» » » » Кэтлин Киттредж - Железный шип


Авторские права

Кэтлин Киттредж - Железный шип

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтлин Киттредж - Железный шип" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство АСТ, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтлин Киттредж - Железный шип
Рейтинг:
Название:
Железный шип
Издательство:
АСТ
Год:
2014
ISBN:
978-5-17-082051-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Железный шип"

Описание и краткое содержание "Железный шип" читать бесплатно онлайн.



В мрачном городе Лавкрафте правят прокторы, сжигающие еретиков за самое невинное инакомыслие, под толщей земли вращаются шестеренки великого Движителя, а по ночным заброшенным улицам бродят жуткие монстры…

Аойфе Грейсон скоро исполнится шестнадцать, а это значит, что у нее есть все шансы заболеть опасным некровирусом, породившим необъяснимую эпидемию безумия. Мать Аойфе уже несколько лет лежит в сумасшедшем доме и грезит о лилиях, ее брат считается пропавшим без вести, а отца она никогда не видела. С приближением дня рождения девушке грозит отчисление из Академии Искусств и Машин, хотя именно там она пытается спастись от реальности — в чертежах, инженерных учебниках и математических таблицах.

Но однажды к ней приходит таинственное письмо от брата, в котором написано только одно слово: ПОМОГИ…






— П-п… п-простите, мисс, — заикаясь от рыданий, пробормотала она. — Я п-просто… Я з-здесь уже н-несколько дней. Одна, в холодном подвале. А уж когда на дворе ночь… — Она снова ударилась в слезы, так что мой носовой платок весь промок.

Из темноты послышались шаги и щелканье кремня. Вспыхнул огонек.

— От вашего тарарама и мертвый проснется да в пляс пустится, — проговорил Дин, зевая и прикрывая рот. — Что у вас тут происходит?

Бетина вздрогнула:

— А он-то кто?!

— Дин, — сказала я, — это Бетина. Она работала… то есть работает у моего отца.

— Рад познакомиться, дорогуша, — откликнулся Дин. Он поднял источник света у себя в руке повыше — над разделочным столом прямо посередине кухни с потолка свисала масляная лампа. Дин дунул на зажигалку — лампа тоже дохнула огнем и загорелась, хотя пламя никак не могло ее достать.

— Возвращение Древних! — пробормотала Бетина. — Он до лампы и не дотронулся! Колдовство, самое настоящее!

— Колдовства не существует, — машинально ответила я. — Это сказки для глупцов.

Так говорил Конрад. Он всегда умел находить верные слова.

— В сказках нередко есть доля правды, мисс Аойфе, — заметил Дин. — Даже когда ее совсем чуть-чуть, небылица уже чего-то да стоит. — Он присел на видавший виды столик и огляделся вокруг. — Найдется в этой дыре что-нибудь съестное, а, Бетина? За сэндвич убить готов.

— Зачем вы сюда пришли?! — завыла Бетина. — Мне вас никого здесь не надо! Они придут за вами следом — холодные, крадущиеся в темноте! Они заберут меня…

Я посмотрела на Дина:

— Можешь что-то сделать?

Он состроил гримасу:

— Фонтаны не по моей части, мисс Аойфе.

— Конрад был здесь, — сквозь зубы произнесла я, едва сдерживаясь. — Она его видела. Говорила с ним.

Предательские слезы — не истерически-обильные, как у Бетины, а скупые, горячие, злые — закипали у меня на глазах.

— Пусть скажет мне, куда он подевался! Пусть скажет, что она видела! — Схватив девушку за плечи, я встряхнула ее. — Немедленно прекрати реветь и отвечай, где мой брат!

— Аойфе, успокойся, — вмешался Кэл. — Не надо так кричать.

— Да, я кричу и буду кричать! — завопила я. — Брат пропал, отец неизвестно где, плечо болит — так что ж мне тут в реверансе перед ней приседать, что ли?!

Дин резко хлопнул в ладоши.

— Всем успокоиться. — Встав, он отодвинул меня в сторону и одним пальцем приподнял подбородок Бетины. — Послушайте-ка, мисс Бетина. Сейчас вы прекратите причитать и расскажете все мисс Аойфе, а я заварю вам чего-нибудь горяченького от нервов. Найдется здесь кофе?

Бетина сглотнула и затрясла головой. Ее кудряшки заболтались в воздухе мыльными пузырями.

— Только какао. В тумбочке у раковины. Молоко в холодильном шкафу, если не свернулось. Молочник не приходил… ну, уж не одну неделю точно.

Дин достал жестянку быстрорастворимого какао и кастрюльку. Кэл тем временем усадил Бетину в кресло у огня. В уютном теплом свете масляной лампы я разглядела составленные на сушке у раковины банки из-под консервов и пустые коробки. Повсюду громоздились грязные тарелки и валялись замызганные предметы женского туалета.

— Сколько же ты тут уже сидишь? — поинтересовалась я.

Бетина, не поднимая глаз, теребила платок, в который вцепилась мертвой хваткой.

— С тех пор как они увели вашего брата.

В груди у меня вновь похолодело.

— «Они»? — с трудом выговорила я. — Прокторы? Бюро Ереси?

Бетина печально взглянула на меня.

— Хуже, — ответила она. — О, намного, намного хуже.

12

Рассказ служанки

Кэл пытался разжечь огонь в очаге — Бетина все еще дрожала.

— Этот дом… здесь всегда было нехорошо, мисс, еще до того как пропал мистер Конрад.

Я слушала ее, шагая от стола к раковине и обратно, не в силах усидеть на месте. Бетина видела моего брата, говорила с ним, и он отвечал достаточно разумно, раз она смогла узнать его имя. Значит, и то, что он писал мне, — не бессмысленные фантазии.

— Если ты думаешь, будто я поверю в какую-нибудь глупость вроде древнего проклятия или прочих еретических баек…

Бетина помотала головой:

— Нет, мисс! Видит Мастер-Всеустроитель, я говорю чистую правду. Грейстоун построен на кладбищенской земле, это уж доподлинно. Здесь хоронили пуритан — так, кажется, называл их мистер Грейсон. Первый из его рода, кто поселился тут, вырыл надгробия и перенес их в дубраву неподалеку, да только всех тел так и не нашли. Я знаю, что неправильно верить в духов и во всякое такое, но дело-то все равно скверное. Во время еретических беспорядков уж не помню в каких там годах контрабандисты ходов под землей понаделали. Пещеры известняковые на целую милю тянутся, до самой реки, а когда всех преступников оттуда выкурили, бочонки с деньгами да выпивкой так там и остались. Мистер Грейсон говорил, что люди из городка в тех туннелях козодоев видели, а еще потусторонних — вроде призраков, светящиеся такие, сбивают тебя с дороги и к подземному озеру заводят, чтобы утопить.

— Но при чем тут мой брат? — требовательно спросила я. — Он что, решил спуститься в эти пещеры? — От мысли, что Конрад заперт в сыром каменном мешке где-то под землей и не может даже позвать на помощь, у меня стиснуло сердце.

Дин разлил какао в две выщербленные кружки с видом заправского официанта.

— Бетина, — он подал ей ту, на которой утки в очках курили сигары. — Мисс Аойфе. — Мне досталась однотонная голубая. Пальцы Дина скользнули по моим, когда я взялась за ручку.

У Кэла вытянулось лицо:

— А мне?

— Хватило только на двоих. По-моему, девушкам гораздо нужнее успокоить нервы, чем тебе, ковбой.

Вновь устроившись на столе, Дин закурил с таким видом, словно всю жизнь провел на этой кухне. Кэл, ворча, занял место Бетины у очага и пристроил ногу на решетке. Его лодыжка уже возвращалась к нормальным размерам — хоть какую-то пользу эта предательница Алуэтт принесла.

Бетина подула в кружку.

— Мама нанялась сюда, когда я была еще маленькой. Я часто играла в главном холле — там так здорово выходило скользить по полу. Мистер Арчибальд хорошо к нам относился, не как суровый хозяин, хотя… привычки у него имелись странные.

— Как и у многих богатых людей, — резко заметила я. Уж не знаю, с чего я так бросилась на защиту отца, но мне казалось, я поступаю правильно.

Бетина немедленно нахохлилась:

— Я и в мыслях не держала его осуждать. Но только все равно, мисс, воля ваша, что-то с этим домом было неладно. Мне то и дело снились кошмары, от которых я просыпалась. И такая меня жуть брала — вот будто кто смотрит в мое окно на чердаке из сада, наблюдает за мной. — Она отхлебнула какао и скривилась. — Молоко прокисло.

— Чем богаты. — Дин покачал фляжкой. — Глоток-другой остался, можно сдобрить слегка.

— Ни в коем случае, — чопорно поджала губы Бетина, со стуком ставя кружку на стол, будто одно только предложение спиртного было оскорбительным.

— Кто-то смотрел за тобой из сада, — напомнила я, ожидая продолжения и в нетерпении притопывая необутой ногой по плитам пола. — Так кто это был?

— Я когда вылезла из кровати проверить, закрыта ли задвижка… вот тут-то я их и увидела, там, снаружи, в лунном свете.

— Опять таинственные «они». Прямо мурашки по коже. — Дин уже покончил со своей сигаретой и рылся в тумбочках. Раскопать ему удалось только пакет древних коржиков с патокой, от времени совершенно окаменевших.

— Я называю их «высокие люди», — проговорила Бетина тонким голоском, точно та самая девочка, что просыпалась от кошмаров. — Еще у них бледная кожа. Холодные глаза. Они выходили из леса гуськом, друг за другом. Каждое полнолуние. Я слышала, как мистер Грейсон шагал у себя в библиотеке в те ночи — взад-вперед, взад-вперед.

Протянув руку, она накрыла ей мою. От неожиданности я вздрогнула. Ладонь Бетины нагрелась от кружки, но у меня все внутри похолодело.

— Я не хотела шпионить, правда, — прошептала она. — Я бы ни за что не стала влезать в чужие дела.

Я высвободила руку из-под ее потной ладошки.

— Бетина, но что этим «высоким людям» было нужно от моего отца?

— Мне и думать про то не хотелось, мисс, — чуть слышно пролепетала она. — Такие они жуткие были, со своими бледными лицами, и бледными пальцами, и прозрачными глазами… один как глянул на меня в окно, и у меня словно ни одной мысли в голове не осталось, клянусь вам. Кожа у него так и сияла в лунном свете, глаз не оторвать, до чего красиво… — Слеза скатилась по ее снежно-белой щеке и повисла капелькой, но Бетина даже не заметила. — Смотрела бы и смотрела, хоть в груди у меня все ужас как затрепыхалось, когда он на меня эдак вот уставился. Я и хочу спрятаться, да не могу… — Оборвав себя на полуслове, она судорожно сплела пальцы. — Наверное, я глупости какие-то говорю, мисс.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Железный шип"

Книги похожие на "Железный шип" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтлин Киттредж

Кэтлин Киттредж - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтлин Киттредж - Железный шип"

Отзывы читателей о книге "Железный шип", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.