Рафаэль Сабатини - Заблудший святой

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Заблудший святой"
Описание и краткое содержание "Заблудший святой" читать бесплатно онлайн.
Note92
Джудекка – южный пригород Венеции; в давние времена был населен преимущественно евреями.
Note93
Любезный (лат.).
Note94
Слава в вышних Богу! (лат.).
Note95
Тонзура – выбритое место на макушке у католического духовного лица.
Note96
Иди! (лат.).
Note97
И твоей душе тоже.
Note98
Таверна Солнца.
Note99
Ифигения – героиня древнегреческого мифа; видимо, автор имеет в виду тот эпизод мифа, в котором Ифигения спасла от смерти на жертвенном алтаре своего брата Ореста.
Note100
Латинское название города Пьяченцы.
Note101
Герцог (итал.).
Note102
Крепостная площадь (итал.).
Note103
Клянусь кровью Господней! что здесь происходит? (нем.).
Note104
Имеется в виду император Священной Римской империи.
Note105
Длинноствольное артиллерийское орудие, применявшееся для стрельбы на дальние расстояния. Кулеврины различались по длине ствола и калибру ядер (от 200 г до 20 кг).
Note106
Краткое сообщение или распоряжение, содержащее в себе документ, привилегию и т. п.
Note107
Цезарь – обычное для европейских монархий обозначение титула государя.
Note108
Герольд – здесь: глашатай; гонец с особым поручением.
Note109
Карл Пятый был сыном австрийского эрцгерцога Филиппа Красивого и внуком императора Максимилиана. Габсбурга.
Note110
Превыше всего (лат.).
Note111
Колет – род армейской одежды: короткая суконная куртка, облегающая тело.
Note112
Кондотта (итал.) – договор, по которому платили наемным солдатам. Отсюда – кондотьер.
Note113
Фра (от итал. frate) – брат (перед именами монахов, начинающимися с согласных)
Note114
Капеллан – здесь: замковый священник.
Note115
"Высшему Главе, Всемилостивейшему Триумфатору, Иисусу Христу, Сыну Марии».
Note116
Это произведение, бывшее в большой моде, было впервые напечатано в 1589 году. Однако рукописные копии существовали, естественно, еще ранее того, одну из них Агостино и имеет в виду. (Прим. автора)
Note117
Агостино употребляет слово virtu, которое имеет более широкое значение, чем дает его английский перевод, включая в себя мужество и умение обращаться с оружием. Вполне возможно, что Агостино иронизирует, используя второе значение этого слова. (Прим. автора)
Note118
Кого Бог хочет погубить… (лат.).
Note119
"О природе вещей» (лат.)
Note120
Вижу лучшее, но считаю нужным следовать худшему (лат.).
Note121
Феб (греч. блистающий) – другое имя бога Аполлона, сына верховного эллинского бога Зевса; почитался как бог-целитель и прорицатель, а также как покровитель искусств.
Note122
Адонис – в греческой мифологии: возлюбленный Афродиты.
Note123
Джованни Черная Лента.
Note124
Великий Дьявол.
Note125
Введение во владение.
Note126
Да пребудет с тобой мир Господень.
Note127
Итальянское Confalonieri.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Заблудший святой"
Книги похожие на "Заблудший святой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рафаэль Сабатини - Заблудший святой"
Отзывы читателей о книге "Заблудший святой", комментарии и мнения людей о произведении.