» » » » Алан Ислер - Жизнь и искушение отца Мюзика


Авторские права

Алан Ислер - Жизнь и искушение отца Мюзика

Здесь можно скачать бесплатно "Алан Ислер - Жизнь и искушение отца Мюзика" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Иностранка, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алан Ислер - Жизнь и искушение отца Мюзика
Рейтинг:
Название:
Жизнь и искушение отца Мюзика
Автор:
Издательство:
Иностранка
Год:
2004
ISBN:
5-94145-151-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Жизнь и искушение отца Мюзика"

Описание и краткое содержание "Жизнь и искушение отца Мюзика" читать бесплатно онлайн.



«Кто я?» — вопрошает в конце жизненного пути Эдмон Мюзик — мятущаяся душа, философ и острослов, страстный любовник и знаток древностей, по воле обстоятельств — католический священник. И дает простой ответ: «Я человек». Алан Ислер рисует драматическую судьбу нашего современника, вплетая в роман захватывающие истории далекого прошлого и интригуя читателя «неизвестными сонетами» великого Барда.






— Мод, — сказал я, — Мод, ты вернулась ко мне!

Но это оказалась вовсе не Мод.

— Успокойся, Эдмон, ни слова больше. Лежи тихо.

Конечно, это была моя мать.

Примечания

1

Перевод Е. Пучковой.

2

Маклиш Арчибальд (1892–1982) — американский поэт. (Здесь и далее — прим. перев.)

3

Яков II (1633–1701) — английский король из династии Стюартов.

4

Благодарение Господу! (лат.)

5

Верую, ибо это абсурдно (лат.).

6

Крестный путь (ит.).

7

Сие есть тело Мое (лат.).

8

Ошейник — белый стоячий воротник, застегивающийся сзади, деталь одежды священника.

9

Оставь меня, Сатана (лат.).

10

Грязный бош! (фр.)

11

Ранке Леопрльд фон (1795–1886) — немецкий историк.

12

Кроче Бенедетто (1866–1952) — итальянский философ, политический деятель.

13

Гоббс Томас (1588–1679) — английский философ.

14

Хел — уменьшительное имя принца Генриха, героя хроники Шекспира «Генрих IV».

15

Марэ — квартал старого Парижа, где традиционно селились парижские евреи.

16

Талес — накидка, надеваемая во время еврейского богослужения; дрейдл — волчок для игры в праздник Хануки.

17

«Адасса» — международная еврейская благотворительная организация.

18

В качестве (лат.).

19

Вместо матери (лат.).

20

Вместо отца (лат.).

21

Спокойствие, спокойствие (фр.).

22

В миниатюре (ит.).

23

Старый стиль — готический старинный английский шрифт.

24

Бенгази — название города в Ливии.

25

Здесь: прежде буквального наступления (фр.).

26

ПДМ — Пресвятая Дева Мария.

27

«Друри-Лейн» — Лондонский музыкальный театр.

28

Здесь: амурчики (ит.).

29

Ничего неподобающего (лат.).

30

Music room (англ.) — игра слов: музыкальная комната и комната Мюзика.

31

ОБИ — кавалер ордена Британской империи; «крыса пустыни» — так называли британцев, служивших; в годы Второй мировой войны в Седьмой бронетанковой армии союзных войск.

32

Байэс Томас(1702–1761) — английский теолог и математик.

33

Шекспир У. Генрих IV. Часть I. Перевод под ред. А. Смирнова.

34

Не нам (лат.).

35

Арианин — последователь арианства, течения в христианстве IV–VI вв., отрицающего главный догмат христианской Церкви — о единосущности Бога-отца и Бога-сына.

36

Епископ из Гиппона — Блаженный Августин.

37

Эдит Стайн (1891–1942) — монахиня-кармелитка, философ и духовная писательница; погибла в Освенциме.

38

Непроизносимое четырехбуквенное имя Бога, которое в иудаизме является запретным и заменяется перечислением атрибутов Бога.

39

Гебраист — специалист по древнееврейскому языку.

40

Община хасидов.

41

Хедер — еврейская религиозная начальная школа.

42

Бар-мицва — обряд совершеннолетия мальчика, когда он достигает 13 лет.

43

Харосет (иврит) — тертые яблоки с орехами, одно из ритуальных кушаний еврейской Пасхи.

44

«Агада» — иллюстрированная книга, в которой изложены исторические предания, нравственные поучения, а также последовательность совершения пасхальной трапезы с молитвами, благословениями, пением псалмов и т. д.

45

Четыре вопроса. — В начале пасхальной трапезы младший ребенок в семье, уже научившийся читать, по обычаю задает Четыре вопроса (например: «Чем отличается эта ночь от всех остальных ночей?»), и старший мужчина в доме дает на них Четыре ответа.

46

За отечество (фр.).

47

Orders — и боевые порядки, и духовные саны (англ.).

48

«Фаршированная лягушка» (фр.).

49

Перевод А. Бобовича.

50

Перевод Д. Горбова.

51

Не трогать произведения искусства (фр.).

52

Врата целомудрия, вход в монастырь (фр.).

53

Пруденций Аврелий Климент (348-после 405 гг.) — ранний христианский поэт, автор аллегорической поэмы «Психомахия» («Борения души»).

54

Прошу вас, матушка (фр.).

55

Вот негодяй! (фр.)

56

Как можно! (фр.)

57

Земляная груша с красными креветками и черепаший суп Валансьен (фр.).

58

Сонет 146. Перевод С. Маршака.

59

Подлинные (нем.).

60

Донегол — графство в Ирландии.

61

Ко всему прочему (лат.).

62

«Гамлет». Перевод М. Лозинского.

63

До свиданья (фр.).

64

Природа (лат.).

65

Отсутствие-присутствие (фр.).

66

Беременность (фр.).

67

Это знак (лат.).

68

Дружище (фр.).

69

Богиня этих мест (лат.).

70

Все хорошо, парень? (фр.)

71

Не так ли? (фр.)

72

Бенефициарий — лицо, пользующееся благотворительностью.

73

«Смерть Артура» (фр.), поэма А. Теннисона.

74

Мой дорогой (фр.).

75

Рэфлс Томас Стамфорд (1781–1826) — участник колониальных войн, автор мемуаров.

76

«Дай же тысячу сто мне поцелуев…» (лат.), строка из стих. В. Катулла «Будем, Лесбия, жить, любя друг друга…». Перевод С. Шервинского.

77

Тебе отпускаю (лат.).

78

Помни, человек, что ты из праха и в прах обратишься (лат.).

79

Двусмысленность (фр.).

80

Между прочим (лат.).

81

По должности (лат.).

82

Биретта — четырехугольный головной убор (у священников — черного цвета) с кисточкой — деталь облачения духовенства.

83

Цистерианцы — монахи католического ордена, близкого по духу бенедиктинцам.

84

Ним — город на юге Франции.

85

Персонаж ирландского фольклора.

86

Скудамур — любовный порыв (англ.).

87

«Цыганская песня» (фр.).

88

«Свет и истина» (лат.).

89

Живая картина (фр.).

90

Член (лат.).

91

НСЗ — национальная служба здоровья (государственная).

92

Слезы мира (лат.).

93

«Где снега былых времен?» (фр.), рефрен стихотворения Ф. Вийона «Баллада о дамах былых времен». Перевод Ф. Мендельсона.

94

Сокращенное от англ. bishop — епископ.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Жизнь и искушение отца Мюзика"

Книги похожие на "Жизнь и искушение отца Мюзика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алан Ислер

Алан Ислер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алан Ислер - Жизнь и искушение отца Мюзика"

Отзывы читателей о книге "Жизнь и искушение отца Мюзика", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.