» » » » Бернет Воль - Холодный ветер в августе


Авторские права

Бернет Воль - Холодный ветер в августе

Здесь можно скачать бесплатно "Бернет Воль - Холодный ветер в августе" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Ладья, год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бернет Воль - Холодный ветер в августе
Рейтинг:
Название:
Холодный ветер в августе
Автор:
Издательство:
Ладья
Год:
1992
ISBN:
5-7868-0007-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Холодный ветер в августе"

Описание и краткое содержание "Холодный ветер в августе" читать бесплатно онлайн.



В романе английского писателя рассказана история пылкой, трогательной любви прекрасной тридцатилетней женщины и шестнадцатилетнего юноши. Книга впервые издана в Англии, выдержала 14 изданий.






— Я не сказал ни слова.

— Хорошо. И не говори.

— Что с тобой такое? Почему ты так нервничаешь, почему не расслабишься? Позагорай немного, это улучшит твое самочувствие.

— Лучше бы он не заплывал так далеко. Джули приподнялся на руке и повернулся, чтобы посмотреть на Вито. Тот лениво плескался примерно в ста пятидесяти ярдах от берега.

— Что ты волнуешься? Вода спокойна, как в мельничном пруду. Кроме того, тут есть спасатели. Пусть мальчик отдыхает.

— Пожалуй, ты прав. Понимаешь, это просто ответственность.

Джули засмеялся.

— Ну и мамаша из тебя получится. У тебя нервы ни к черту.

— Спорим, что я буду чертовски хорошей матерью.

Джули хотел было поддеть ее, но в ее позе, в коротком предостерегающем взгляде, который она на него бросила, прежде чем снова обратить взор к Вито, было что-то такое, что заставило его сменить тон. — Да, догадываюсь, — сказал он, пожав плечами. Дальше он уже лежал тихо, чувствуя, как солнце растекается по его жилам.

Вито плыл на спине в позе вынужденного покоя. Одиночество начинало ему надоедать. Перевернувшись на живот и по-собачьи поплыв к берегу, по положению головы Айрис он понял, что она не спускает с него глаз. Он помахал ей рукой и увидел, как ее рука взметнулась в ответ.

— Иди сюда, — закричал он. Он продолжал грести к берегу до тех пор, пока его колени не коснулись песка, а затем улегся на живот, позволяя нежным струям обмывать его ноги. Чудесное местечко, подумал Вито, он никогда раньше не видел таких, такое местечко, куда всегда приезжают люди типа Айрис и мистера Франца. И одно только было плохо — ну, не то чтобы плохо, но здесь не было никого, с кем можно было бы по-настоящему поболтать.

Начиная с утра, с тех пор, как еще в здании они встретились с Айрис и мистером Францем, переде тем, как сесть в его машину, Айрис как-то удалялась, становилась все меньше и меньше, дальше и дальше — пока между ними осталось не больше связи, чем между ним и маленькими точками на краю пляжа, которые, как он знал, были людьми.

Они так отдалились друг от друга, что сидя рядом с ней во время долгого пути из Нью-Йорка в Лонг-Айленд, Вито едва ощущал тело Айрис рядом с собой. Движение ее ноги под шелковым платьем, ее длинные бедра, которые он так хорошо знал и которые в былые времена он мог мысленно представить, сейчас утратили значительность.

Айрис, выходящая из купальной кабинки в своем маленьком купальнике, несколько золотых волосков на внутренней части ее бедра и маленький розовый шрам на колене — даже это произвело на Вито совершенно иное впечатление. Айрис была так далека от него и так совершенно замкнута в себе, как яблоко, свисающее с ветки.

Только однажды за всю поездку она повернулась к нему и голосом, улыбкой и легким прикосновеньем восстановила их близость, но только на мгновенье. Еще до того, как он смог ответить, она быстро отвернулась.

До этих пор — до того, пока не обнаружилось, что он одиноко лежит на мелководье и немного скучает — до этих пор это не было неприятно. До сих пор было так много развлечений, так много новых видов и ощущений. И, помимо прочего, от мистера Франца исходило какое-то излучение, настойчивая шутливая энергия, которая, казалось, постепенно подчиняет себе все существо Вито. До сих пор он не чувствовал одиночества или тоски.

Он повертел головой туда-сюда, сознавая, что пытается найти кого-нибудь, близкого себе по возрасту — и предпочтительно девочку. И он действительно нашел ее, но она сидела рядом со взрослой женщиной, а посему была недоступна. Ну, допустим, что она была бы одна, допустим, что она брела бы вдоль воды — что тогда? Он в полной мере ощутил всю силу надзора, который установила за ним Айрис. Этот надзор подавлял его так же, как и свирепость солнечных лучей.

Он неловко согнулся и встал на ноги. Какой бы отдаленной и сдержанной Айрис не казалась, он с инстинктивной уверенностью чувствовал, что она замечает каждое его движение. Фактически он был своего рода узником в этом веселом и незнакомом месте. Он был здесь из милости — из милости мистера Франца и Айрис. Та свобода, даже можно было сказать, та независимость, которой он обладал в квартире у Айрис, казалось — по крайней мере, сейчас — деспотично ликвидирована. Он почувствовал прилив возмущения и мрачное желание оказаться дома.

Медленно идя по пляжу к своему грибку, Вито чувствовал, как солнце высушивает соленую воду и стягивает ему кожу. Благодаря его стараниям его тонкие мускулы были крепкими и рельефными, и сознание своей физической красоты развеяло его досаду. И Айрис, и мистер Франц смотрели на него, и он отметил их взгляды с тайным удовольствием.

— Эй, это было колоссально, — сказал Вито, стряхнув несколько капель соленой воды на ноги Айрис. — И кроме того, кажется, я видел акулу.

Айрис вскочила.

— Мой Бог! Ты шутишь!

Вито засмеялся.

— Конечно, шучу. Здесь нет никаких акул.

— Клоун. Послушай, дорогой, почему бы тебе не пойти и не переодеть мокрые плавки, а затем мы позавтракаем.

— Переодеть плавки? Зачем?

— Потому что нехорошо сидеть в мокрых плавках.

Вито захохотал.

— В любом случае, у меня нет других плавок.

— Тогда надень одни из плавок Джули.

— Он сможет обернуться ими дважды. Даже трижды, — сказал Джули. Он лежал на спине и, улыбаясь, загораживал глаза ладонью.

— Ну что ж, тогда я могу закрепить их булавкой, — сказала Айрис. — Я пойду с ним в раздевалку, а ты закажи ленч.

— Ну правда… — начал Вито.

— Послушай, не спорь со мной, ты не должен сидеть тут в мокрых плавках, и довольно на этом.

— Никогда не спорь с женщиной, малыш, — сказал Джули. — Они всегда побеждают.

Вито пожал плечами. Он никогда не видел Айрис такой напряженной. Ее сдерживаемое волнение сбило его с толку. Кажется, это был не гнев. Он покорно проследовал за ней по ступенькам раздевалки. Бок о бок прошел по длинным нитяным коврикам. Неслышные шаги его босых ног сопровождал резкий стук ее лаковых деревянных башмаков.

В дверях раздевалки он помедлил.

— Э-э, ты не хочешь подождать снаружи минуту, пока я переоденусь?

— О… — она нетерпеливо подтолкнула его и закрыла за ними дверь. В кабинке было темно и изумительно спокойно. Халаты и полотенца, висевшие на деревянных крючках, глубокая тень после яркого солнца — все это вместе действительно успокаивающе. Вито почувствовал дремоту и, стащив с бедер плавки, звонко шлепнулся на деревянную лавку. Айрис стояла спиной к двери, ее белая кожа светилась в рассеянном свете, а лицо было холодным и печальным. Она сняла солнечные очки и Вито увидел, что ее глаза сверкают. Они казались неестественно большими.

— Что случилось? — спросил он, лениво вытираясь полотенцем, ты на что-то сердишься?

— Нет. Прости, дорогой. Это просто нервы. Забудь. Давай скорее вытирайся, и я заколю тебе плавки.

— Он правда хороший парень, а? Мистер Франц?

— Джули? О, конечно. Я говорила тебе, что я знаю его практически всю свою жизнь.

— Он… Он был… э-э… был твоим приятелем? — О, он часто водил меня в разные места — я тебе все это рассказывала.

— Я имею в виду… — Он замолчал.

— Что?

— Я имею в виду, понимаешь, как мы?

— Милый, какая разница, что я делала? Ты должен помнить, что я женщина. Я была замужем и все такое…

— Я имею в виду, что он все еще…

— Дорогой мой! Практически каждую минуту я провожу с тобой. Как бы он смог умудриться…

— А ты бы хотела… То есть, если ты куда-нибудь пойдешь с ним?

Айрис — теперь ее глаза привыкли к полусвету — внимательно смотрела на Вито. Он стоял, крепко упираясь кулаками в узкие бедра. Стройный мальчик со слегка раздавшимися, но еще не расправившимися во всю ширину плечами, и узким, все еще асексуальным торсом, не достигшим своего полного объема, казался удивительно хрупким. Он выглядел таким тонким, ему так не хватало настоящей массы и физической силы, что его вид вызывал в ней щемящую жалость.

Она поняла — и ее глаза наполнились слезами — она не может сделать для него ничего другого. Она не может ответить никаким другим способом. Раздражение, которое копилось в ней все это долгое утро, обида, лишь несколько секунд назад вызванная его вопросами, — все это исчезло, смылось, затопленное этим быстрым потоком.

— О, — прошептала она, сделав шаг, чтобы обнять его, — ох ты, глупыш. О, как я тебя люблю, милый, сладкий мой дурачок. — Она прижалась губами к его груди и укусила его за крошечный коричневый сосок, чувствуя, как он обнимает ее. А потом осторожно выскользнула из его объятий, опустившись на колени.

— Нет, — сказал он, мягко отстраняя ее. — Все хорошо, все в порядке, но не сейчас…

— Не мешай мне. — Ее голос был свирепым.

— Нет, — снова сказал он, на этот раз тверже. — Я не очень хорошо чувствую себя. То есть… — Он показал на дверь кабинки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Холодный ветер в августе"

Книги похожие на "Холодный ветер в августе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бернет Воль

Бернет Воль - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бернет Воль - Холодный ветер в августе"

Отзывы читателей о книге "Холодный ветер в августе", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.