» » » » Максим Пачесюк - Гринвуд


Авторские права

Максим Пачесюк - Гринвуд

Здесь можно скачать бесплатно "Максим Пачесюк - Гринвуд" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Максим Пачесюк - Гринвуд
Рейтинг:
Название:
Гринвуд
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гринвуд"

Описание и краткое содержание "Гринвуд" читать бесплатно онлайн.



Могучая Бримийская Империя пала. Магия родовой аристократии склонилась перед Его Величеством Револьвером, и весь мир понял, что пуля быстрее заклинания. Лиам Гринвуд — дитя послереволюционного мира, где власть принадлежит таким же обычным людям, как и он. Или это только кажется? Ведь сыну министра явно не светит наказание за убийство лучшего друга Лиама. С этим нужно что-то делать. А тут еще и магические способности прорезаются, фэйри со своей помощью лезут, да один кровожадный демон увязался. Ну, ничего, приемный отец ему рога пообломает, да только из страны все равно ноги уносить придется.






— Ладно, вы тут развлекайтесь, а мы поедем бревна отвезем, — сказал Финли. — Пошли, Монстр. — Жеребец фыркнул и пошел ровным шагом, высоко задирая голову, будто он тянул не телегу, а королевскую карету.

— Каков гордец, — улыбнулся Лиам.

— Гав, — согласился Зверь.

— А ты! — Лиам указал пальцем на Зверя. — Сейчас получишь. — Лиам вытянул стилет из ножен и бросил его в то самое дерево, на котором уже висел его обрез. Не хотел ненароком поранить пса.

Восприняв это как команду, Зверь прыгнул на парня, но на этот раз Лиам оказался шустрее и увернулся, сразу же прыгнув на пса, и вот уже Зверь еле выскочил из его рук. За всей этой игрой и человек и пес позабыли, что они не дома за надежными стенами, а в лесу. Они сделали самую непростительную ошибку — потеряли бдительность. Лес часто прощает такое, но не всегда. На этот раз им не повезло.

Первым почуял неладное Зверь. Он отскочил от Лиама и рявкнул. Не так как раньше, а оглушительно громко, с угрозой и вызовом. Лиам, тот же час, насторожился, но в том направлении, куда смотрел Зверь, был только лис.

— Зверь, это же просто лис, — сказал Лиам и, проклял себя за глупость. — Зверь не лезь! — Лис создание умное и никогда не попадется на глаза волкодаву по своей воле, тем более не будет вот так стоять перед ним. А уж случайность при той возне, которую они тут устроили можно исключить. Лис пришел на шум, а значит, он не чувствует страха. В подтверждение тот оскалил длинную зубатую пасть. Меж тонких и острых клыков белели мелкие пузырьки пены. — Приведи Финли, — властно приказал Лиам.

— Уф? — то ли удивился, то ли обиделся Зверь.

— Меня он вылечит если что, а тебя вряд ли. — Топоры были далеко, стилет с обрезом тоже. Лиам достал свою последнюю защиту — короткий и широкий скиннер. Ему нужно было отвлечь внимание от пса. Зверь же зарычал и нехотя сделал несколько шагов назад.

Лис посмотрел своими влажными и мутными глазами на удаляющегося пса, потом на приближающегося человека и никак не мог выбрать, на кого броситься. Лиам же тихо наступал на лиса не по прямой, каждый его шаг приближал к дереву со стилетом и обрезом. Когда Зверь отступил за кустарник, и цель у лиса осталась одна, он бросился. Лиам понял, что не успеет к оружию, поэтому перехватил скиннер в левую и немного согнул ноги в коленях, готовясь отразить прыжок. И поступая так, он был совершенно прав.

Когда лис прыгнул, Лиам перехватил его правой рукой за лапу, а скиннером постарался полоснуть по горлу, при этом выворачиваясь так, чтобы отбросить его на толстый ствол соседнего бука. Рывок прошел почти идеально, если не считать, что вместо горла, нож прошелся по подбородку. Лису все было нипочем. Его конкретно приложило о дерево, но он почти сразу вскочил на ноги и вновь прыгнул на Лиама. Видать его, то ли контузило, то ли повредило мышцы, потому как Лиам легко увернулся, при этом оказавшись еще на пару шагов ближе к дереву с оружием. Лис постарался вцепиться в ногу и получил крепкого пинка под ребра, а Лиам оказался в шаге от дерева. Доставать с ветки кобуру, а потом еще и вынимать обрез времени не было. Лиам схватился за стилет, и бешеный лис прыгнул вновь. — Да у тебя же, как минимум пара ребер сломана, — про себя восхитился Лиам и выставил стилет перед собой. Длинное трехгранное лезвие вошло точно в глотку, клацнула пасть уже мертвого зверя.

Лиам ото всей души заматерился. Даже мертвым лис сумел достать человека. Его клыки оставили на указательном пальце Лиама маленькую царапину. Даже можно сказать крохотную, но этого было достаточно, чтобы заболеть. Как ужаленный пчелой в задницу, Лиам дал такой старт с места, которому позавидовали бы и чемпионы академии по бегу.

— Фи-инли-и-и! — заорал он во всю глотку, не сбавляя скорости. На отца он налетел, едва выбежал из лесу. — Лис бешенный, там… меня… он…

— Брось, брось! — успокаивающе поговаривал Финли, задкуя от перевозбужденного Лиама.

— Что?

— Стилет, дурень.

— А, это… — Лиам только заметил, что и скиннер и окровавленный стилет все еще у него в руках. Осознав, что он еще и активно жестикулировал, парень просто разжал руки, и железо выпало на землю.

— Хорошо, что с лисом?

— Заколол.

— Хорошо, где укус?

— Вот! — со страхом в голосе и дрожью в руках Лиам выставил вперед указательный палец, едва не выколов Финли левый глаз. Чтобы рассмотреть страшную рану, Финли пришлось схватить Лиама за запястье, а то у того рука дергалась, как лист на ветру.

— Да успокойся ты, вылечу я тебя! — гаркнул Финли.

— Правда? А то Волчонок рассказывал, что у них в деревне трое парней от бешенства померло. Страшно рассказывал. Я не хочу такой смерти.

— Ты мое лекарство от головных болей, когда принимал?

— Четыре, нет, пять дней назад. Пять дней назад вечером. А это зачем?

— Зелья то разные, мешать друг другу будут. Так что извини, на период лечения к галлюцинациям тебе еще и головные боли гарантированы.

— Главное не помру, а остальное ерунда. — Наконец-то пришел в себя Лиам. Он впервые почувствовал холодящее затылок дыхание смерти.


Глава 6

— Выпей, — приказал Финли, подав Лиаму рюмку с мутно-зеленой жидкостью.

— Что это?

— Пей, давай. — Одним махом Лиам осушил рюмку. В горле страшно запершило и на глаза тот же час навернулись слезы.

— Ух… твою же… Хоть бы предупредил, что такое крепкое.

— Конечно крепкое, я виски пять раз очищал, прежде чем настойку делать.

— А когда ты меня зельеварению обучишь? Оно же не запрещено. Да и травы все я уже давно знаю.

— Нет у тебя таланта к зельеварению. Пойди лучше ляг, пока стоя не заснул.

— Так это снотворное? — Лиам зевнул и поспешил к себе в комнату. Финли же направился в свою мастерскую. Помимо верстаков в стружках металла, устройств для снаряжения патронов и сушившегося на старых газетах пороха, был в мастерской шкаф с тремя замками. Финли достал из кармана вязанку мелких ключей, отличавшихся только резьбой зубцов, и открыл замки. За дверцами шкафа обнаружились два ряда ящиков, тоже закрытых на замок. Финли присел к самому нижнему ящику в правом ряду. Перебирая ключики, постарался вспомнить, какой из них его открывает. Наконец нужный ключ отыскался и Финли выудил из ящика длинный металлический футляр.

С ним он направился на кухню и поставил на заранее разожженную плиту. В футляр, в котором как, оказалось, были хирургические инструменты, Финли влил перекипяченной, но уже остывшей воды. Пока она закипала, он сбегал на чердак и нащипал разных сушащихся там трав, приготовил медный тазик, откупорил бутылку крепчайшего виски, а так же наполнил настойками несколько маленьких скляночек. Все это Финли перенес в комнату мирно сопущего Лиама. Когда в футляре забулькало, он обернул его полотенцем и слил всю воду в помойное ведро.

Развернув парня животом вниз, Финли поправил его голову, потом заменил подушку на твердый, тяжелый валик и привязал голову к нему длинными ремнями так, чтобы она оставалась неподвижной. Заранее приготовленным виски, он вымыл руки в тазике, а после внимательного ощупывания, еще примерно полрюмки вылил Лиаму на затылок. Одним ловким движением скальпеля, Финли сделал маленький серповидный надрез. После этого он подковырнул и оттянул кожу зажимом, а пинцетом вытянул из-под нее полумесяц из серебра.

Осторожно, стараясь держать серебро подальше от себя, Финли вынес его в мастерскую, где и бросил в рюмку с виски. Когда он избавился от этой мелочи, то вздохнул с облегчением. Капля настойки из одной склянки срастила ранку на голове за пару секунд, и Финли убрал ремни. Дальше пошла работа попроще и попривычней. В свободную склянку Финли набросал трав и залил их виски, а потом еще добавил по несколько капель других настоек. Все это закрыл пробкой и сильно взболтал. В ближайшее время оставалось только убраться за собой. Ведь подготовку к лечению Финли закончил.


Глава 7

Как и обещал Финли, головные боли вернулись. Собственно-то от них Лиам и проснулся, но теперь они были не такими сильными. Раньше Лиам успевал почувствовать только первый мучительный толчок, а потом мир для него пропадал. Во время таких помутнений он мог просто отрубиться, а мог еще и ходить некоторое время. Сейчас же голова гудела, как храмовый колокол, а картинка перед глазами сильно отставала от поворотов головы. Лиам уже развернул голову в сторону двери, а все еще видел противоположную стену. Но вот картинка дернулась, и двери медленно приплыли на место. От неожиданности Лиам зажмурился, но проклятые двери все еще стояли у него перед глазами, а когда он открыл глаза, то будто погрузился в полную тьму.

— Финли-и-и, — позвал Лиам. И тут же подумал. — Слава Богу, хоть звук не отстает.

— Гав! — прозвучало со стороны двери. Через секунду там появился Зверь. Всем своим видом пес излучал тревогу и заботу. — Лиам почувствовал, что его начинает мутить.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гринвуд"

Книги похожие на "Гринвуд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Максим Пачесюк

Максим Пачесюк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Максим Пачесюк - Гринвуд"

Отзывы читателей о книге "Гринвуд", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.