Эдна Бьюканан - Тени прошлого

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тени прошлого"
Описание и краткое содержание "Тени прошлого" читать бесплатно онлайн.
В подвале предназначенной на снос виллы полиция находит семь трупов младенцев, погибших от удушья.
Кто поднял руку на беспомощных детей?
Бывший хозяин дома — респектабельный бизнесмен?
Его приятельница — владелица клиники, где тайно рожают несовершеннолетние? Однако и он, и она тоже стали жертвами безжалостного убийцы…
Кто расправился с ними?
И кто может стать очередной жертвой?
Пока в этом деле — одни вопросы.
Ответы на них предстоит дать команде детективов, расследующих самые безнадежные и опасные дела…
Когда убийство только что произошло, время работает против нас. Если через двое суток оно все еще не раскрыто, то скорее всего преступника так и не найдут. Но с какого-то момента время начинает работать на нас. Сообщники, которые раньше покрывали друг друга, ссорятся. Влюбленные расстаются, семейные пары распадаются. Преступникам часто хочется излить кому-нибудь душу. В конечном счете время работает на нас.
— Знаю, как это затягивает, — отозвалась Кики. — Когда я писала диссертацию, меня потрясли те, кто пришел сюда до нас. Джулия Татл, Карл Фишер, Джон Коллинз, майор Фрэнсис Лэнгорн Дейд… сколько еще безымянных героев, первопроходцев, романтиков и негодяев. Я обожаю копаться в прошлом и публиковать статьи в исторических журналах. Так я узнала о капитане Нолане и убийстве его сына. Как ни странно это звучит, но порой я знаю об умерших гораздо больше, чем те, кто был знаком с ними при жизни.
— Я тоже, — тихо произнес Назарио.
— В какой-то степени мы занимаемся одним делом.
— Но цели у нас разные. Я работаю на правосудие.
— Но история тоже очень важна. Ведь без прошлого нет будущего.
Кики была потрясена, услышав о мертвых младенцах. Назарио попросил ее сохранить это в тайне: пресс-релиз еще не вышел, и детективы надеялись допросить свидетелей до того, как эта история получит огласку. Самым шокирующим для нее стало открытие, что Пирс Нолан оказался вовсе не тем примерным семьянином с развитым чувством гражданского долга, каким его все считали.
После его смерти прошло не так уж много лет, и многие из знавших его людей были еще живы. Он никогда не давал ни малейшего повода для сплетен, тем более для скандальных разоблачений.
— Насколько я знаю, он был безупречен во всех отношениях, так что его смерть стала настоящей трагедией, — серьезно сказала Кики. — Он снова мог бы стать губернатором и повлиять на судьбу нашего города и штата.
— Но вряд ли кто-то мог подбросить этих младенцев в его подвал. Вполне возможно, он вел двойную жизнь.
Кики взяла его большую руку своими тонкими пальчиками.
— Сейчас принесу жидкость для снятия лака.
Несмотря на не слишком приятный запах, он с удовольствием наблюдал, как она протирает ватным кружком его пальцы. Они пили за прошлое, за правосудие и за Майами, пока не кончилось шардоннэ. А потом пошли выгуливать собачек.
— Вы возьмите Ферджи, — распорядилась Кики, вручая ему поводок. — Она у нас главная. А Ди — настоящая принцесса: не любит ходить по мокрой траве, боится намочить лапы.
Как и полагается особам королевских кровей, у собачек были пурпурные поводки.
— У меня никогда не было собаки, — улыбнулся детектив, когда вся компания отправилась на прогулку.
— У вас и сейчас ее нет. Я вам ее не отдам.
— Я и не заметил, что уже третий час, — сказал Назарио, когда они подошли к ее дому.
— Спасибо, что проводили.
Он повернулся, чтобы уйти.
— Можете мне позвонить.
Он кивнул.
— Я хочу вам кое в чем признаться, — робко произнес Назарио.
Кики молча ждала.
— У вас там было такое маленькое полотенце. С бабочками…
Пит Назарио ехал домой. Точнее, в чужой дом. Роскошный особняк Каса-де-Луна принадлежал мультимиллионеру У. П. Эдеру, но тот там почти не бывал. Богатые жители Майами-Бич часто предоставляли полицейским бесплатное жилье в комнатах для слуг, гостевых домиках или над гаражами, чтобы те присматривали за домом. После размолвки с Конни там одно время жил Крейг Берч. Он даже задержал парочку вооруженных грабителей, которые собирались проникнуть в дом. Когда Берч помирился с женой, он рекомендовал на свое место Назарио.
Эдер, богатый и жизнерадостный здоровяк, разменявший седьмой десяток, путешествовал по Европе со своей третьей или четвертой женой — сногсшибательной красоткой по имени Шелли, которая была в три раза его моложе.
Неплохая работа, если суметь ее заполучить. Назарио ухватился за это предложение, чтобы поднакопить денег. В его обязанности входило обеспечивать безопасность и присматривать за слугами — горничной, приходившей два раза в неделю, мойщиком машин и чистильщиком бассейна.
Жилищем Назарио служила мансарда над гаражом, изначально предназначавшаяся для экономки и ее мужа, исполнявшего обязанности сторожа. Она имела отдельный вход, к которому вела наружная лестница. Мансарда соединялась с огромной кухней особняка.
Переезд не потребовал больших усилий. До этого Назарио жил в меблированной квартирке недалеко от Малого Гаити. Он всегда путешествовал налегке, поскольку в детстве ему приходилось часто менять местожительство, и всякий раз при этом все его имущество терялось. В конце концов он научился легко относиться к вещам и, став взрослым, не обременял себя собственностью.
В свое новое жилище он приехал с одной сумкой, бритвенным прибором, немногочисленными туалетными принадлежностями и несколькими проволочными вешалками с одеждой. Никакой мебели, никакого барахла, лишь необходимый минимум. Книги он брал в библиотеке. Назарио привык так жить. Un lobo solitario[4].
До сегодняшнего вечера такой образ жизни казался ему вполне естественным, но, побывав у Кики Кортелис, он почувствовал себя одиноким и неприкаянным, как в детстве. Взбежав по лестнице, Назарио набрал код, отключил сигнализацию и вошел в маленькую квартирку — самое лучшее место из тех, где ему приходилось ночевать в последние годы.
Снимая пиджак, он вдруг подумал, что у него никогда не было своего дома. Назарио спустился вниз, чтобы осмотреть территорию. Проверяя двери и окна, он думал о Кики. От нее и ее дома веяло теплом и уютом. Тогда почему в ее присутствии он чувствовал себя как космонавт, покинувший родную планету? Он обошел дом, миновал бассейн и прошагал по саду. Каса-де-Луна с его двумя акрами земли было одним из самых больших частных владений в Майами-Бич. Убедившись, что все в порядке, Назарио вернулся к себе. Один.
Глава 6
— О.Д. свободен и прочесывает школы игры в гольф в поисках убийцы своей бывшей жены, а вот Марта Стюарт[5] угодила за решетку, — сообщила Салазар, протягивая руку за чесночной булочкой. — Прощай, фигура! — Она облизала пальцы, восторженно закатив глаза: — Какая вкуснотища! Что происходит с судьями? Где творческий подход к вынесению приговоров?
— И не говори, — согласилась Райли. — Вместо того чтобы тупо сидеть в тюрьме, она могла бы приносить пользу обществу.
В ожидании пиццы с грибами они ели зеленый салат, запивая его красным вином.
— Раньше я все ее передачи записывала на пленку, — призналась Райли.
— И ты тоже?
— И кто мы после этого? Поклонницы осужденной преступницы.
— Ее могли бы приговорить к преподаванию на курсах для малообеспеченных матерей-одиночек, — продолжала Салазар. — Насколько меньше стало бы случаев жестокого обращения с детьми и невыполнения родительских обязанностей. Ее лекции можно было бы снять на пленку и сделать учебные фильмы. Хватило бы для нескольких поколений.
— И я о том же, Джой. А как насчет благотворительных программ для бездомных? Часть срока она могла бы заниматься с теми, кто получает бесплатное жилье. Научить их, как заботиться о своем новом доме. Ведь большинство из них никогда не имели собственного жилища или вообще крыши над головой. Они не знают, как вести хозяйство, что делать с участком, как развести сад. Она могла бы научить их, как недорого украсить свой дом. Кассеты с ее лекциями могли бы вручать жильцам вместе с ключами.
— Совершенно верно, — подхватила Салазар. — А еще она могла бы научить жителей бедных районов, как разводить овощи на свободных участках и что потом делать с урожаем.
— Да чему бы только она не научила бедняков! Вязать на спицах и крючком, шить одежду. Могла бы помочь небогатым молодоженам обустроить свой быт. А вместо этого ее заставляют мыть полы в комнате надзирателей и упускают уникальную возможность с толком использовать такой редкий талант. И почему только мы не судьи? — посетовала Райли.
— Кто-то ведь должен ловить плохих парней и сажать их за решетку, — сказала Салазар, берясь за следующую булочку, посыпанную петрушкой и пропитанную чесночным соком и оливковым маслом. — Я слежу за калориями, — виновато проговорила прокурор, поймав на себе взгляд Райли. — Слежу за тем, как они с вилки попадают ко мне в рот.
Райли рассмеялась:
— Я же ничего не говорю. Разве могли мы предположить, что из нас выйдет, когда учились в полицейской академии и жили в одной комнате в общежитии!
— Посмотри на меня, — сказала Салазар. — Из меня вышла пожилая замужняя дама с двумя детьми, которые, надеюсь, сейчас уже спят. Во всяком случае, так мне обещал их отец. Ты не можешь представить, на какие ухищрения они пускаются, только бы отправиться в постель попозже. Просто веревки вьют из своего папаши.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тени прошлого"
Книги похожие на "Тени прошлого" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдна Бьюканан - Тени прошлого"
Отзывы читателей о книге "Тени прошлого", комментарии и мнения людей о произведении.