь камин.

— Да. Затопить камин и включить кондиционер на всю катушку, иначе мы умрем от жары, — пояснил он с улыбкой.

— Бедняга, наверное, подумал, что ты сошел с ума.

— В самом деле, на что-то похожее он намекал вначале.

— И как ты его уговорил?

— Я сказал, ты обожаешь камины, а мы вчера поженились, и это первый романтический обед нашего медового месяца.

Каталине стала понятна теперь разыгравшаяся сценка: почему официант бросал на нее умиленные взгляды и заговорщические — на Патрика. Французы — неисправимые романтики. А ирландец от них не отставал. Каталина внимательно посмотрела на спутника своими зелеными глазами, желая понять, действительно ли он такой замечательный, каким кажется, или мужественный образ, постепенно завладевавший ее помыслами, — всего лишь маска, скрывающая отталкивающее уродство. Патрик ответил ей прямым и честным взглядом, не допускавшим сомнений в его искренности.

— Спасибо, — сказала Каталина, наконец. — Я, правда, обожаю камины. Знаешь, с тех пор как я приехала в Жизор, мне хочется, чтобы вечером похолодало, и я могла бы затопить камин в доме моего деда.

— Ты живешь с дедом здесь, в Жизоре?

— Нет-нет. Я просто еще не привыкла называть этот дом своим. Дед умер больше двадцати лет назад и оставил мне его в наследство. Дом и…

— И?..

— И ничего. — Она не стала продолжать, опасаясь отпугнуть Патрика разговорами о кусочках пазла, книгах о пиратских сокровищах и «Кодексе» Леонардо да Винчи с искаженным заглавием.

— Необычный выбор.

— Да, — признала Каталина, не сразу сообразив, что Патрик имеет в виду вовсе не наследство деда — загадочные сувениры, о которых она сейчас вспоминала. — Да, — подтвердила она, на сей раз подразумевая все-таки купленные книги, приковавшие его внимание.

— Кого могут заинтересовать тамплиеры и кулинарные рецепты Леонардо да Винчи?

— Вероятно, женщину, умирающую от голода в Жизоре?

— Достойный ответ. Уклончивый, но достойный.

— А кого из родившихся в Ирландии в конце концов заносит в Жизор, где он воюет с компьютерами в низкопробном интернет-кафе?

— Архитектора, увлеченного средневековыми замками, кого повергает в ужас все, насчитывающее менее пятисот лет.

— И женщины, кому еще не стукнуло пятьсот, тоже?

— Обычно нет. Только дамы, получающие в наследство chateaux от дедушек.

— Добрый день, вы уже что-нибудь выбрали, господа? — спросил официант, вспугнув зародившуюся было у нее в голове мысль; она пропала, не успев оформиться.

— Вы что-нибудь посоветуете? — спросил Патрик.

— Сегодня мы можем предложить седло барашка. Восхитительное блюдо, честное слово. Если вы предпочитаете рыбу, рекомендую попробовать морского черта. Но вы ведь новобрачные, и возможно, вам придутся по вкусу возбуждающие устрицы в винном соусе. Они выше всех похвал! Из закусок лучше всего выбрать спаржу с пармезаном и копченым окороком.

— Каталина?

— Думаю, я возьму морского черта. Пожалуйста, только не устрицы.

— А мне в таком случае барашка. И подайте спаржу. Это, должно быть, что-то особенное.

Они не возвращались к разговору, пока Патрик выбирал вино. Официант предложил продегустировать напиток, продемонстрировав бутылку и открыв ее умело и красиво.

— Замечательный ресторан, — заметила Каталина, нарушив молчание. — Вы часто здесь бываете?

— Вовсе нет. Я впервые в Жизоре.

— Из-за крепости, да? — уточнила Каталина, вспомнив, как он обмолвился о своем увлечении. И о чем-то еще. Патрик сказал нечто, ее насторожившее, но ей не удавалось вспомнить, что именно. Но это, наверное, не так уж и важно?

— Да, я приехал в основном ради замка, но меня интересуют также и другие средневековые сооружения в этой местности. Ты уже посетила крепость?

— О да.

— Тебе не понравилось? — удивился он, уловив дрожь в ее голосе.

— Представь, сначала совсем не понравилось. Но затем экскурсия стала… интересной, — выдавила она, хотя правильнее было бы употребить другое определение, вроде «необычной», «неслыханной», «невероятной» или «безумной».

— Правда?

— О да, — повторила она рассеянно.

— Почему мне кажется, будто ты что-то скрываешь?

Не отвечая, Каталина вновь пристально посмотрела на Патрика. И пришла к выводу: человеку с таким лицом и взглядом, умным, доброжелательным и спокойным, можно доверять.

— А вдруг я не спешу рассказывать симпатичному ирландцу, с которым только познакомилась, что видела призрак в замке, иначе он примет меня за сумасшедшую…

Патрик не разразился смехом и не выдал никаких комментариев типа: «Шутишь, да?» Он также не стал резко менять тему разговора или отводить глаза, внезапно заинтересовавшись скатертью, — естественная реакция обычного человека в подобной ситуации. Он лишь пожал плечами и сказал как о вещи само собой разумеющейся:

— В мире полным-полно призраков.

У Каталины сложилось впечатление, будто замечание Патрика вовсе не относилось к привидению замка Жизор или к сверхъестественным материям в целом. Скорее, он говорил о человеческих секретах и тайнах, способных лишить сна и ночью истерзать душу.

— Вот и спаржа наконец! — воскликнул ирландец, широко улыбаясь, отчего к Каталине вернулось хорошее настроение.

Как и предсказывал Патрик, спаржа оказалась изумительной. А рыба и седло барашка ей не уступали. Так что обед прошел превосходно, просто чудесно. Впервые за долгое время Каталина наслаждалась мужским вниманием. Воистину, ей этого не хватало. Каждой женщине, даже сильной и самостоятельной, приятно чувствовать себя желанной. Не прав тот, кто утверждает обратное. И самые твердые скалы не могут обойтись без нежной ласки моря.

Весь день Каталина провела с Патриком. Они гуляли, осматривали достопримечательности Жизора и разговаривали, разговаривали без перерыва. Так молодая женщина выяснила: привлекательный ирландец родился на юго-западе изумрудной Эйре[30], в небольшой рыбачьей деревеньке с труднопроизносимым названием, навевавшим образы ворчливых лепреконов, сидящих вокруг горшочков с золотом. Для нее стало открытием, что Патрик являлся одним из совладельцев архитектурного бюро с главным офисом в Лондоне и филиалами в Париже и Берлине. «Ты, наверное, человек состоятельный!» — воскликнула она, услышав об этом. Патрик не подтвердил, но и не опроверг ее предположение. Еще Каталина узнала массу незначительных подробностей о нем и его жизни, множество банальных мелочей, в целом и определяющих характер личности человека: какими картинами он восхищался, от какой музыки на глаза наворачивались слезы, от каких книг не мог оторваться, от каких пейзажей захватывало дух и от каких воспоминаний замирало сердце, какие мечты уже осуществились, а какие пока нет…

Иными словами, день выдался насыщенный и приятный, но как и все на свете, он подошел к концу. Они расстались у въезда в усадьбу Каталины: Патрик вызвался проводить ее, последовав за спутницей на своей машине. Молодые люди обменялись адресами и телефонами, поскольку на следующий день Каталина возвращалась в Мадрид. О чем она очень сожалела. Их знакомство могло бы перерасти в нечто большее, будь у них чуть-чуть больше времени. В роман на расстоянии Каталина, откровенно, мало верила. Патрик пообещал вскоре навестить ее в Мадриде, «чтобы продолжить наш разговор». Они обошлись без поцелуев, на прощание лишь пожав друг другу руки, хотя и от прикосновения рук рождалось сладкое чувство. Каталина, правда, с трудом удержавшись, не пригласила его к себе. Она смотрела вслед уехавшей машине, пока габаритные огни не затерялись среди деревьев. И еще довольно долго слышался звук мотора, а потом наступила тишина. Каталину пробирала дрожь. Вечером похолодало. «Я с полным правом, — подумала она, — могу затопить камин». Спать не хотелось, поэтому она решила воспользоваться случаем и взяться за изучение новых книг у жарко пылающего огня. Каталина закрыла глаза и глубоко вдохнула чистый и прохладный воздух, а затем повернулась и вошла в дом.

В роще кто-то, невидимый в вечерних сумерках, прикуривал сигарету.

44

Кёльн, 1794 год

Под тусклым фонарем, в укромном закоулке кошелек, туго набитый золотыми монетами, перешел от одного владельца к другому. Тучный надзиратель вытряхнул деньги, полученные от Конруа, и тщательно пересчитал их в скудном, едва теплившемся свете. Сен-Жюст ждал на постоялом дворе, не опускаясь до частностей, подразумевавших сомнительные сделки со всяким отребьем.

— Договорились, герр Шангрель, — изрек надзиратель, снова пряча золото в кошелек.

Абель Доргендорф не терял хладнокровия. Он осознавал, на какой риск идет, но поддавшись соблазну, не сумел устоять. Назад пути не было. Искушение оказалось слишком велико. Он держал сейчас в руках столько денег, сколько он не заработал бы на службе в тюрьме, даже проживи он две жизни.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайный дневник да Винчи"

Книги похожие на "Тайный дневник да Винчи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Давид Сурдо

Давид Сурдо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Давид Сурдо - Тайный дневник да Винчи"

Отзывы читателей о книге "Тайный дневник да Винчи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.