Габриэле д'Аннунцио - Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы"
Описание и краткое содержание "Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы" читать бесплатно онлайн.
Габриэле Д’Аннунцио (настоящая фамилия Рапаньетта; 1863–1938) — итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель, оказавший сильное влияние на русских акмеистов. Произведения писателя пронизаны духом романтизма, героизма, эпикурейства, эротизма, патриотизма. К началу Первой мировой войны он был наиболее известным итальянским писателем в Европе и мире.
В третий том Собрания сочинений вошли новеллы и пьесы «Слава», «Франческа да Римини», «Дочь Иорио», «Факел под мерой», «Сильнее любви», «Корабль».
— Ради него ты вымазал себе лицо, превратился в блондина, выкрасил себе брови и надушился.
— Ты всегда прислуживал ему в сластолюбивых оргиях и попойках…
Чтец Феоген. Не прикасайтесь к столу! У всех вас — следы проказы на лбу.
Акколит Леонтий. Кто может отличить святое от нечестивого, чистое от нечистого?
Иподиакон Северо. Замолчите! Слушайте! Никогда не может быть соблазнен демонами тот, кто раз очистился в воде крещения.
Ревнители.
— О, Господи, Господи, услышь и порази их молнией!
— Серджо, Серджо, даже таинство крещения осквернил ты!
— Благовонным миром ты окрестил Руфа Мема именем Ахарамофа.
— Ты смешал бальзам с водой!
Диакон Темистий. Христос родился и был крещен, чтобы вода была очищена Его страданиями. Всякая вода чиста.
Иподиакон Северо. Слушайте! Душа не может иметь нечистого и греховного тела, так как и душа, и тело были причастны славе Божией. Никто не грешит во плоти.
Чтец Феоген. Все ангелы грешили с земными созданиями.
Ревнители.
— Мерзость!
— Ужас! Ужас!
— Пусть отсохнет у вас язык!
— Его вырвут у вас, как у братьев этой женщины!
— Слышали? Слышали?
— Суди их, народ-скиталец!
— Вспомни о своем бегстве и двух вождях твоих!
— Призови имя Аррия и Аратора!
— Призови имена своих мучеников!
— Ввергни в яму отступников!
— Сокруши еретиков!
Диакон Темистий. Когда сердце чисто, то отступничество дозволено.
Диакон Евдоссий. Именем Отца всего мира проклинаю вас!
Большая часть участников Вечери снова садится за стол, они запускают пальцы в кушанья, залпом пьют вновь налитые чаши. Полупьяные, они заплетающимися языками провозглашают свои заблуждения. Одни лепечут бессвязные слова, другие говорят тихо, словно в бреду, третьи вызывающе кричат. Одни — безбороды, с нежными лицами и челом, покрытым кудрями, с подведенными бровями и подкрашенными глазами; у других — зверские рожи, толстые шеи, огромные челюсти; у третьих — хищные и острые лица, взгляды быстрые, как у ласок и куниц. То и дело искоса, украдкой поглядывают они на епископа и продолжают непристойно вести себя.
Акколит Леонтий. Изнуряйте плоть наслаждениями!
Иподиакон Северо. Он не был рожден женщиной, а создан четырьмя стихиями, и это тело было распято.
Чтец Феоген. Он не знал, где был погребен Лазарь. Он не знал, кто дотронулся до края Его одежды, когда к Нему прикоснулась кровоточивая жена.
Заклинатель Зосима. Молчите! Горе тем, кто тронет епископа. Игнатий Антиохийский проповедует; «Смотрите на него как на Самого Господа и повинуйтесь ему как Отцу Христа». Кто с Богом, тот — с епископом.
Чтец Антим. Мать Его продавала притирания. Вечером среди ячменного поля она отдалась римскому воину.
Чтец Феоген. Кто из Троицы был распят?
Акколит Атаназий. Он еще не воскрес.
Диакон Темистий. Один ангел создал Вселенную, другой дал закон. Алтарь должен быть посвящен ангелам!
Чтец Феоген. Адонаи! Адонаи! Черный бог похитил его. Музыканты, играйте похоронную песнь на опустевшем алтаре!
Диакон Евдоссий. Кто обвиняет его? Юстиниан тоже не признавал Халкедонского собора. Разве не он издал эдикт против Трех Глав? Не он ли совершил насилие над папой Вигилием?
Иподиакон Северо. Разве папа Вигилий не был обвинен в измене собору?
Акколит Леонтий. Презирай плоть и насыщай ее!
Чтец Антим. Какой безумный бог исторгнул мир из молчания?
Заклинатель Эводий. Молчание — спутник вечной Бездны. Слово раздалось после молчания.
Чтец Костанцо. Не обижайте ее! В Откровении Иоанна есть блудница, стоящая на великих водах.
Акколит Леонтий. Лейте новые ароматы!
Чтец Антим. Она алчна как жерло склепа.
Заклинатель Зосима. В ее кулаке зажата месть.
Чтец Костанцо. Бойтесь звона ее ног!
Акколит Атаназий. Он еще не воскрес!
Ревнители.
— Отступники, в Яму!
— Змеи, в Темную Яму!
— Обманщики! Вы из крови, упавшей на землю из ран пригвожденных рук и ног Христа, делаете краски, которыми окрашиваете ногти блудницы!
— Вы служите не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву.
— Под видом трапезы вы разыгрываете в кости плащаницу Христа, что на крыше Его гробницы.
— О, Антим и Феоген, какой разврат изведали вы!
— Эводий, вспомни о колодце Нубии!
— Леонтий, вспомни о Ветуле!
— Атаназий, ты был учеником не Черинто, а вольноотпущенника.
— Вы все пьяны!
— Вас рвет вином.
— Бесы вселились в черное стадо и ревут в этой грязи!
— Утопим их в грязи!
Одна часть народа толпится под портиками, размахивая бичами и палками, чтобы разогнать оставшихся осквернителей храма. Другая часть втолкнула пресвитера Феодора в базилику и, волнуясь, толпится под лампадами. Внутри и снаружи — крики, споры. Свалка в полном разгаре. Епископ Серджо, по-видимому, ищет защиты в своей таинственной неподвижности. Никто еще не осмеливается поднять руку на этого гордого человека.
Народ.
— Многая лета Феодору Кальво!
— Праведный, взойди отсюда на амвон!
— Утверди нашу веру, провозгласи учение четырех соборов!
— Анафема тому, кто извращает веру папы Льва!
— Занеси имя папы Льва в диптихи!
— Занеси в Диптихи постановления четырех соборов!
— Диптихи — на амвон!
— Сейчас диптихи — на амвон!
— Сейчас же пусть будут посланы в Рим гонцы!
— Серджо исключен из причта!
— Вычеркни из диптихов Серджо и всех отступников!
— Вычеркни врага Христова!
— Мы веруем как Лев!
— Защищаем догматы отцов!
— Серджо низложен!
— Больше не бойся левши!
— Не бойся кровавого!
— Почему ты еще боишься недостойного сына Эмы?
— Христос победил!
— О, праведный, твоя вера победила!
— Победила истинная вера!
— Мы веруем как Лев!
— Христос — Бог, Дева — Матерь Божия!
— Мы веруем в собор!
— Христос изгнал убийцу!
— Будь нашим избранником!
— Взойди на амвон!
— Изложи веру Льва!
— Пусть этой, а не иной вере учат Катехуменов!
— Христос — Единородное Слово Божие!
— Мы все так веруем!
— Кальво, будь нашим избранником! Взойди и очисти дом Божий!
— Ты не должен больше бояться Серджо!
— Вынеси останки!
— Вынеси святые мощи!
— Объяви празднество в честь этого дня!
— Пророчество Трабы исполнилось!
— Праведный, ты побеждаешь!
— Христос царит!
— Побеждает Троица!
— Свят! Свят! Свят!
— Един Бог!
— Едина вера!
— Алтарь! Алтарь!
Крики потрясают озаренную лампадами базилику, в воздухе мелькают кресты и поднятые руки. В главном входе встречаются два бурных потока: одна толпа входит, подталкивая Феодора к амвону, другая выходит, чтобы разогнать пирующих. За кипарисами, из северного портика, толпа пытается затянуть непристойный гимн Дионе, который обрывается среди оглушительного крика народа.
Animos Diona vicit,
vires Diona fregit.
Omnes trahit Diona.
Фаледра стоит, прислонившись к алтарю Наумахов, готовая к сопротивлению. В руках у нее меч, на плече пурпурный плащ. Враждебно настроенная толпа бросается к ней.
Ревнители
— Что делаешь ты, злой дух?
— Плясунья, ты еще не можешь отдышаться после позорной пляски.
— Пеной своей похоти ты окропляешь алтарь, воздвигнутый в честь идолов посреди священного атриума.
— Отойди от алтаря, или мы сбросим его на землю и тебя вместе с ним.
Базилиола. Я защищаю его.
Ревнители.
— Уходи! Освободи атриум!
— Отойди от алтаря!
Базилиола. Я защищаю его, и только я одна. Он будет священным для меня, пока звезда, на которую устремлен мой взор, не покажет часа, ожидаемого моей красотой. О, моряки, где же ваши военные корабли? Где багры и крюки? Это алтарь Наумахов. Архангел, стоящий на нем, носит имя Победы, и труба его прозвучит над великими водами и недолговечными островами прежде, чем аврора взойдет над морем. Горе городу крови! Все корни моего племени кричат во мне.
Ревнители.
— Слышите!?
— Она грозит нам!
— Она признается в своем язычестве!
— Люди, она призвала на вас несчастье!
— Воплощение мерзости!
— И ты не боишься раскрывать свой позор?!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы"
Книги похожие на "Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Габриэле д'Аннунцио - Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы"
Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы", комментарии и мнения людей о произведении.