Дзёдзи Цубота - Дети на ветру

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дети на ветру"
Описание и краткое содержание "Дети на ветру" читать бесплатно онлайн.
В сборник избранных произведений детского японского писателя, ученого-фольклориста Дзёдзи Цубота вошли две повести: «Дети на ветру» и «Странный мир», главы из книги «Времена года», рассказы и народные сказки в его обработке.
Тонко и поэтично, с большим художественным мастерством рисует писатель жизнь японских детей, внутренний мир ребенка, его живую связь с природой, его первые столкновения с окружающей действительностью, полной тревог.
Для среднего возраста.
— Очень вкусно! — похвалил он угощение, положив в рот сасими[48] из окуня.
Он молча ел сасими, запивая их сакэ. Пока он кушал, жена Рокаи ни словом не обмолвилась о происшествии, хотя знала, что старуха Оно ушла из дома. Она понимала, что уход ее огорчил старика и что самое лучшее, ничего не говоря, подливать ему сакэ. Однако, захмелев, старик сказал:
— Видно, Рокаи послал. Догадлив, нечего сказать! Велел, значит, принести угощение и молча наливать сакэ.
— Скажете тоже! — засмеялась жена Рокаи, хотя Рокаи действительно так и наказал сделать.
«Жаль старика! — сказал он. — Сходи и угости его. О старушке ничего не говори, а то сакэ горьким покажется».
Рокаи словно в воду глядел. Все так и вышло, как он говорил. Жена Рокаи всегда доверяла прозорливости мужа. Она показала, что сочувствует старику, и собиралась каждый день утешать его подобным образом. Более того, вся семья зачастила в дом старика, окружила его вниманием и заботой.
Итак, семья Рокаи повадилась ходить к старику Оно, как в свой дом. Жена Рокаи несколько раз на дню трусила к нему с едой, завернутой в фуросики[49], а к ужину брала с собой обоих детей и тащила огромный поднос с яствами. Вид у нее при этом был радостный, и дети весело прыгали за ней. Все это не ускользнуло от внимания жителей деревни, не осталось незамеченным и Сюнити. Но самого Рокаи это не смущало. Не такие они были люди, чтобы смущаться.
— Жаль старика, жаль! — твердили жена Рокаи и сам Рокаи, однако, встречаясь со стариком, Рокаи этого не говорил.
— Как чувствует себя Аояма-кун? — спрашивал он вежливо.
— Гм… — пыхтел старик.
— А какова ваша супруга! — сетовал Рокаи.
— Гм… — отмалчивался старик.
А Рокаи говорил всем: и жителям деревни и в конторе:
— Со старухой дело плохо. — И хмурился при этом.
Однако поведение Рокаи стало беспокоить Сюнити.
— Что это вы старика угощать принялись! Не хватит ли? — сказал он своей сестре, жене Рокаи.
— Что ты говоришь! Не твоя ли обязанность позаботиться о старике? Сам ничего не делаешь, а нас поносишь, — обиделась жена Рокаи.
— Так-то оно так, но ваши заботы только ухудшают отношения между стариками. Все равно что подливать масло в огонь.
— Тогда что же делать? Пусть дедушка водой питается, да?
— Ну вот мы и ссоримся! Однако ты же знаешь, что ваша семья не дружит с семьей Аоямы. Если вы будете проявлять такое внимание к старику, он никогда не помирится ни с семьей Аоямы, ни со старухой.
Жена Рокаи вспылила не на шутку:
— Ах вот как! Тогда я вовсе не стану заботиться о дедушке. Зачем мне лишние хлопоты?
В тот вечер жена Рокаи приготовила роскошный ужин — хоть в ресторане подавай! — и принесла все эти яства в дом Сюнити.
— Извините, что еда не совсем хороша. Однако отнесите ее дедушке Оно.
Жена Сюнити обомлела. Не могла взять в толк, к чему это. Она стояла на пороге, моргая глазами, а жена Рокаи продолжала:
— Я готовлю еду дедушке Оно, но брату не нравится, что я ношу ее к нему в дом. Так что с сегодняшнего дня я буду приносить еду вам, а вы уж сами доставляйте ее в дом Оно.
И, поклонившись, жена Рокаи ушла.
Так семья Сюнити попала в неловкое положение.
— До чего же противная бабенка! Придется все же поручить им заботу о старике, — огорчился Сюнити.
И он вынужден был снова пойти к Рокаи и попросить его жену позаботиться о старике Оно.
Сюнити оказался в странном положении. Жена Рокаи продолжала носить старику еду, но теперь уже потихоньку. Это раздражало Сюнити. К тому же Рокаи стал высказывать ему свою неприязнь на службе. И так как Рокаи заполучил в союзники старика, речь шла уже не о том, чтобы устранить Рокаи, а о том, как бы сохранить свое собственное место. «Что же делать?» — размышлял Сюнити и решил, что ничего другого не остается, как вернуть домой старушку Оно. Прошло десять дней с тех нор, как она уехала к внукам. Аояма все еще продолжал лежать в больнице в тяжелом состоянии. Однажды Сюнити отправился в дом Аоямы на велосипеде.
— Разрешите! — сказал он на пороге, однако из дома никто не вышел.
В саду же слышался громкий смех. Сюнити подождал, пока он стихнет, и прислушался к разговору. Дзэнта, Сампэй и старушка Оно играли в какую-то игру. Игра была в самом разгаре.
— Здравствуйте! Я — молочник.
Это был голос Сампэя.
— А! Молочник! Оставь один го[50].
Это сказал Дзэнта.
— Пожалуйте одну иену. Оплата наличными.
— Гм… Так дорого?
— Но это самое лучшее молоко в Японии! И так дешево отдаю.
— Тогда мы не можем купить ваше молоко.
— Извольте, я уступлю вам пять сэн. А если будете платить карамелью, то достаточно одной пачки.
— Все равно дорого!
— Дурак! — говорит Сампэй.
— Так нельзя! — вмешивается бабушка. — Как же ты сможешь заменить отца, если ты грубишь покупателю?
— Теперь я буду молочником, — заявил Дзэнта. — Молоко! Молоко! Не нужно ли молока? Теплое, парное!
Игре, похоже, не было видно конца. Сюнити пошел к садовой калитке.
— Извините! — сказал он, открывая калитку.
Все-трое, сидящие на веранде, испуганно взглянули на него. Дзэнта, растерявшись, бросился в дом. За спиной у него болталась на веревке молочная фляга.
Все рассмеялись. Сюнити тоже.
— Как чувствует себя Аояма-кун? — осведомился он.
Заговорить о том, чтобы старушка вернулась домой, он так и не решился. «Надо бы старика сюда привезти, пусть сам увидит положение», — подумал он. Правда, Сюнити все же намекнул, что теперь, когда бабушки Оно нет дома, Рокаи носят деду еду и заботятся о нем.
Услышав о Рокаи, старушка сразу же нахмурилась.
— Этот Рокаи, хоть и родственник нам, не нравится мне: душа у него черная. Опять обманет деда. Наверно, и детей своих водят к деду, чтоб ластились: «Дедушка! Дедушка!» И детки лживые. Не по душе они мне.
Таким образом, визит Сюнити в дом Аоямы только усугубил тяжелое положение.
И, пробормотав что-то непонятное, означавшее сожаление, он потихоньку удалился.
Итак, Сюнити собирался вернуть бабушку Оно домой, но ему это не удалось. Не мог же он отнять у детей еще и бабушку! Сюнити убедился, что старушка сильно привязана к своим внукам. Стоило ему лишь обмолвиться о том, что дети Рокаи навещают старика, как старушка сразу же переменилась в лице и вспылила. И Сюнити ничего не оставалось делать, как уехать восвояси. Он подумал, что теперь есть лишь одно средство вернуть согласие старикам и сделать доброе семье Аоямы — это привезти к внукам деда. Однако заманить старика в дом Аоямы будет куда труднее, чем привезти старушку к деду. Медленно вращая педалями велосипеда, он поднимался на дамбу, и вдруг его осенило: зачем тащить сюда старика, когда можно привезти к нему внуков! Увидит дед внучонка, и сердце его смягчится. И старухи никакой не надо. Сюнити живо повернул свой велосипед обратно к дому Аоямы.
— А я снова к вам, — сказал он, входя в сад.
На веранде сидели только мальчики. И Сюнити сразу же предложил им:
— Не хотите ли поехать со мной в Тадзиму?
Мальчики переглянулись. В Тадзиме дедушка, лошадь, говорят, даже орел есть…
— Ну как, Дзэнта?
— Езжай ты, Сампэй.
— Гм… Можно и поехать. А там разрешат погостить?
— Ну конечно! А вечером на машине вернемся.
— На машине?
— Да, на большой блестящей машине.
— Ну что ж, я поеду, пожалуй. А можно с Дзэнтой?
— Вдвоем? Как же быть? Может, на завтра отложим? Сегодня-то я только одного могу взять.
В это время из дальней комнаты выскочила бабушка.
— О чем это ты, Сюнити-сан?
— Да вот спросил, не поедут ли они в Тадзиму?
Не дослушав до конца, бабушка вспылила:
— Ни в коем случае! Я не разрешаю. Дед сказал, что лошадь ему дороже внуков. Могу ли я отправить дорогого внука в дом такого человека!
— Что вы говорите! — засмеялся было Сюнити, но, увидев гневное лицо старушки, умолк и сказал серьезно: — Это он пошутил. Не принимайте близко к сердцу.
Но старушка упрямо твердила:
— Я уже стара. Сколько проживу, не знаю, но в дом Оно не вернусь до конца моих дней. Я прекрасно выращу своих внуков, не утруждая ни деда, которому лошадь дороже их, ни его приспешника Рокаи. И ни принимать, ни видеть их не желаю.
Выпалив все это, старушка снова упряталась в дальнюю комнату. Сюнити ничего не оставалось, как уехать восвояси.
Вернувшись из дома Аоямы, Сюнити отправился к старику Оно. Нужно было откровенно рассказать ему, как обстоят дела у его внуков. Откладывать было уже нельзя. С этими мыслями он и предстал перед стариком.
— Сегодня я навестил детей Аоямы, — сказал Сюнити.
Старик промолчал. Стал набивать табаком трубку. Когда он слышал что-нибудь неприятное, он всегда брал в руки свою трубку. Сюнити продолжал:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дети на ветру"
Книги похожие на "Дети на ветру" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дзёдзи Цубота - Дети на ветру"
Отзывы читателей о книге "Дети на ветру", комментарии и мнения людей о произведении.