» » » » Майкл Скотт - Восточные страсти


Авторские права

Майкл Скотт - Восточные страсти

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Скотт - Восточные страсти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ОЛМА-ПРЕСС, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Скотт - Восточные страсти
Рейтинг:
Название:
Восточные страсти
Автор:
Издательство:
ОЛМА-ПРЕСС
Год:
1996
ISBN:
ISBN 5-87322-373-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Восточные страсти"

Описание и краткое содержание "Восточные страсти" читать бесплатно онлайн.



Это величественная сага о стремительных клиперах и о людях, которые их строили, чтобы бороздить моря и покорять мир.

Семейство Рейкхеллов, преуспевающих судовладельцев из Новой Англии, ведет прибыльную торговлю в Китае. Но на пути встают заклятые враги, которые не брезгуют ничем, чтобы сокрушить и уничтожить соперников.

Могучая корабельная империя Рейкхеллов — торговцев со сказочными странами Востока — снова в опасности, а сердце Джонатана Рейкхелла разбито внезапной смертью жены… Сможет ли он противостоять самому страшному оружию своего врага, маркиза де Брага — рыжеволосой обольстительнице Эрике, чьи страстные поцелуи таят в себе смерть?

Майкл Уильям Скотт — создатель увлекательных семейных саг «Хроника Кентов», «Австралийцы» и серии «Фургоны идут на Запад». Тетралогия о семействе Рейкхеллов прочно лидирует в списках бестселлеров. Глубокое знание Востока и талант делает Скотта замечательным проводником и спутником в захватывающих приключениях героев.






Лето оборвалось внезапно, и наступила прохладная осень. Дождей, однако, практически не было, и земля казалась сухой и выжженной, почти безжизненной, и когда Мэтью смотрел из своих окон на поля, раскинувшиеся за пределами обитаемой части города, он размышлял, не посреди ли огромной пустыни был расположен Пекин.

Пыль забивала ему нос и горло, и в конце концов у него разразился страшный насморк, начался жар, слабость охватила его.

Через день он чувствовал себя еще хуже, и, осилив утром лишь чашку чаю, он добрел до своего кабинета и принялся дожидаться появления пациентов. К его удивлению, спустя несколько минут в кабинет вошла У Линь. Она смутила его еще больше, когда заявила, что пришла сюда не ради лечения и что никогда прежде не чувствовала себя так хорошо.

— Я нахожусь здесь, — спокойно сказала она, — потому что в этом доме секреты долго не хранятся. Сегодня с утра на каждом углу говорили, что врач из Америки болен.

— Это всего-навсего мерзкий насморк, — сказал Мэтью. — Ничего серьезного.

Она пристально посмотрела на него.

— Выглядите вы просто ужасно, — сказала она ему по-английски. — У вас остекленевший взгляд, нос совершенно красный, и вообще, кажется, вам очень плохо.

— Ну что ж, сказать по правде, мне действительно нехорошо.

Она поправила непослушную прядь иссиня-черных волос.

— Вам сейчас предоставляется отличная возможность доказать преимущества западной медицины. Если вам удастся быстро вылечить самого себя, у вас во дворце появится много сторонников.

Мэтью с усилием улыбнулся.

— К сожалению, — сказал он, — западная медицина не научилась лечить эту болезнь. Проводились специальные исследования и в Эдинбурге, и в Гарварде, но безо всякого успеха. Я не сомневаюсь, что способ лечения со временем будет найден, но пока этот день не наступил.

У Линь кивнула, выражая свое согласие.

— Когда я была в Лондоне, мне как раз случилось там простудиться. Мне было так плохо, что я два-три дня пролежала в постели. И ваше место сейчас именно там.

Он решительно замотал головой.

— Меня могут искать больные, и мой долг оказать им помощь, если таковая им понадобится. Если уж от местных жителей требуется такое мужество, чтобы предстать перед западным врачом, значит, мне надо быть всегда наготове, чтобы помочь им.

И тут вдруг он чихнул раз, потом другой, и У Линь пришлось набраться терпения, ожидая, пока пройдет этот приступ.

— Помогать сейчас надо вам, а не другим, — сказала она.

Он безуспешно пытался развеселить ее:

— Медицинские препараты, которые я привез с собой, способны излечить от пятидесяти до ста различных заболеваний, но лекарство, способное излечить простуду, мне неизвестно.

У Линь внимательно взглянула на него:

— Вы когда-нибудь слышали о растении женьшень?

Он покачал головой.

— Это растение собирают в предгорьях западных провинций, — сказала она. — Насколько мне известно, в Великобритании и Америке этого растения нет.

— Ну и что из этого? — проговорил он, даже не отдавая себе отчета в том, что задал вопрос раздраженным тоном.

— В детстве я жила в Кантоне, — сказала У Линь, — и часто слышала от бабки, очень мудрой и вообще необыкновенной женщины, о чудодейственных свойствах растения под названием женьшень. В те дни мы были очень бедны — практически жили на грани нищеты. Так вот, каждый раз, когда у меня начиналась простуда или насморк, бабушка сокрушалась, что мы не можем позволить себе купить корень женьшеня — он стоил очень дорого. Она часто клялась, что, если бы она могла достать его, я бы немедленно вылечилась.

— Так, значит, вам самой никогда не доводилось пробовать это лекарство? — спросил он, вовсе не желая задеть ее.

— К сожалению, нет, — ответила она.

— Возможно, ваша бабушка в воображении приписывала ему целебные свойства…

Мэтью старался не обидеть ее.

— Если она говорила, что это растение может вылечить от простуды, — веско сказала У Линь, — то, значит, так оно и есть. Я попозже еще загляну к вам, но если вы не будете чувствовать себя лучше, то я настаиваю — ради вашего же блага, — чтобы вы немедленно отправлялись в постель!

Вскоре после ее ухода у Мэтью прибавилось дел. Приковылял управляющий из министерства рыбной ловли со сломанной ногой, и необходимо было наложить шину, затем появился молодой офицер, несущий службу на военной джонке, у которого воспалился глаз. Вслед за ним подошел армейский офицер вместе с женой, которой необходимо было обследование врача, причем муж, не доверяя доктору из фань хуэй, оставался в комнате на протяжении всего осмотра. Таким образом, утро пролетело незаметно, но, оставаясь один, он каждый раз задумывался над тем, не последовать ли ему совету У Линь. Ему казалось, что так плохо никогда прежде он себя не чувствовал. Вдруг открылась дверь, и в комнату, широко улыбаясь, без стука вошла У Линь.

— Я нашла, что хотела, — сказала она.

Прежде чем задать вопрос, Мэтью несколько раз последовательно чихнул.

— Что такое вы нашли?

— Я достала кусочек корня женьшеня, — ответила она. — Преимущество моего положения при дворе заключается в том, что я знаю здесь всех нужных людей. Вот он! Один императорский лекарь мне его выдал. Он, конечно, не предполагал, что корень я беру для вас. Ведь я не хочу поставить вас в неловкое положение перед китайскими коллегами.

Мэтью вполне сознавая, что болезнь заставляет его быть ворчливым, так и не сумел переменить тон.

— И почему же вы решили, что я собираюсь съесть эту дрянь?

У Линь спокойно подняла на него глаза:

— Вы ее съедите. Мне пришлось потрудиться, чтобы наконец принести ее вам, я пожертвовала собственной работой, так что вы сейчас же примете столько, сколько я вам скажу.

Она стала рыться в его инструментах, и это привело его в бешенство.

— Не надо ничего здесь трогать! — закричал он.

У Линь не обратила на его крик никакого внимания.

— Мне просто нужно отскоблить чем-нибудь кусочек от корня.

— Да вот же, возьмите, ради всего святого. — И он нетерпеливо протянул ей маленький скальпель.

Она засунула руку в карман своего чонсама и достала сучковатый корень темно-серого цвета дюймов шести длиной. Чем-то он смутно напомнил Мэтью корень сельдерея, который он в детстве видел у матери на кухне. Работая быстро и ловко, девушка отскабливала от корня тончайшие дольки.

Мэтью невольно залюбовался ее проворными движениями, но не имел ни малейшего намерения принимать средство, которое заранее считал бездейственным. У Линь тем временем высыпала дольки корня на изящную фарфоровую тарелку и поставила ее перед американцем.

— Вот, пожалуйста, — сказала она. — Съешьте все, что здесь есть.

Мэтью молча уставился на тарелку, но не пошевелился.

— Мне пришлось пережить несколько неприятных минут. Вы, по крайней мере, могли бы это сделать из чувства солидарности.

Так ей удалось пристыдить его. И он не понял, что это было сделано умышленно. Медленно приподнял он тарелку и медленно принюхался, но вскоре убедился, что лишь понапрасну тратит время, — ведь нос его был полностью заложен.

— Бога ради! — воскликнула У Линь, топнув ножкой. — Не думаете же вы, что этот безобидный женьшень погубит вас!

Набрав несколько тонких долек женьшеня, он положил их в рот и начал осторожно пережевывать. Он несколько удивился, обнаружив, что корень безвкусен, но через какой-то промежуток времени язык и внутреннюю оболочку рта начало пощипывать.

— Все до конца. — У Линь была неумолима.

Устав от споров, Мэтью доел оставшиеся дольки. К этому времени жжение и пощипывание усилились, но они не причиняли ему особого беспокойства.

— Ну как, ничего страшного?

Он сделал над собой усилие и улыбнулся:

— Пока не умер. В любом случае, я благодарен вам за заботу и за такое внимание к своей особе.

Она отмахнулась от его излияний.

— Сегодня не ешьте ничего, кроме нежирного супа, и смотрите, чтобы там ничего, кроме фасолевой лапши, не плавало. А потом примите столько же. Хотите, чтобы я вам еще нарезала корня?

— Думаю, что справлюсь сам, — сказал он и попробовал улыбнуться еще раз.

— Сделайте это обязательно. Правильная дозировка исключительно важна.

Он кивнул, с трудом удержавшись от смеха. Она говорила тоном почтенного доктора. Он заказал бульон с фасолевой лапшой мунь, съел его и, пытаясь подражать У Линь, наскоблил в тарелку множество долек женьшеневого корня. И вновь у него защипало язык, но никакого другого действия так называемое лекарство не оказывало.

Зная, что в ближайшие час-два, за исключением неотложных случаев, пациентов у него не будет, он сел за книгу китайско-мандаринских иероглифов, которые старался заучивать на память. Другого способа их выучить, как он понимал, не было. Теперь он хорошо видел, почему ученые, которым необходимо было иметь обширный словарный запас и читать сочинения светил науки, тратили годы на то, чтобы овладеть этим языком.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Восточные страсти"

Книги похожие на "Восточные страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Скотт

Майкл Скотт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Скотт - Восточные страсти"

Отзывы читателей о книге "Восточные страсти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.