Роберт Сальваторе - Сокровище халфлинга
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сокровище халфлинга"
Описание и краткое содержание "Сокровище халфлинга" читать бесплатно онлайн.
Челюсть Дьюдермонта отвисла. " Они ждали нас, " – сказал он Дриззту. Он повернулся к эльфу беспомощно. " Они точно ждали нас. "
" Но у нас нет никакого особо ценного груза, " – продолжал капитан, озадаченный необычным поворотом событий, – " Зачем бы пиратам направлять три корабля против единственного судна? "
Дриззт знал ответ.
***Утренний туман рассеялся, Бруенор наконец удобно обосновался на передке пламенной колесницы, и путешествовать им с Кэтти-бри стало легче.
Они двигались вниз вдоль Побережья Меча, развлекаясь зрелищем кораблей, над которыми пролетали, и ошеломленным видом тех моряков, кто поднимал глаза ввысь.
Вскоре они пересекли устье Чионтара, которое служило проходом к Вратам Балдура. Бруенор замер на минуту, почувствовав внезапный импульс, затем повернул колесницу от побережья.
" Леди предупреждала, что нужно держаться у берега, " – сказала Кэтти-бри, заметив изменение курса.
Бруенор взял в руку волшебный медальон Алустриель, который висел у него на шее, и пожал плечами. " Эта вещь говорит мне другое, " – ответил он.
***Второй снаряд плюхнулся в воду, на сей раз в опасной близости к «Морскому Эльфу».
" Мы можем проскользнуть мимо них, " – сказал Дриззт Дьюдермонту, видя, что третье судно пиратов все еще не подняло парусов.
Однако опытный капитан обнаружил недостаток этого плана. Главная цель судна, показавшегося из-за острова, состояла в том, чтобы блокировать вход в канал. «Морской Эльф» действительно мог проплыть мимо него, но в этом случае Дьюдермонт должен был бы провести свой корабль снаружи опасного рифа, вернувшись назад в открытую воду. И все это время они были бы в пределах досягаемости катапульты.
Дьюдермонт оглянулся через плечо. Другое пиратское судно приближалось с востока под парусами, полными ветра, и двигалось еще стремительней, чем «Морской Эльф». Если снаряд катапульты попадет в цель, и паруса «Морского Эльфа» получат хотя бы малейшее повреждение, оно их быстро настигнет.
Но в этот момент другая проблема захватила внимание капитана. В палубу «Морского Эльфа» ударила молния, от чего лопнули некоторые крепления и откололись куски от главной мачты. Вся конструкция наклонилась и застонала от напряжения под давлением полных парусов. Вулфгар упирался в палубу и изо всех сил старался ее удержать.
" Держи ее! " – призывал его Дьюдермонт, – " Держи ее крепко, не дай упасть! "
" У них есть волшебник, " – отметил Дриззт, понимая, что молния была послана с судна перед ними.
" Этого я и опасался, " – мрачно ответил Дьюдермонт.
Кипящий огонь в глазах Дриззта сказал Дьюдермонту, что эльф уже выбрал свою первую цель. И, несмотря на их тяжелое положение, капитан почувствовал порыв жалости к волшебнику.
Внезапно на его лице появилось хитрое выражение, поскольку вид Дриззта вдохновил капитана на отчаянный план действий. " Держи курс на их правый борт, " – сказал он рулевому, – " Нужно пройти так близко, чтобы можно было плюнуть на их палубу! "
" Но, капитан, " – возразил моряк, – " так мы попадем прямо на риф! "
" Пусть эти собаки так и думают, " – объяснил Дьюдермонт, – " Позволим им надеяться, что мы не знаем эти воды; пусть они рассчитывают, что камни сами сделают за них всю работу! "
Дриззт почувствовал некоторое облегчение. Коварный старый моряк явно имел кое-что на уме.
" Крепко держишься на ногах? " – обратился к Вулфгару Дьюдермонт.
Варвар кивнул.
" Когда я скажу, тяни, как будто твоя жизнь зависит от этого! " – сказал ему Дьюдермонт.
Стоя рядом с капитаном, Дриззт тихо заметил: " Так и будет. "
***С мостика флагманского судна, быстро летящего на восток, пират Пиночет с беспокойством наблюдал за маневрами «Морского Эльфа». Он достаточно хорошо знал репутацию Дьюдермонта и понимал, что капитан не так глуп, чтобы посадить на риф свой корабль, тем более под ярким полуденным солнцем во время отлива. Дьюдермонт собирался сражаться.
Пират повернулся к большому судну и прикинул расстояние до «Морского Эльфа». Катапульта смогла бы сделать еще два или три выстрела прежде, чем цель окажется рядом с судном, блокирующим канал. Собственное судно Пиночета было еще слишком далеко от места сражения, и капитан пиратов задумался, какой ущерб успеет нанести Дьюдермонт его союзникам прежде, чем он сможет им помочь.
Но Пиночет быстро выбросил из головы мысли о стоимости этой миссии. Он оказывал личную услугу главе самой большой гильдии воров во всем Калимпорте. Какими бы ни были затраты, Паша Пок, конечно, компенсирует их с лихвой!
***Кэтти-бри нетерпеливо разглядывала каждое новое судно, оказывающееся у них на виду, но Бруенор, уверенный, что волшебный медальон вел его к дроу, не обращал на них внимания. Дварф дергал поводья, пытаясь погонять огненных лошадей. Каким-то образом – возможно, это было еще одно свойство медальона – Бруенор чувствовал, что Дриззт в неприятности, и нужно спешить.
Дварф вытянул перед собой короткий палец. " Там! " – воскликнул он, как только «Морской Эльф» показался перед ними.
Кэтти-бри не усомнилась в его правоте. Она быстро рассмотрела драматическую сцену, разворачивающуюся под ними.
Еще один снаряд катапульты пронесся по воздуху и попал в корму «Морского Эльфа» по ватерлинии, но зацепил только край судна и не нанес реальных повреждений.
Кэтти-бри и Бруенор наблюдали, как готовили для очередного выстрела катапульту; они видели судно в канале, жестокий экипаж которого с мечами в руках ожидал подход «Морского Эльфа»; и они заметили третье пиратское судно, спешащее закрыть западню.
Бруенор повернул колесницу на юг, к большему судну. " Сначала – катапульту! " – гневно закричал дварф.
***Пиночет, как и большинство моряков на двух пиратских судах за ним, видел огненную колесницу, прочертившую по небу полосу от северного горизонта. Но на «Морском Эльфе» и на третьем судне пиратов все были слишком заняты собственной отчаянной ситуацией, чтобы волноваться о событиях позади них. Дриззт, тем не менее, на секунду взглянул на колесницу и заметил отблеск на единственном рожке сломанного шлема, торчащего над огнем, и за ним фигуру с развевающимися волосами, которые казались более чем смутно знакомыми.
Но возможно, это было только обманом зрения и его собственных неумирающих надежд. Колесница пронеслась мимо в огненном ореоле, и Дриззт предоставил ей следовать своим путем, не имея сейчас времени обдумывать это явление.
Экипаж «Морского Эльфа» выстроился на передней палубе, обстреливая пиратское судно из арбалетов и надеясь больше всего на то, что волшебник окажется слишком занятым для второго удара.
Проревела еще одна молния, но «Морской Эльф» дико плясал на бурунах, катящихся от рифа, и волшебный огонь только прожег незначительное отверстие в гроте.
Дьюдермонт с надеждой взглянул на Вулфгара, напряженного и готового к действию.
Они шли наперерез пиратскому судну, и, казалось, направлялись прямо на смертельный риф. Вот уже их разделяло каких-то пятнадцать ярдов.
" Тяни! " – крикнул Дьюдермонт, и Вулфгар закрепил веревку петлей на своем плече и потянул вперед.
Главная мачта протестующе застонала, захлопали наполненные ветром паруса, балки заскрипели и начали лопаться. «Морской Эльф» повернулся в воде, его нос поднялся на гребне волны и накренился к пиратскому судну. Экипаж Дьюдермонта, хотя они уже были свидетелями мощи Вулфгара на Чионтаре, отчаянно вцепился в поручни и оцепенел, охваченный страхом.
И ошеломленные пираты, которые не могли даже представить себе, что корабль под полными парусами может сделать столь крутой поворот, никак не отреагировали. Они в полнейшем изумлении наблюдали, как нос «Морского Эльфа» врезался в их борт, сцепляя два судна в смертельном объятии.
" Бросайте крючья! " – кричал Дьюдермонт. По воздуху полетели кошки, абордажные мостики были переброшены на корабль пиратов и закреплены на своих местах.
Вулфгар вскочил на ноги и потянул Эйджис-фанг из-за спины. Дриззт обнажил свои скимитары, но пока ничего не предпринимал, просматривая вместо этого палубу вражеского судна. Он быстро сосредоточился на одном человеке, который не носил одежду волшебника, но был без оружия, насколько Дриззт мог судить.
Этот человек делал какие-то жесты, как будто творя заклинание, и предательские волшебные искры уже засверкали в воздухе вокруг него.
Но Дриззт был быстрее. Используя врожденные способности его народа, дроу очертил фигуру волшебника безопасными фиолетовыми огоньками. Тело волшебника исчезло из вида, поскольку его заклинание невидимости вступило в силу.
Но фиолетовый контур остался.
" Волшебник, Вулфгар! " – призвал Дриззт.
Варвар кинулся к поручням и, рассмотрев пиратское судно, легко определил волшебный контур.
Волшебник, понимая свое затруднительное положение, нырнул за какие-то бочки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сокровище халфлинга"
Книги похожие на "Сокровище халфлинга" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Сальваторе - Сокровище халфлинга"
Отзывы читателей о книге "Сокровище халфлинга", комментарии и мнения людей о произведении.