Найо Марш - Убийство по-римски

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Убийство по-римски"
Описание и краткое содержание "Убийство по-римски" читать бесплатно онлайн.
Роман классика английского детектива уроженки Новой Зеландии Эдит Найо Марш (1899–1982) «Убийство по-римски» (1970) относится к позднему периоду творчества Марш. К тому времени отгремели и ушли из жизни такие яростные противники классического детектива, как Хеммет, Чандлер и Спиллейн, написали свои основные произведения Честер Хаймз и Росс Макдональд, еще не пришло поколение сегодняшних законодателей крутого детектива — а Найо Марш продолжала писать в своей неторопливой, чуть старомодной манере, уверяя читателей, что мир наш не испорчен окончательно и что добро еще способно побеждать зло.
Аллейн подумал, что ей худо не только от нешуточного похмелья, но также и от того, что она оказалась в ситуации, от которой нельзя отделаться привычной банальностью двадцатых годов. Тусклым взором она обвела присутствующих мужчин, облизнула губы и ответила:
— Нет. Конечно, нет. Нет.
— А вы, майор? По дороге вниз. Вы никого из них не встречали?
— Не встречал.
— Вы пробыли с леди Брейсли минуту-две и затем спустились в митрейон?
— Да.
— И никого не встретили на дороге?
— Никого.
— В этот момент между верхним уровнем — базиликой — и нижним — митрейоном, — вероятно, находились три человека, кроме вас, — сам Мейлер, Виолетта и мистер Кеннет Дорн, — заметил он по ходу действия. — Никого из них вы не видели и не слышали?
— Конечно, нет.
— Мистер Дорн, когда точно вы покинули нас?
— Не имею ни малейшего понятия.
— Может быть, мы вам поможем, — продолжил Аллейн с несокрушимым добродушием. — Вы были с нами в церкви на среднем уровне, когда Мейлер пошутил насчет того, что Аполлон — это новый Лазарь.
— Ну, а при чем я?
— Вы рассмеялись на эту шутку.
— Восхитительно, — сказал Кеннет.
— Это была дурная шутка, — сказала баронесса. — Нам она не понравилась, правда, Геррит?
— Да, моя дорогая.
— Это была глупая шутка.
— Так.
— Может быть, вам кажется смешнее прятаться за терракотовыми бюстами, — сказал Кеннет, — и выскакивать оттуда, пугая старых… нервных людей. Смеяться можно по-разному.
— Вас же там не было, мистер Дорн, — сказал барон. — Вы оставили группу. Мы прошли через неф ранней церкви, и вас с нами не было. Откуда вы знаете, что я выскочил из-за бюста?
— Слышал от тети, — надменно ответил Кеннет.
— Со слов Мейлера мы знаем, что вы вернулись сфотографировать Аполлона, — продолжал Аллейн. — Это верно?
— Конечно.
— И вы его сфотографировали?
Кеннет пошаркал ногами и после довольно длительной паузы ответил:
— Да нет как-то. У меня кончилась пленка. — Он вытащил пачку сигарет и обнаружил, что она пустая.
— Нисколько не кончилась, — выкрикнул майор Суит. — У вас было полно пленки. Вы сняли Митру, когда мы пресмыкались перед Грантом и его книжкой.
Грант неожиданно расхохотался.
— Существует возможность зарядить новую пленку, майор Суит, — задыхаясь, выговорил Кеннет.
— Да, конечно, разумеется, существует, — сказал Аллейн. — Скажите, пожалуйста, Мейлер подходил к вам, когда вы не фотографировали Аполлона?
На этот раз пауза затянулась до неловкости. Майор Суит как будто воспользовался возможностью малость вздремнуть. Он закрыл глаза, опустил подбородок, и вскоре рот его приоткрылся.
И наконец Кеннет громко сказал:
— Нет. Он не пришел.
— «Пришел»? Стало быть, вы его ждали?
— Нет, не ждал. С чего это вы решили, что ждал? Я его не ждал и не видел. — Пачка из-под сигарет выпала из его рук. — Что это? — спросил он.
Аллейн вынул из кармана сложенный носовой платок. Теперь он развернул его и показал скомканную блестящую голубую бумажку.
— Вы узнаете это? — спросил он.
— Нет!
Аллейн нагнулся за сигаретной пачкой, поднял ее и бросил на письменный стол.
— Вчера в «Логове Тони» мне дали две коробочки, завернутые в такую же бумагу.
— Боюсь, — чуть слышно проговорил Кеннет, — мой единственный комментарий: ну и что, дорогой суперинтендант Аллейн?
— В одной из них было восемь таблеток героина. В каждой, по-видимому, одна шестая часть грана. В другой — такое же количество кокаина в порошке. Мне было сказано, что это товар самого мистера Мейлера.
Ван дер Вегели выразили яростное возмущение сначала на своем языке, а потом по-английски.
— Вы не бросили эту бумажку за статую Аполлона, мистер Дорн?
— Нет. Боже! — воскликнул Кеннет. — Что это все за чертовщина? На какую муру вы хотите меня купить? Хорошо, допустим, это была обертка от героина и кокаина. А сколько людей каждый день проходят через Сан-как-его-там? А как насчет той старой женщины? Она с таким же успехом могла продавать его. Кому угодно. Какого дьявола вешать это все на меня?
— Кеннет, милый, не надо. Прошу. Не надо!
— В частности, потому, — ответил Аллейн, — что вы до того времени выказывали симптомы абстиненции, когда же вы появились в митрейоне, у вас их больше не было.
— Неправда.
— Не будем дискутировать. Если потребуется, мы можем снять отпечатки пальцев. — Он указал на бумагу и на пустую сигаретную пачку. — Так или иначе, вчера вечером вы совершенно откровенно рассказали мне про свои опыты с наркотиками. Вы сказали, что к этому приучил вас Мейлер. Зачем сейчас поднимать шум?
— Я не знал, что вы такой.
— Глупыш, я не собираюсь здесь, в Риме, сажать вас в тюрьму за наркотики. Я просто хочу знать, встречались ли вы с Мейлером у статуи Аполлона на среднем уровне Сан-Томмазо, и если да, то с какой целью?
— Кеннет, не надо!
— Тетя, не встревайте! Я уже сказал ему — нет, нет, нет!
— Очень хорошо. Продолжайте. Вы вернулись, чтобы сфотографировать Аполлона, обнаружили, что в вашем аппарате кончилась пленка, спустились на нижний уровень и присоединились к нам в митрейоне. На каком этапе вы зарядили в камеру новую пленку?
— Не помню.
— Где старая пленка?
— Господи, да у меня в кармане. В моем номере.
— Вы также не встречали майора Суита, хотя он, вероятно, шел вниз впереди вас?
— Нет.
— Майор, вы проходили мимо Аполлона на пути вниз?
— Полагаю, да. Не могу сказать, что точно помню. Должно быть.
— Не обязательно. Старую церковь среднего уровня окружают аркады. Если на этом уровне вы повернете направо, а не налево, вы придете к лестнице кратчайшим путем, а не тем, где Аполлон.
— Я мог повернуть направо, но я этого не сделал.
— Странно! — сказал Аллейн. — И никто из вас не видел, не слышал и не чуял Мейлера и Виолетту?
Молчание.
— За исключением леди Брейсли, все мы сошли в митрейон и пробыли в нем, полагаю, не меньше пятнадцати минут, пока барон с баронессой и мистер Дорн сделали фотографии, а мистер Грант читал нам. Затем мы разными путями поднялись наверх. Мистер Дорн, вы вышли первым через главный ход.
— Всегда-то вы правы. Я пошел кратчайшим путем и по дороге никого не встретил и ничего не слышал, и я нашел тетю во внутреннем дворике.
— Совершенно верно. Я шел вместе с бароном и баронессой. Мы вышли из митрейона через дверь за фигурой бога, дважды повернули вправо, прошли под аркадой, если ее можно так называть, мимо колодца и саркофага и, наконец, пришли к винтовой лестнице. — Он обратился к Ван дер Вегелям: — Вы подтверждаете?
— Конечно, — сказала баронесса. — Именно этим путем. Остановившись разок осмотреть… — Она умолкла, взволнованная, и положила руки на руку мужа. Дрожащим голосом она заговорила с ним на своем языке. Он склонился над ней, заботливый, обеспокоенный, взял ее руки в свои ладони и нежно сказал:
— Дорогая моя, мы же должны говорить по-английски. Позволь, я объясню. — Он обратился к Аллейну. — Моя жена взволнована и огорчена, — сказал он. — Она вспомнила, и вы наверняка помните, мистер Аллейн, — ах, нет! Вы уже повернули в коридор. Но моя жена сфотографировала саркофаг.
— Подумать об этом так ужасно! — пожаловалась баронесса. — Только представьте! Эта несчастная женщина — ее тело — оно могло быть — нет, Геррит, это ужасно.
— Наоборот, баронесса, — сказал Аллейн. — Это может оказаться величайшей помощью следствию. Конечно, мы понимаем, как это вам неприятно…
— Неприятно!
— Ну, чудовищно, ужасно, как хотите. Но ваша фотография может, по крайней мере, показать, на месте ли была крышка саркофага в тот момент.
— Она была на месте. Вы сами должны были видеть…
— При том освещении все выглядело в полном порядке, но, понимаете, вспышка могла высветить некоторые неправильности.
— А что с ней было, когда вы обследовали ее, как я понимаю, с Вальдарно? — спросил Грант.
— Она была… слегка смещена, — сказал Аллейн. — Если на снимке баронессы все окажется в полном порядке, это будет означать, что убийство произошло после того, как мы ушли из митрейона.
— И после того, как мы все ушли из Сан-Томмазо? — спросил Грант.
— Не вполне так, хотя, может быть, и так. С вашего позволения, давайте установим передвижения остальных участников группы. Ваши, к примеру.
— Я объявил, что останусь в митрейоне на случай, если кому-то понадобятся дополнительные сведения обо всем храме. Мисс Джейсон была там со мной, я полагаю, минут десять или что-то в этом роде, а после мы двинулись наверх кратчайшим путем: через основной выход из митрейона, через зал и затем прямым коридором к лестнице. Мы не проходили мимо колодца и саркофага, конечно, и мы никого не встретили.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Убийство по-римски"
Книги похожие на "Убийство по-римски" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Найо Марш - Убийство по-римски"
Отзывы читателей о книге "Убийство по-римски", комментарии и мнения людей о произведении.