Авторские права

Craig Lightfoot - o f2be50149fb33788

Здесь можно скачать бесплатно "Craig Lightfoot - o f2be50149fb33788" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая старинная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
o f2be50149fb33788
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "o f2be50149fb33788"

Описание и краткое содержание "o f2be50149fb33788" читать бесплатно онлайн.








калошу? " - Озадаченно хватая ртом сырой воздух грота вопросил

Генка Эпельбаум, словно не он ,а я виртуозно владел германской

мовой. Гена из всей фразы Верманда не понял только слова У-бот,а

я как раз наоборот - понял только это слово. Восстановить по нему

и последовавшим за ним действием весь смысл намерения

норвежца уже не составляло большого труда. " U-Boot" по

немецки подлодка. По норвежски наверное тоже. Устиныч

рассказывал" - пояснил я. Геша на ходу хлопнул себя по лбу: " Я

билдербергский осёл! Это же сокращение от Unterseeboot -

подводная лодка! "

- " Зачем же он в грот прётся? Сам ведь говорил, что опасно.

"Ремонтники" то вернулись. " - просипел я, преодолевая одышку.

"Доживёшь до его лет, ещё не так чудить будешь" - так же сипло

резюмировал в ответ Гена.

158

Между тем Верманд не доходя до выхода из туннеля метра три

прижался к стене, всматриваясь наружу. Мы подошли вплотную и

последовали его примеру. "Вовремя мы свет в туннеле вырубили.

Они нас не увидят,пока не приблизятся, а мы их да. " - прошептал

норвежец жадно вглядываясь в тёмный силуэт всплывшей

субмарины. На задней части небольшой полукруглой рубки,

похожей на горб дромадера ярко вспыхнул мощный прожектор и

вдруг стал поворачиваться вверх, пока не упёрся лучом в

каменистый свод грота. Отражённый свет осветил пространство

большого скального зала мягко и непринуждённо, словно

хрустальное бра в театральной ложе. В тот же момент погас свет

нашего прожектора, расположенного в малом зале грота.

"Молодцы парни" - подумал я - "не спят на вахте.Увидели свет

чужого прожектора и приняли единственно правильное решение."

Подлодка была необычной формы и цвета. Она бочкообразной

пузатостью весьма походила на опускавшийся в Марианскую

впадину батискаф "Трие́ст", увеличенный раз в десять. Эта пухлая

субмарина, смахивающая на толстую скумбрию была в

необычного цвета - тёмное маренго с серебристым отливом. Капли

морской воды не спешили соскользнуть с даже издалека заметной

шершавости бортов и посверкивали в отражённом свете

прожектора подобно прозрачной ткани, расшитой стразами.

Подлодка словно дородная невесте Гаргантюа расположилась в

алькове огромного морского грота,как бы ожидая своего суженого.

Загудело подруливающее устройство и лодка плавно прислонилась

правой стороной к каменному причалу. После чего послышался

звук напоминающий жужжание гигантского майского жука и

верхний полукруглый срез рубки, увенчанный сияющим

прожектором отодвинулся к корме.

Затем произошло нечто совсем неожиданное - рубка медленно

стала погружаться внутрь корпуса лодки, пока её верхний срез,

словно каска великана-шахтера со странно направленным вверх

включённым фонариком, не улегся на палубу. Из овального

отверстия на палубу стали выбираться люди в одинаковой синей

одежде - куртках и комбинезонах. С палубы выдвинулся

механический трап и первый из экипажа лодки сошёл по нему на

берег.Он был явно немолод,небольшого роста,худой, сутулый и к

159

тому же заметно прихрамывающий. "Арщлох, Щтейнкштифель. Я

так и думал, что это он. Жив и здоров ублюдок " - захлебнулся

злобным шёпотом Вард, явно предпочитающий экспрессию

немецкого мата скромной родной норвежской ругани. С видимым

усилием взяв себя в руки, бородач что-то тихо сказал Генке и тот

повернулся ко мне со словами: "Сымаем боты, юноша и в носках

дуем до боцмана с компанией.Старший приказал. Ему проще - он в

резине и может двигать по тихому. "

Верманд развернулся и действительно почти бесшумно зашагал

по шпалам в глубь туннеля. Мы с рыжим матерясь беззвучно,

двинулись рысью следом, ступая ногами облачёнными в

мгновенно отсыревшие носки по тем же чёртовым шпалам. В

руках мы держали снятую обувь и злобно шипели если доводилось

напороться на какой нибудь особенно острый каменный осколок. В

секретной комнате, которую правильнее было бы называть

комнатой прослушивания нас ждал сюрприз. Бронислав Устиныч с

присущей ему смекалкой успел разобраться с незнакомой

техникой, снабжённой правда немецкими надписями. Он как раз

нашёл "ухо" большой залы грота с причальной стенкой и когда мы

с норвежцем вошли в комнату сидел за пультом, водрузив на

голову большие эбонитовые наушники. Боцман выглядел словно

заправский меломан-оригинал, пользующийся для своих нужд

антикварными аксессуарами.

Норвежец увидев эту картину, хмыкнул неопределённо и подойдя

к пульту щёлкнул каким-то рычажком, повернул колёсико

громкости и вывел звук на микрофон, для внешнего

прослушивания. В комнате раздались звуки шагов, негромкие

голоса людей и даже шорох их одежды. Орудуя каким-то прибором

похожим на регулятор настройки частоты радио, Верманд выделил

один из них. Это был голос, неприятно скрипучий и глуховатый-

надтреснутый,сиплый словно у человека пережившего тяжкую

ангину. Я догадался, что это был голос того самого человека,

который первым сошёл с трапа подлодки на причал грота. Это его

появление вызвало такой бешеный приступ злобы у Варда.

Видимо здесь крылась какая-то не изжитая личная драма,

связывавшая этих двух немолодых мужчин. "Сиплый" говорил по

английски с сильным акцентом похожим на немецкий.

160

Верманд пожевав губами всё таки счёл нужным пояснить: " Это

тот самый старик о котором я вам упоминал. Он командует всей

этой мутной компанией. Кроме прочего он весьма походит на

одного негодяя из моей давней жизни в Германии из-за которого

погибли дорогие мне люди. 90 из 100, что это он и есть. Высшие

силы свели нас вновь в конце пути, но это уже мои проблемы."

Между тем сиплый до сих пор начальственно распоряжавшийся

по английски, указывая какой груз в какое именно помещение

следует доставить, вдруг сменил тон на более доверительный и

интимный. К тому же он перешёл с английского на

немецкий,обращаясь к невидимому нам собеседнику: " Герр Люци,

мы всё таки должны обсудить тактику наших дальнейших

действий. На "Брунгильде" это было бы небезопасно, но здесь у

нас есть более надёжное место - наш кабинет. Время не терпит,

идёмте, герр Люци. " Зазвучал другой голос - низкий и глубокий,

словно говорил оперный певец: " На "Брунгильде" есть вполне

безопасные места. В частности моя каюта вполне защищена от

прослушивания. Впрочем, как вам будет угодно, герр Кранке."

Раздались шуршащие звуки шагов двух людей. Сиплый говорил

ещё что-то,его собеседник односложно отвечал ему, но вскоре

звуки их голосов затихли, скорее всего они вошли в туннель.

Бронислав Устиныч с любопытством посмотрел на Верманда:

"Значит свой корабль они называют "Брунгильда" при этом их

главарь с жалостливой фамилией( кранке - больной(нем.) ) говорит

на немецком, как на родном и его собеседник отвечает ему тем же.

К тому же вы утверждаете, что узнали этого Кранке, как своего

старинного недруга. Не слишком ли много германизмов вокруг

вас, господин норвежец ? " Вард взглянул на своего визави с

явным раздражением и недовольством: " Вы, господин боцман

столь же проницательны, сколь и назойливы. Оставьте ваш

интерес к подробностям моей биографии до более спокойных

времён. В конце концов мы в одном деле и у нас общий

неприятель, так что приберегите вашу "фултонскую речь" хотя бы

до окончания военных действий." Устиныч в ответ на его реплику

только кивнул, как мне показалось не без смущения и с

осознанием правоты Верманда.

161

Вард пощёлкал на пульте ещё какими-то переключателями и на

панели с облезшей краской загорелись новые индикационные

лампочки. Он посмотрел в нашу сторону и пояснил: "За долгие

годы проведённые в этом месте я досконально изучил , как саму

базу, так и всю её инфраструктуру. Не осталось ни одного уголка

ни одной кнопки или тумблера назначение которых было бы мне

не известно. К тому же немецкие порядки,стремление

контролировать всё и всех знакомы мне не по наслышке.

Существование этой комнаты контроля и прослушивания

разговоров персонала и членов экипажей подлодок, посещавших


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Craig Lightfoot

Craig Lightfoot - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Craig Lightfoot - o f2be50149fb33788"

Отзывы читателей о книге "o f2be50149fb33788", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.