» » » » Алан Ислер - Жизнь и искушение отца Мюзика


Авторские права

Алан Ислер - Жизнь и искушение отца Мюзика

Здесь можно скачать бесплатно "Алан Ислер - Жизнь и искушение отца Мюзика" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Иностранка, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алан Ислер - Жизнь и искушение отца Мюзика
Рейтинг:
Название:
Жизнь и искушение отца Мюзика
Автор:
Издательство:
Иностранка
Год:
2004
ISBN:
5-94145-151-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Жизнь и искушение отца Мюзика"

Описание и краткое содержание "Жизнь и искушение отца Мюзика" читать бесплатно онлайн.



«Кто я?» — вопрошает в конце жизненного пути Эдмон Мюзик — мятущаяся душа, философ и острослов, страстный любовник и знаток древностей, по воле обстоятельств — католический священник. И дает простой ответ: «Я человек». Алан Ислер рисует драматическую судьбу нашего современника, вплетая в роман захватывающие истории далекого прошлого и интригуя читателя «неизвестными сонетами» великого Барда.






94

Сокращенное от англ. bishop — епископ.

95

«Король Лир». Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

96

Буря и натиск (нем.).

97

Мэши — клюшка с железной головкой, которой посылают мяч вверх.

98

«Панч» — английский иллюстрированный юмористический журнал.

99

Колбаса (польск.).

100

«Отелло». Перевод М. Лозинского.

101

Бейт-мидраш — «дом толкования», еврейское учебное заведение, где изучается талмудическая литература (иврит).

102

Йом Кипур — «день искупления», Судный день, самый святой из еврейских праздников, проходящий в строгом посте и молитвах (иврит). Кол Нидрей — «все обеты», первые слова молитвы, читаемой в Йом Кипур.

103

Мицва — заповедь (иврит).

104

Мир с тобой! (лат.)

105

Ирландское море разделяет государство Ирландия и Северную Ирландию, входящую в состав Великобритании.

106

Чосер Д. Кентерберийские рассказы. Перевод И. Кашкина.

107

Там же.

108

Сама себя раздевающая (лат.), стриптизерша.

109

Фонетическая игра слов: «Pax Tecum!» — «pox take ‘em!»

110

Бедное дитя. Несчастный малыш (фр.).

111

Инкунабулы — книги, изданные до 1501 года.

112

Площадь Звезды в Париже.

113

Еврейская суббота начинается в пятницу с первой звездой.

114

Яд Вашем — музей Катастрофы в Иерусалиме.

115

Харди Оливер Норвел (1892–1957) — американский комический киноактер.

116

Субботнее приветствие (иврит).

117

Предатель, отступник (иврит).

118

Пикуах-нефеш — заповедь, утверждающая ценность человеческой жизни, ради которой должно нарушить любую другую заповедь (иврит).

119

Благословен Он (иврит).

120

Левая сторона, правая сторона (лат.).

121

Джеффри Джордж (1645?-1689) — английский судья, прославившийся взяточничеством и жестокостью; Грендел — герой староанглийской поэмы «Беовульф».

122

Арнольд Мэтью (1822–1888) — английский поэт.

123

Перевод Е. Пучковой.

124

Мысленная оговорка (лат.), один из приемов казуистики, используемый в практике иезуитов: давая клятву вслух, иезуит про себя произносит reservatio mentalis, тем самым отменяя данную им клятву.

125

Маймонид Моше (бен Маймон) (1135–1204) — еврейский философ; был придворным врачом египетского султана Саладина.

126

Хитклиф — герой романа Э. Бронте «Грозовой перевал», воплощение зла.

127

Мир (лат.).

128

Потенциально (лат.).

129

В действительности (лат.).

130

Дурак (нем.).

131

Быть иль не быть? вот в чем вопрос (нем.).

132

Гаон — титул, которым удостаивались раввины, наиболее изощренные в талмудической науке.

133

Сафед (или Цфат) — город в Израиле, духовный центр каббалы.

134

Бамберг — город в Баварии.

135

Моррел Оттолайн Виолет Анна (1873–1938) — хозяйка литературно-художественного салона, во время Первой мировой войны жила в поместье Касингтон в Оксфордшире; автор мемуаров «Оттолайн в Касингтоне». Рассел Бертран (1872–1970) — английский философ, математик, общественный деятель.

136

Оружейная (фр.).

137

Микобер — герой романа Ч. Диккенса «Дэвид Копперфилд».

138

Перевод под ред. А. Смирнова.

139

Здесь: удар, попавший в цель (фр.).

140

Боврил — паста-экстракт из говядины для приготовления бульона.

141

«Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов».

142

Битва при Каллодене 1746 года, когда было разгромлено якобитское восстание.

143

Дароносица (лат.).

144

Отец (фр.).

145

Хлыщ (англ.).

146

Сукка — шалаш из жердей и пальмовых (или еловых) веток, который сооружают в праздник Кущей (иврит).

147

Перевод И. Мандельштама.

148

Старая вера — католицизм.

149

Олдкасл — реальное историческое лицо, прототип Фальстафа.

150

Здесь игра слов: «потрясающий копьем» (англ.) — Шекспир; «роняющий дубинку» (англ.) — Фальстаф.

151

Босуэлл Джеймс (1740–1795) — английский писатель и мемуарист.

152

«Деревенская премудрость» (лат.).

153

«Король Лир». Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

154

Plum (англ.) — лакомый кусочек.

155

Колофон — текст на последней странице в рукописных и старопечатных книгах, содержащий название книги, сведения об авторе, место и год переписки или печатания и т. д.

156

«Гамлет». Перевод М. Лозинского.

157

Недурно, а? (фр.)

158

Энтеббе — город в Уганде, где в 1976 году произошла знаменитая операция по освобождению заложников — пассажиров израильского самолета, угнанного палестинскими террористами.

159

Столовое вино (ит.).

160

Бутылочное вино (ит.).

161

Католики-мараны — евреи в средневековой Испании и Португалии в XIV–XV веках, которые, исполняя требование инквизиции, официально принимали христианство, но втайне продолжали практиковать иудаизм.

162

Роберт Клайв (1725–1774) — английский колониальный деятель, губернатор Бенгалии.

163

Пондишери — город в Индии.

164

Декалог — десять ветхозаветных заповедей.

165

Песнь Песней.

166

Песнь Песней.

167

Питт Старший Уильям, граф Чатам (1708–1778) — государственный деятель Великобритании.

168

Не останавливаясь (лат.).

169

Клеланд Джон (1709–1789) — английский писатель, автор романа «Мемуары Фанни Хилл» («Мемуары женщины для утех»), который считается образцом порнографической литературы.

170

Бенедикт — герой комедии Шекспира «Много шума из ничего», убежденный холостяк.

171

Самолюбие (фр.).

172

Любовь (фр.).

173

«Венецианский купец». Перевод И. Мандельштама.

174

«Ричард III». Перевод А. Дружинина.

175

Марло Кристофер (1564–1593) — английский драматург, автор «Трагической истории доктора Фауста», предполагаемый соавтор ранних пьес Шекспира.

176

Любовные записки (фр.).

177

«Генрих IV». Часть 2. Перевод под ред. А. Смирнова.

178

Джонсон Сэмюэл (1709–1804) — английский писатель, автор жизнеописаний выдающихся английских поэтов.

179

Фуллер Томас (1608–1661) — английский ученый и проповедник.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Жизнь и искушение отца Мюзика"

Книги похожие на "Жизнь и искушение отца Мюзика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алан Ислер

Алан Ислер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алан Ислер - Жизнь и искушение отца Мюзика"

Отзывы читателей о книге "Жизнь и искушение отца Мюзика", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.