Алан Ислер - Жизнь и искушение отца Мюзика

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Жизнь и искушение отца Мюзика"
Описание и краткое содержание "Жизнь и искушение отца Мюзика" читать бесплатно онлайн.
«Кто я?» — вопрошает в конце жизненного пути Эдмон Мюзик — мятущаяся душа, философ и острослов, страстный любовник и знаток древностей, по воле обстоятельств — католический священник. И дает простой ответ: «Я человек». Алан Ислер рисует драматическую судьбу нашего современника, вплетая в роман захватывающие истории далекого прошлого и интригуя читателя «неизвестными сонетами» великого Барда.
94
Сокращенное от англ. bishop — епископ.
95
«Король Лир». Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
96
Буря и натиск (нем.).
97
Мэши — клюшка с железной головкой, которой посылают мяч вверх.
98
«Панч» — английский иллюстрированный юмористический журнал.
99
Колбаса (польск.).
100
«Отелло». Перевод М. Лозинского.
101
Бейт-мидраш — «дом толкования», еврейское учебное заведение, где изучается талмудическая литература (иврит).
102
Йом Кипур — «день искупления», Судный день, самый святой из еврейских праздников, проходящий в строгом посте и молитвах (иврит). Кол Нидрей — «все обеты», первые слова молитвы, читаемой в Йом Кипур.
103
Мицва — заповедь (иврит).
104
Мир с тобой! (лат.)
105
Ирландское море разделяет государство Ирландия и Северную Ирландию, входящую в состав Великобритании.
106
Чосер Д. Кентерберийские рассказы. Перевод И. Кашкина.
107
Там же.
108
Сама себя раздевающая (лат.), стриптизерша.
109
Фонетическая игра слов: «Pax Tecum!» — «pox take ‘em!»
110
Бедное дитя. Несчастный малыш (фр.).
111
Инкунабулы — книги, изданные до 1501 года.
112
Площадь Звезды в Париже.
113
Еврейская суббота начинается в пятницу с первой звездой.
114
Яд Вашем — музей Катастрофы в Иерусалиме.
115
Харди Оливер Норвел (1892–1957) — американский комический киноактер.
116
Субботнее приветствие (иврит).
117
Предатель, отступник (иврит).
118
Пикуах-нефеш — заповедь, утверждающая ценность человеческой жизни, ради которой должно нарушить любую другую заповедь (иврит).
119
Благословен Он (иврит).
120
Левая сторона, правая сторона (лат.).
121
Джеффри Джордж (1645?-1689) — английский судья, прославившийся взяточничеством и жестокостью; Грендел — герой староанглийской поэмы «Беовульф».
122
Арнольд Мэтью (1822–1888) — английский поэт.
123
Перевод Е. Пучковой.
124
Мысленная оговорка (лат.), один из приемов казуистики, используемый в практике иезуитов: давая клятву вслух, иезуит про себя произносит reservatio mentalis, тем самым отменяя данную им клятву.
125
Маймонид Моше (бен Маймон) (1135–1204) — еврейский философ; был придворным врачом египетского султана Саладина.
126
Хитклиф — герой романа Э. Бронте «Грозовой перевал», воплощение зла.
127
Мир (лат.).
128
Потенциально (лат.).
129
В действительности (лат.).
130
Дурак (нем.).
131
Быть иль не быть? вот в чем вопрос (нем.).
132
Гаон — титул, которым удостаивались раввины, наиболее изощренные в талмудической науке.
133
Сафед (или Цфат) — город в Израиле, духовный центр каббалы.
134
Бамберг — город в Баварии.
135
Моррел Оттолайн Виолет Анна (1873–1938) — хозяйка литературно-художественного салона, во время Первой мировой войны жила в поместье Касингтон в Оксфордшире; автор мемуаров «Оттолайн в Касингтоне». Рассел Бертран (1872–1970) — английский философ, математик, общественный деятель.
136
Оружейная (фр.).
137
Микобер — герой романа Ч. Диккенса «Дэвид Копперфилд».
138
Перевод под ред. А. Смирнова.
139
Здесь: удар, попавший в цель (фр.).
140
Боврил — паста-экстракт из говядины для приготовления бульона.
141
«Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов».
142
Битва при Каллодене 1746 года, когда было разгромлено якобитское восстание.
143
Дароносица (лат.).
144
Отец (фр.).
145
Хлыщ (англ.).
146
Сукка — шалаш из жердей и пальмовых (или еловых) веток, который сооружают в праздник Кущей (иврит).
147
Перевод И. Мандельштама.
148
Старая вера — католицизм.
149
Олдкасл — реальное историческое лицо, прототип Фальстафа.
150
Здесь игра слов: «потрясающий копьем» (англ.) — Шекспир; «роняющий дубинку» (англ.) — Фальстаф.
151
Босуэлл Джеймс (1740–1795) — английский писатель и мемуарист.
152
«Деревенская премудрость» (лат.).
153
«Король Лир». Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
154
Plum (англ.) — лакомый кусочек.
155
Колофон — текст на последней странице в рукописных и старопечатных книгах, содержащий название книги, сведения об авторе, место и год переписки или печатания и т. д.
156
«Гамлет». Перевод М. Лозинского.
157
Недурно, а? (фр.)
158
Энтеббе — город в Уганде, где в 1976 году произошла знаменитая операция по освобождению заложников — пассажиров израильского самолета, угнанного палестинскими террористами.
159
Столовое вино (ит.).
160
Бутылочное вино (ит.).
161
Католики-мараны — евреи в средневековой Испании и Португалии в XIV–XV веках, которые, исполняя требование инквизиции, официально принимали христианство, но втайне продолжали практиковать иудаизм.
162
Роберт Клайв (1725–1774) — английский колониальный деятель, губернатор Бенгалии.
163
Пондишери — город в Индии.
164
Декалог — десять ветхозаветных заповедей.
165
Песнь Песней.
166
Песнь Песней.
167
Питт Старший Уильям, граф Чатам (1708–1778) — государственный деятель Великобритании.
168
Не останавливаясь (лат.).
169
Клеланд Джон (1709–1789) — английский писатель, автор романа «Мемуары Фанни Хилл» («Мемуары женщины для утех»), который считается образцом порнографической литературы.
170
Бенедикт — герой комедии Шекспира «Много шума из ничего», убежденный холостяк.
171
Самолюбие (фр.).
172
Любовь (фр.).
173
«Венецианский купец». Перевод И. Мандельштама.
174
«Ричард III». Перевод А. Дружинина.
175
Марло Кристофер (1564–1593) — английский драматург, автор «Трагической истории доктора Фауста», предполагаемый соавтор ранних пьес Шекспира.
176
Любовные записки (фр.).
177
«Генрих IV». Часть 2. Перевод под ред. А. Смирнова.
178
Джонсон Сэмюэл (1709–1804) — английский писатель, автор жизнеописаний выдающихся английских поэтов.
179
Фуллер Томас (1608–1661) — английский ученый и проповедник.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Жизнь и искушение отца Мюзика"
Книги похожие на "Жизнь и искушение отца Мюзика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алан Ислер - Жизнь и искушение отца Мюзика"
Отзывы читателей о книге "Жизнь и искушение отца Мюзика", комментарии и мнения людей о произведении.