Максим Пачесюк - Гринвуд

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гринвуд"
Описание и краткое содержание "Гринвуд" читать бесплатно онлайн.
Могучая Бримийская Империя пала. Магия родовой аристократии склонилась перед Его Величеством Револьвером, и весь мир понял, что пуля быстрее заклинания. Лиам Гринвуд — дитя послереволюционного мира, где власть принадлежит таким же обычным людям, как и он. Или это только кажется? Ведь сыну министра явно не светит наказание за убийство лучшего друга Лиама. С этим нужно что-то делать. А тут еще и магические способности прорезаются, фэйри со своей помощью лезут, да один кровожадный демон увязался. Ну, ничего, приемный отец ему рога пообломает, да только из страны все равно ноги уносить придется.
Зато для гнедого мерина Волчонка была благодать. Обычно старик Вулфи останавливал телегу возле начала рощи. Трава там была выщипана скотиной таких же селян, приехавших в город на торги. Но сегодня, ввиду отсутствия горожан, Том Вулфи разрешил мерину самому выбирать, где травка позеленее. Сам Том, вместе с сыном, укрылся старым овечьим тулупом и, положив под голову дорожный саквояж, чтобы не сперли, мирно дремал.
— Лиам, — Финли указал на телегу и прижал палец к губам. Парень в ответ кивнул и даже проснулся. К телеге подобрались так тихо, как могли. Мерин окинул их недружелюбным взглядом, но траву щипать не перестал. Финли указал на гнедого и жестом приказал удержать поводья, а сам вытащил пистолет и подошел к Тому. — Где золото! — заорал он так, что мерин едва не сорвался с места.
Пока Лиам боролся с перепуганной лошадью, Волчонок вскочил как ужаленный, но запутался ногами в тулупе и кубарем полетел с телеги. Его старик открыл глаза и увидел перед глазами револьверное дуло. — Где золото!
— В хлеву, под третьей доской, — испуганно пролепетал Том.
— Что серьезно? — удивился Финли и убрал пистолет. Доходило до Тома медленно, но, когда же он все-таки узнал стоящего перед ним, то разразился отборной бранью, мгновенно соорудив перл народного творчества в несколько этажей.
— Ого! — восхитился Финли. — Я такого даже в припортовых кабаках не слыхал. А повторить сможешь?
— Да иди ты! — Том с чувством сплюнул.
— Да ладно, я же пошутил, Том.
— Ты меня до смерти перепугал, — признался он.
— Сейчас ты меня простишь. — Финли хитро улыбнулся, сбросил заплечный баул и, развязав сдерживающие его ремни, достал прекрасный заячий полушубок. — Меряй.
— У меня на него денег не хватит, — покачал головой Том.
— Я разве говорил что о деньгах? Это подарок. Джон, иди сюда, и для тебя есть. Я на вырост шил, но он, наверное, придется тебе в пору.
— Хоть ты и псих, Финли, но нельзя тебя не любить, — прокомментировал такую щедрость Том.
— Рад тебя видеть друг. — Лиам протянул руку и ухмыльнулся. Джон ответил и рукопожатием и такой же улыбкой.
— А ты еще больше вырос, — подметил Волчонок.
— Да и ты прежним не остался. И подтянулся, и в плечах раздался.
— Джон, иди меряй, — прикрикнул на него Финли. — Значит это младшенькой, это средней, это среднему. — Финли все доставал и доставал полушубки одинакового покроя и грузил их на руки ошарашенному Тому. — И о супруге твоей не забыл.
— Господи, Финли, это же настоящее богатство!
— Ерунда. В моих лесах полно зайцев, ведь я не даю плодиться волкам.
— А у меня тоже для тебя кое-что есть. — Том раскидал сено, укрывавшее дно телеги и вытащил оттуда огромную бухту пеньковой веревки. — Самая прочная во всей Бримии, — гордо заявил он.
— В Союзе, Том, Союзе, — тихонько поправил его Финли, и старик Вулфи воровато огляделся по сторонам. — Еще чего доброго припишут тебе верность короне.
— И еще, — уже не так громко продолжил Том. — Куртки тебе да Лиаму. Он вынул завернутые в полотно плотные куртки из нескольких слоев парусины. — И еще, — Том вновь пошарил в сене и вытащил толстый рулон парусины.
Семья Вулфи занималась выращиванием и изготовлением изделий из конопли. Вещи у них получались в разы качественней, чем у других. Да и стояли никак не меньше, чем полушубки Финли. Так, например, куртка из нескольких слоев толстой конопляной парусины могла остановить саблю, если повезет. Действительно, лучшие изделия в Союзе, поскольку многих старых мастеров Трусливый король забрал с собой на Дикий континент, а отец Волчонка тогда был еще молод и не успел сделать себе имя, то и конкуренции его семья сейчас не ощущала.
— Ну, вот начали мериться, — улыбнулся Волчонок, застегивая пуговицы из волчьих клыков. — Великоват, — заключил он.
— Тебе то что, вы свою парусину хоть везли, а мы на горбу да через весь лес. А полушубок ничего так смотрится.
— У тебя же только вещмешок.
— В следующем году Финли и меня пригрузит. Наверняка уже два баула притащим.
— Не лишай старика мелких радостей. Он у тебя веселый.
— Веселый настолько, что ударил по голове только, чтобы реакцию проверить. Потом ему же сшивать пришлось. А я неделю к голове прикоснуться не мог.
— Что, правда?
— Правда, правда.
— А как твои головные боли?
— Знаешь, пока болел бешенством, почти не было, зато чертовщина всякая мерещилась.
— Бешенством! — переполошился Джон.
— Ага, а как вылечился, так вернулись.
— Точно вылечился?
— Точно.
Глава 12
Первое построение — одно из двух мероприятий, которые генерал Брик никогда не пропускал. Вторым было последнее построение в конце года. На всех остальных, кроме приезда важных гостей, присутствовал только Лерой. Адъютант за лето совсем не изменился — такая же кислая, подхалимская рожа и тощее тело в безупречном мундире. А вот Брик поправился. Он раздался примерно настолько же, как и Волчонок, да только Джон стал шире в плечах, а генерал в пузе.
Отгремел гимн и курсанты расслабились, стали повольнее, не нарушая строя. Их наставники взялись за огромные клетки с крысами по величине не уступающими мелким кошкам. Это были охотники. Животные — очистившие Свободный Союз Широв от колдунов и ведьм. Правда большинство из них были уже вторым поколением и не так хорошо чуяли магию, как их родители, вскормленные плотью магов.
Главный наставник инженеров поднял клетку со старой и облезлой крысой. Выбирать не приходилось, поскольку инженерам всегда доставалось то, чем брезговали остальные. Но вот именно эта крыса и принадлежала к первому поколению. Она прожила двенадцать лет — невиданный строк для крысы. За свой век, она успела свести в могилу восьмерых колдунов, и только по этой причине ее еще не усыпили. Ведь крыса стала совершенно слепа. Но если в ближайшее время она не найдет колдуна и не получит в награду кусок пропитанной магией плоти — точно подохнет.
Наставники одновременно направились к своим подопечным — им предстояло проверить чистоту своих рядов. Правда толку в этом было мало, поскольку все парни еще при поступлении проверялись и крысами и еще доброй дюжиной других способов. Но едва наставник приблизился к Джону, как слепая крыса издала пронзительный писк. Весь плац вздрогнул от неожиданности. А некоторые смельчаки даже решились посмотреть в ту сторону. И Волчонка, и стоявшего за ним Лиама прошиб пот. Крыса бросилась вперед, ударилась о прутья и отлетела назад, смешно задергав лапами.
— Что там, Фил? — спросил наставника Лерой.
— Кажется, крыса подохла, сер, — неуверенно ответил наставник. Взрыв хохота прокатился по плацу.
— Тихо! — заорал багровея генерал. Он давно не использовал свой сержантский голос, но его эхо мгновенно накрыло плац. Перепуганные курсанты вмиг заткнулись, а генерал зашелся тяжелым кашлем от непривычки. — Лерой, — уже тихо попросил он, — отчитай их.
— Да, сер. — Отчитывать Лерой любил. — Вы все дерьмо собачье, если не хуже. Револьвер дал нам свободу от колдунов — поэтому он символ революции. Крысы помогли изловить последних ведьм — поэтому они символ избавления! Это больше не те несчастные грызуны, что воровали наши урожаи, это охотники, вскормленные плотью нашего врага, что сотни лет жировал на нашем поте и крови. Если вы не знаете истории революции, и не умеете чтить достояние своей страны, то, пожалуй, я назначу по десять дополнительных лекций всем.
— Стрелкам пять, — прошептал пришедший в себя генерал.
— Кроме стрелков, которые проявили в этот момент наилучшую выправку. — Не только извечные противники стрелков — инженеры, а даже рослые гренадеры, заскрипели зубами. По рядам прокатился возмущенный ропот. Ведь стрелки ржали едва ли не громче всех. — Но все же недостаточную! — Лерой повысил голос, чтобы заглушить ропот. — Стрелкам назначено пять дополнительных лекций.
— Сер? — обратился наставник инженеров к Лерою.
— Да?
— Как быть с ритуалом?
— Возьмете крысу у артиллеристов, когда они закончат, и завершите обход.
Молодая крыса не обратила на инженеров ровным счетом никакого внимания, но ребята чувствовали себя униженными. Некоторые, давно покорившись судьбе, чувствовали горькую обиду, некоторые были готовы сорвать злость на товарищах, а вот Лиама, Волчонка и еще нескольких парней переполняла злость к руководству и к любимчикам-стрелкам.
Глава 13
Курсантское общежитие академии находилось в старом здании. Здесь жили еще имперские курсанты, и по нормам старой Бримии, оно было разделено на комнаты, каждая из которых имела две койки да письменный стол с масляной лампой и большой, двухдверный шкаф. Взявшись, было переводить академию на нормы Союза, Брик хотел снести все стены и сделать для курсантов большие казармы. Строители с трудом отговорили его от этой затеи, заверив, что тогда завалится все здание. Новой мебели генералу не выделили, поэтому реформы закончились на замене масляной лампы на керосиновую — еще один символ прогресса и превосходства ССШ.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гринвуд"
Книги похожие на "Гринвуд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Максим Пачесюк - Гринвуд"
Отзывы читателей о книге "Гринвуд", комментарии и мнения людей о произведении.