» » » » Джадсон Филипс - Детектив США. Книга 1


Авторские права

Джадсон Филипс - Детектив США. Книга 1

Здесь можно скачать бесплатно "Джадсон Филипс - Детектив США. Книга 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство Интербук, год 1990. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джадсон Филипс - Детектив США. Книга 1
Рейтинг:
Название:
Детектив США. Книга 1
Издательство:
Интербук
Год:
1990
ISBN:
5-8396-0119-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Детектив США. Книга 1"

Описание и краткое содержание "Детектив США. Книга 1" читать бесплатно онлайн.



В настоящий сборник, открывающий серию «Детектив США», включены произведения двух известных представителей криминальной литературы старшего поколения Джадсона Филипса и Росса Макдональда.






— Я уже погиб, — с неожиданным спокойствием ответил Хиллман.

— Что вы сделали с ножом? Отдали Дику Леандро?

— Нет.

— Тому?

— Не только отдал, — глухим голосом подтвердил Хиллман, — но в разговоре с Боткиным упомянул, что покупаю нож для подарка Тому. Бастиан, наверно, и об этом пронюхал, только помалкивает до поры до времени.

— Вполне возможно. Однако мы не можем утверждать, что Том убил родителей. У него не было никаких оснований убивать свою мать.

— А Тому и не нужно никаких оснований. Вы просто его не знаете.

— Вы уже не первый раз делаете какие-то странные намеки, но не хотите рассказать подробнее.

— Подробности не слишком приятные.

— Вот и сегодня вы упоминали о какой-то попытке убийства.

— Это вырвалось у меня случайно.

— Кто кого хотел убить и почему?

— Том грозил Элейн заряженным револьвером, и вовсе не в шутку.

— Это то, что произошло в воскресенье утром и о чем вы все время умалчивали?

Хиллман кивнул.

— Я вошел в комнату Тома и увидел, что он держит револьвер у виска Элейн, а она стоит на коленях и умоляет о пощаде. Именно умоляет.

— Он объяснил что-нибудь?

— Ничего. Просто отдал револьвер, и все.

— А жена?

— Жена говорила, что Том пригрозил убить ее, если она не оставит его в покое. Она зашла к нему предложить поесть, и у него, как обычно, немедленно начался припадок молчаливой ярости.

— Вы обращались к невропатологу?

— Нет. Есть вещи, которые не следует выносить из семьи.

— Все зависит от семьи.

— Я опасался, что его не примут в «Забытую лагуну», если станет известно, что с ним случаются приступы буйства.

— Ну и не приняли бы. Не такая уж трагедия.

— Да, но ведь я должен был что-то делать с ним! Что, по-вашему, я должен делать…

— Обращайтесь за советами не ко мне, а к юристам и невропатологам.

— К юристам?! Вы предполагаете, что это Том убил обоих?

— Не забегайте вперед, мистер Хиллман. Никакие обвинения Тому пока не предъявлены.

— Ну будут предъявлены! — с фаталистической убежденностью воскликнул Хиллман.

— Возможно, но давайте порассуждаем. Единственной уликой против него может служить нож, да и то, уликой сомнительной, если вдуматься. Он, конечно, не взял его с собой в «Забытую лагуну»?

— Не знаю. Я его не обыскивал.

— Готов поручиться, что это сделали в школе.

Хиллман тряхнул головой:

— Ну, хорошо, Арчер, вы правы — Том не взял с собой нож. Помню, позже, в тот же день я видел его дома.

— Где?

— У него в комнате, в одном из ящиков комода.

— И вы его не спрятали?

— А почему я должен был его прятать?

— Значит, любой, кто бывает у вас, мог взять его?

— Мог. Не исключая и Тома. Для него не составило бы никакого труда пробраться в дом после бегства из школы.

— То же самое относится и к Дику Леандро. Ему и не надо пробираться в дом, он бывает здесь очень часто и в любое время, не так ли?

— Может быть. Но это еще ничего не доказывает.

— Правильно. Однако, если сопоставить этот факт с вчерашним появлением Дика в «Барселоне», то невольно начинаешь думать о нем. А в общем, уравнение со многими неизвестными.

— Во всяком случае, Дик не относится к этим «неизвестным», — поспешно возразил Хиллман.

— Не слишком ли рьяно вы встаете на его защиту?

— Я люблю Дика. А почему бы и нет? Он, в сущности, член нашей семьи.

Кстати, он собирался заглянуть к нам сегодня вечером, хотел о чем-то посоветоваться. — Хиллман взглянул на часы. — Но теперь уже слишком поздно, двенадцатый час ночи.

— Попросите его приехать.

— Не сегодня. С меня хватит на сегодня. Да и выгляжу я неважно.

Хиллман искоса взглянул на меня, видимо, сообразив, что нечаянно обнажил свою подлинную натуру — натуру тщеславного человека, который даже в такие минуты озабочен тем, как он выглядит, натуру человека, постоянно живущего под маской.

— У нас не будет другого времени, — твердо заявил я. — Утром на пороге вашего дома могут появиться Бастиан, шериф и, возможно, прокурор. И вам не отделаться от них простыми отрицаниями относительно покупки ножа.

— Вы действительно считаете, что нож взял Дик?

— По-моему, против него возникают более серьезные подозрения, чем против Тома.

Хиллман тяжело поднялся и подошел к телефону на письменном столе.

— Только не говорите, зачем приглашаете его. Он может струсить и скрыться.

Хиллман набрал номер Леандро, немного подождал и, когда ему ответили, бодро заговорил в трубку:

— Дик? Ты сказал Элейн, что намерен заскочить к нам сегодня вечером.

Тебя ждать?… Знаю, что поздно… Ты не очень хорошо себя чувствуешь?

Жаль… А в чем дело?.. Жаль, жаль… А может, все же приедешь? Сегодня вернулся Том. Он захочет встретиться с тобой, да и я с удовольствием повидал бы тебя… Конечно, можно… Вот и хорошо. Буду ждать… — Хиллман положил трубку.

— Что с ним?

— Говорит, неважно себя чувствует.

— Болен?

— Депрессия. Но он сразу ободрился, когда я сказал, что Том вернулся.

Скоро придет.

— Вот и отлично. А пока я хочу побеседовать с Томом.

Хиллман подошел к столу и наклонился надо мной. В зеленоватом полумраке кабинета его лицо казалось расплывчатым, словно он смотрел сквозь толщу воды.

— Прежде чем вы начнете беседовать с Томом, я хочу сообщить вам кое-что.

Хиллман умолк. Тщетно прождав несколько секунд, я спросил:

— О Томе?

— О нас обоих. — Хиллман снова заколебался, не сводя с меня пристального взгляда. — Да нет, пожалуй, я сегодня и так был слишком откровенен.

— Но не исключено, что другой такой возможности вам не представится, а быть до конца откровенным вам все равно придется, иного выхода у вас не окажется.

— Вот тут вы не правы. Кроме меня никто этого не знает.

— Чего «этого»? Вы имеете в виду себя и Тома?

— Вот именно, и давайте прекратим разговор.

Однако я видел, что Хиллман испытывает непреодолимую потребность поделиться своим секретом. Он топтался около стола, не решая начать, и я вдруг вспомнил, с каким чувством он говорил о своей любви к Тому.

— Том ваш настоящий сын?

— Да, моя плоть и кровь, — без колебаний подтвердил Хиллман.

— И вы единственный, кому это известно?

— Ну, Кэрол, конечно знала, а позже проговорилась Майку. Она пришла ко мне после ареста мужа за кражу казенного фотоаппарата и просила что-нибудь сделать для него. Я обещал, и она, будучи интересной девушкой, отблагодарила меня… Она подарила мне только одну ночь.

— И тем не менее вы утверждаете, что являетесь отцом ее ребенка?

— Утверждаю, Том родился спустя ровно девять месяцев, двенадцатого декабря.

— Это ничего не доказывает. Его отцом мог быть и Майк Гарли и кто-нибудь другой.

— Нет и нет. До встречи со мной Кэрол не знала мужчин. В силу какого-то физического недостатка Майк не мог иметь дел с женщинами. Когда появился Том, я выразил желание усыновить его, и Майк согласился в обмен на мое предложение добиться для него не слишком сурового наказания за дезертирство.

— Иными словами, помогли ему избавиться от тюрьмы?

— Да. Как командиру корабля это не представило для меня особой трудности.

— Мистер Хиллман, но зачем вам потребовалось усыновлять Тома? Почему вы сразу не взяли сына к себе и не объявили, что это ваш родной сын?

— Вы забываете, что я уже был женат на Элейн, а она не простила бы мне измены, она же фанатичная пуританка.

— С большими деньгами…

— Не отрицаю, что я нуждался в ее средствах, чтобы начать собственное дело. Когда мы усыновили Тома, я сказал Элейн, что, по заключению доктора Вейнтрауба, у меня никогда не будет детей. Я опасался, как бы она не узнала, что я отец ребенка.

— Может, вы и в самом деле не можете иметь детей?

— Опять… А Том? Если уж на то пошло, бесплоден не я — бесплодна Элейн.

Глава XXVII

Мы прошли в гостиную. Хотя Том уже вернулся, казалось, что в доме все еще царит атмосфера ожидания. Элейн сидела на том же месте, на софе, и что-то вязала.

— Где Том? — обратился к ней Хиллман. — Все еще наверху?

— Я слышала, как он спускался по черной лестнице. Наверно, миссис Перес кормит его на кухне. Он, кажется, предпочитает кухню гостиной, чему не следует удивляться, если вспомнить о его происхождении.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Детектив США. Книга 1"

Книги похожие на "Детектив США. Книга 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джадсон Филипс

Джадсон Филипс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джадсон Филипс - Детектив США. Книга 1"

Отзывы читателей о книге "Детектив США. Книга 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.