Марлен Сьюзон - Полночная невеста

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Полночная невеста"
Описание и краткое содержание "Полночная невеста" читать бесплатно онлайн.
Леди Рейчел в отчаянии – из-за козней ее хитрой тетки она скоро потеряет не только свое имение, но и свободу, вынужденная выйти замуж за ненавистного ей человека. Она обращается за помощью к красавцу герцогу Уэстли, однако его холодность и равнодушие к ее чарам толкают юную красавицу на дерзкий и опасный поступок. Чтобы женить на себе герцога, леди Рейчел решает его похитить...
– Как?
– Просто будьте самой собой. Постепенно Джером поймет, что нуждается в вас гораздо больше, чем думает сейчас. Но что, если он этого так никогда и не поймет?
Глава 20
К тому времени, как их коляска отъехала от Йоркского аббатства, Рейчел успела сделать вывод, что церемонии не имели для герцога Уэстли большого значения.
Например, вот эта. Хотя они прибыли в аббатство около полуночи, святые отцы были счастливы исполнить желание герцога сочетаться браком. А что время позднее, так это не страшно. Совершив положенный обряд, они снабдили герцога надлежащим документом, который подтверждал, что процедура совершена по всем правилам. Короткая месса закончилась с последним ударом часов, и в журнале регистрации была сделана соответствующая запись.
Святые отцы, возможно, и находили несколько странной поспешность, с которой герцог решил вступить в брак, а также скромный наряд новобрачных, но мысли свои они держали при себе и поглядывали на необычный брачный эскорт, состоявший из брата герцога, конюха и собаки невесты, вполне доброжелательно.
Рейчел с герцогом сели в карету, захватив Макси, который в ту же секунду заснул на сиденье напротив. Морган и Ферри поехали верхом рядом с экипажем.
Когда Йорк остался позади, Джером сказал:
– Мы проведем эту ночь в Парнлии утром уедем в «Королевские Вязы».
Рейчел вспоминала события прошедшего дня и искоса поглядывала на точеный профиль мужа с упрямыми скулами, аристократическим носом и густыми ресницами. Она понимала, хочет того или нет, что безнадежно влюбилась в этого непростого человека. И теперь – к добру или к худу – он стал ее мужем. Боже, как хотелось надеяться, что к добру.
Некоторое время они молчали. Тишину нарушало лишь поскрипывание колес быстро катившейся кареты и пение ночных птиц. Джером сказал:
– Я должен что-нибудь подарить тебе на свадьбу. Что ты хочешь? Драгоценности?
Нет, драгоценности ее не интересовали. Она решила попросить его о чем-нибудь действительно важном.
– Единственный подарок, который бы действительно меня обрадовал, это несколько слов о судьбе моего брата Стивена.
– Ты серьезно? – недоверчиво спросил Джером.
– Конечно. Если ты узнаешь, что случилось со Стивеном, это осчастливит меня. Да разве это сравнить с драгоценностями, хотя бы и из королевской сокровищницы.
Он пожал плечами.
– Постараюсь что-нибудь сделать, но, боюсь, новости могут оказаться плохими.
Она вздрогнула от его прямолинейности, и слезы навернулись у нее на глаза.
Джером поспешил загладить свою оплошность и постарался перевести все в шутку:
– Возможно, Стивен решил скрываться до тех пор, пока его невеста-ведьма не найдет себе другого мужа.
– Признаюсь, я тоже не понимаю, почему брат захотел жениться на Фанни. Было совсем непохоже, что он...
Она осеклась и смутилась, но Джером закончил мысль за нее:
– Был влюблен в нее? Без сомнения, не был. Думаю, что самое в ней привлекательное – это ее отец.
– Что? – не поняла Рейчел.
– Ее отец, лорд Стодарт, один из самых влиятельных политиков в Англии, – со знанием дела сказал Джером. – Зять Стодарта – это сделает честь любому... даже графу.
Рейчел не верила, что ее брат мог выбрать жену из таких соображений.
Ее возмущение явно удивляло Джерома.
– Ну не притворяйся, Рейчел! Неужели ты в самом деле верила, что твой брат женится по любви? Люди его положения так не поступают.
«Или твоего положения», – грустно подумала она.
– А мой отец? И они с мамой были очень счастливы вместе.
Именно о таком счастье мечтала и Рейчел. Но найдет ли она его в браке с Джеромом?
Она вспомнила слова Моргана о том, что его брат не доверяет красивым женщинам, и всю эту ужасную историю. Как же ей убедить мужа, что она не такова? И желания ее другие, и все другое.
– Я сделаю все возможное, чтобы стать вам хорошей женой, – вдруг произнесла она. Но прозвучало это сухо и пусто.
– Вот как?
Скептический тон Джерома был невыносим. Он, прищурившись, глядел на нее.
– А что, собственно, значит «хорошая жена», моя дорогая? Как вы считаете? Верная жена – это хорошо или, может быть, не важно, а?
Эти слова больно хлестнули Рейчел.
– Если вы сомневаетесь во мне, тогда зачем, ради всего святого, вы на мне женились? Жить с человеком и не доверять ему – это ад.
– Вы не ответили на мой вопрос.
– Вам нужно, чтобы я произнесла это вслух? Хорошо. Я буду вам верна! Как вы можете думать, обо мне иначе?
– Красивые женщины никогда не бывают верными, – пробормотал он, ни к кому не обращаясь.
Тогда Рейчел, слегка отвернувшись, упрямо сказала:
– А я буду! – тоже как будто в сторону.
Так разговаривал герцог с молодой женой в день свадьбы.
Они прибыли в «Королевские Вязы» через два дня. По ее настоянию последнюю часть пути они проехали верхом, оставив Макси в карете герцога. Рейчел любила скакать верхом. Так скучно просиживать бесконечно долгие часы запертой в тесной карете, как курица в курятнике. Джером явно удивился ее просьбе, но был рад, и дальше они путешествовали на лошадях.
Морган проводил новобрачных до Арнли, а оттуда поехал в Уингейт-Холл. Он вызвался известить Альфреда Уингейта, что его племянница и герцог Уэстли обвенчались. Морган убедил Джерома, что никто в Уингейт-Холле не узнает в нем разбойника, наводившего ужас на всю округу.
Ему поручили привезти и кое-что из одежды Рейчел, а заодно и проследить за тем, чтобы все остальное ее имущество упаковали и отправили с почтовой каретой.
– И непременно захвати мой кожаный саквояж, – при расставании попросила Рейчел шурина. – Слышишь, непременно! И попроси конюха Бенджи позаботиться о котятах, которые живут в лабиринте.
– И не забудь, Морган, ты мне обещал, – вмешался в разговор Джером, – Благородного Джека больше не существует.
Уже стемнело, когда герцог со своей женой прибыли в «Королевские Вязы». Первое впечатление от ее нового дома Рейчел получила при серебряном свете месяца. Перед ней стоял огромный каменный дворец. По обеим сторонам от его центральной части виднелись два купола. К основному зданию были пристроены многочисленные павильоны в романском стиле.
– Это великолепно и... грациозно! – выдохнула Рейчел, Размеры дворца действительно поразили ее.
– Да, – неопределенно ответил Джером. – Отец считал, что дом в стиле Тюдоров недостаточно велик для герцогов Уэстли. Он частично его разрушил, а затем пристроил все эти павильоны.
Несмотря на усталость, Рейчел заметила легкую перемену в Джероме, когда они спешились и подошли к парадной двери. Она чувствовала, как герцогское высокомерие и неприступность заняли свое место, замковая решетка с остро заточенными зубцами опустилась перед непрошеным гостем.
Джером не посылал вперед гонца с извещением о своей свадьбе и приезде. Поэтому новобрачных встречал один только испуганный и заспанный слуга.
Рейчел устала после двух дней, проведенных в дороге. Она не стала даже осматривать свой новый дом. Только обошла огромный холл высотой в два этажа и поднялась по широкой мраморной лестнице в спальню мужа, где и заснула, едва коснувшись головой подушки.
Когда на следующее утро она открыла глаза, Джером уже встал и оделся. Она любовалась его ладной мускулистой фигурой, совершенство которой подчеркивали прекрасно сшитый светло-зеленый камзол для верховой езды и облегающие панталоны.
Она пожалела, что он так рано поднялся, и, скрыв свое разочарование, спросила:
– Ты покажешь мне дом?
– К сожалению, это невозможно. Тебе придется пробыть сегодня весь день в этой комнате. Представление герцогини – церемония долгая, а ты слишком измотана после утомительной дороги.
– Но я совсем не устала!
Джером подошел к кровати и присел рядом с женой. Он смотрел на нее, и от его взгляда у нее по спине пробежала легкая дрожь.
– Согласно обычаю я должен представить тебя всем слугам. Конечно, ты выглядишь очаровательно в любом наряде, но платье горничной вряд ли подходит для первого появления герцогини в ее поместье.
«Кажется, Джером прав, – согласилась про себя Рейчел. – Наверное, здесь слуги одеты лучше, чем я сейчас».
Он нежно убрал прядь волос, упавшую ей на лицо.
– Я придумаю что-нибудь, или подождем, пока Морган привезет сюда твою одежду. А пока я приказал приготовить тебе горячую ванну и принести сюда поднос с завтраком. Я просил экономку, миссис Нидхэм, не беспокоить тебя.
Его лицо вдруг стало озабоченным.
– Надеюсь, ты сойдешься с ней. Она прекрасная экономка, но в прошлом году что-то случилось, и она стала очень уж сварливой.
Джером, к разочарованию Рейчел, встал, прошел к гардеробу с одеждой и вытащил кожаные перчатки.
– Теперь я должен идти.
– Куда?
Сейчас было еще слишком рано, чтобы наносить визиты.
– Навестить Эмили Хекстабл. Ревность закипела в Рейчел мгновенно. Надо же, она и не предполагала в себе такого качества.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Полночная невеста"
Книги похожие на "Полночная невеста" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марлен Сьюзон - Полночная невеста"
Отзывы читателей о книге "Полночная невеста", комментарии и мнения людей о произведении.