Терри Брукс - Меч Шаннары

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Меч Шаннары"
Описание и краткое содержание "Меч Шаннары" читать бесплатно онлайн.
Терри Брукс родился в Иллинойсе в 1944 г., закончил колледж Гамильтона в Нью-Йорке, где специализировался по английской литературе, а также получил юридическое образование в университете Вашингтона.
Роман «Меч Шаннары», принесший известность Т. Бруксу, был опубликован в 1977 году. Этим произведением открывается большой цикл летописей Шаннары, посвященных описанию фантастической страны, в которой вместе с людьми живут сказочные народы: друиды, эльфы, дварфы, гномы и тролли. Автор сумел создать целый сказочный мир, используя мотивы древних саг.
От составителя fb2-файла: Электронная версия содержит карту, тщательно вычитана по бумажному оригиналу; для расстановки пустых строк, отделяющих части текста внутри глав, кроме бумажного оригинала использовался электронный английский оригинал. В настоящий документ добавлен эпиграф и предисловие автора из другого перевода книги (Елены Королевой). Судя по многочисленным прочитанным мной отзывам в Интернете, перевод Т.Харисовой (Покидаевой) является наиболее любимым для серии летописей Шаннары, поэтому этот fb2-файл является основой для "единого перевода Шаннары". В последующих файлах "единого перевода" имена героев, наименования мест, событий и рас, отличающиеся от этой основы, приведены к ней (проверено с помощью английского оригинала).
И еще Менион понимал, что сам он принял участие во всем этом не только из-за дружбы с Шиа. Тут Флик был прав. Даже теперь горец не смог бы объяснить, почему он дал себя уговорить отправиться в это рискованное путешествие. Он знал, что принц Лии должен быть совсем другим. Знал и то, что его интерес к людям всегда был поверхностен, он никогда не пытался понять, что значит справедливо управлять страной, где слово монарха — единственный закон. Но Шиа всегда верил в него и уважал. Значит, с ним все-таки можно иметь дело, хотя до сих пор он не сделал ничего достойного, так… бурные приключения, дикие выходки.
Ровная травянистая низина сменилась изрытой, бесплодной землей, то резко вздымающейся невысокими бугорками, то обрывающейся вниз, в узкие, похожие на рвы лощины. Идти стало трудно, а местами — так просто опасно. Менион тревожно глядел вперед, не покажется ли ровная земля, но даже с вершин крутых холмов ничего утешительного не видел. Он упрямо тащился вперед, как будто не замечая неровностей почвы, и только тихо ругал себя за то, что решил идти этой дорогой. Мысли его беспорядочно блуждали, вдруг горец услышал какой-то звук. Менион прислушался — тишина, и он решил, что это ветер или ему просто показалось. А через мгновение звук раздался снова — чистый, нежный женский голос. Песня, далекая и приглушенная. Менион зашагал быстрее, уверенный, что ему чудится, но с каждым его шагом сладкий зовущий голос становился все громче. И вскоре чарующая песня переполнила самый воздух радостным, необузданным разливом чувства, проникая в глубины сознания горца, зовя к себе, пробуждая неистовое желание стать таким же свободным, как песня. На мгновение Менион задумался, что может делать здесь женщина, в этих унылых низинах, откуда до ближайшего поселения было несколько миль, но песня рассеяла все сомнения тихая, доверительная, она шла от самого сердца.
С вершины абсолютно голого холма, слегка возвышающегося над другими, Менион увидел ее. Девушка сидела под маленьким скрюченным деревцем с длинными, искривленными ветвями, похожими на корни ивы. Совсем молодая, очень красивая, — очевидно, здесь был ее дом, так светло она пела, не замечая ничего вокруг. Менион, широко улыбаясь, направился прямо к ней. Она улыбнулась в ответ, но даже не двинулась поприветствовать его и не прервала песню — радостные переливы мелодии разносились над бесплодной землей. Принц Лии остановился в нескольких шагах от девушки, но она махнула рукой, приглашая подойти и сесть рядом. Именно в этот момент что-то шевельнулось в сознании Мениона, какое-то шестое чувство: странно, что юная девушка запросто приглашает незнакомца сесть рядом с ней. Для беспокойства не было никакой причины, кроме разве что инстинктивного недоверия опытного охотника ко всему, что находится в неестественном для себя месте и в неподходящее время. Как бы там ни было, что-то заставило горца остановиться. В тот же миг и девушка, и ее песня исчезли, как будто растаяли в воздухе. Менион остался один на один со странным деревом на голом холме.
Принц замешкался, не в силах поверить своим глазам, потом отшатнулся прочь. Но пока он медлил, рыхлая земля разверзлась, обнажив искривленные толстые корни, причудливо переплетенные между собой. Корни обвились вокруг ног горца и крепко держали его. Менион рванулся изо всех сил, стараясь освободиться. Все это показалось ему просто смешным, но лишь на пару секунд, — подергавшись, он так и не смог вырваться из цепких объятий. Ситуация складывалась более чем странная, особенно когда Менион поднял глаза и увидел, что ранее неподвижное дерево тянет к нему свои скрюченные ветви, утыканные по краям маленькими, но грозными шипами. Теперь уже окончательно пробудившись от чар, Менион одним движением скинул на землю мешок и лук и выхватил из ножен огромный меч. Он понял, что девушка и песня были просто иллюзией, приманкой, чтобы завлечь его сюда, где это зловещее дерево могло до него дотянуться. Горец отчаянно рубил по корням, держащим его, но дело шло медленно. На мгновение его охватила настоящая паника — принц вдруг подумал, что не успеет вовремя освободиться, но тут же отбросил прочь эту предательскую мысль и закричал, вызывая мерзкое дерево на бой. Когда ветви приблизились, Менион, дрожа от ярости, обрубил несколько цепляющихся отростков. Дернувшись, как от боли, дерево отступило. Менион понял, что в следующий раз ему надо постараться попасть в нервный центр этой растительной твари. Но у дерева, похоже, было на этот счет свое мнение; оно подтянуло ветви к стволу, потом резко выбросило их все одновременно, забрасывая плененного путника тонкими шипами. Некоторые пролетели мимо или отскочили от плотной рубахи, не причинив вреда, но некоторые вонзились в руки и лицо и застряли там. Менион почувствовал легкое жжение и попытался стряхнуть их, одновременно отбиваясь от новых атак дерева. Тонкие шипы только ломались, а кончики оставались под кожей. Потом юноша почувствовал сонливость, странную заторможенность и тут же понял, что в шипах содержится какое-то опьяняющее вещество, — растение усыпляет пленников, а потом без труда пожирает беспомощную жертву. Горец отчаянно боролся с этой сонливостью, растекающейся по всему телу, но вскоре упал на колени, не в силах больше сопротивляться. Он понял: дерево победило.
И тут произошло удивительное — дерево вдруг заколебалось и даже слегка отодвинулось назад, сжавшись для новой атаки. Сзади раздались медленные, тяжелые шаги — кто-то осторожно приближался к упавшему принцу. Горец не мог даже повернуть голову, чтобы посмотреть, кто это. Глухой низкий голос велел ему не двигаться. Дерево уже приготовилось атаковать, но тут на него опустилась огромная булава, вылетевшая откуда-то из-за плеча Мениона. Странное дерево почти опрокинулось от удара. Явно серьезно раненное, оно все же пыталось подняться и продолжить битву. Менион слышал, как у него за спиной задрожала натянутая тетива, и черная стрела глубоко вонзилась в толстый ствол. В тот же миг корни вокруг ног горца разжали свое объятие и убрались в землю, само дерево бешено тряслось, хлеща ветвями по воздуху и разбрасывая шипы во все стороны. Через мгновение оно медленно повалилось на землю и, вздрогнув последний раз, затихло.
Опьяненный ядом шипов, Менион Лия все же почувствовал, как чьи-то сильные руки грубо сжали его плечи. Спаситель Мениона оказался крепким, приземистым дварфом-карликом, одетым в зелено-коричневый охотничий костюм, традиционный для его рода. Он был высок для дварфа — более пяти футов ростом — и носил с собой на поясе маленький арсенал различного оружия. Он поглядел на одурманенного Мениона и с сомнением покачал головой.
— Должно быть, ты — чужеземец, раз выкинул такую глупость, — выговаривал он горцу. — Никто не заигрывает с сиренами, если у него есть хоть капля мозгов, конечно.
— Я из Лии… это на западе, — все же удалось произнести Мениону каким-то хриплым, изменившимся до неузнаваемости голосом.
— Горец. Я должен был догадаться. — Дварф искренне рассмеялся над собственной несообразительностью. — Да, наверное, так оно и есть. Ладно, не переживай, через несколько дней ты снова будешь в порядке. Этот яд не убьет тебя — уж мы тебя вылечим. Правда, некоторое время будешь без сознания.
Он опять рассмеялся и отвернулся поднять свою булаву. Менион собрал последние силы и схватил его за рубашку:
— Я должен добраться… Анар… Кальхавен… — Внезапно он задохнулся. — Отведи меня к Балинору…
Дварф проницательно взглянул на Мениона, но тот уже потерял сознание. Не переставая бормотать что-то себе под нос, дварф подобрал оружие горца, с удивительной, даже для его крепкой фигуры, силой перекинул вялое тело Мениона через плечо и решительно зашагал вперед — к Анарскому лесу.
Глава 8
Флик Омсворд сидел на длинной каменной скамье на верхней террасе изумительных Медовых садов в Кальхавене, маленьком поселении дварфов. Отсюда открывался чудесный вид: сады протянулись по каменистому склону холма нависающими друг над другом террасами, напоминая длинный цветной водопад, стекающий по пологому склону. Это поистине чудо — взрастить такие сады на бесплодном когда-то холме! Сюда специально привезли землю, и теперь тысячи цветов и растений цвели здесь круглый год, в мягком климате нижнего Анара. Флик попытался было сосчитать оттенки цветов, но вскоре понял, что это невозможно. Он быстро оставил это бесполезное занятие и принялся рассматривать огромную зеленую лужайку у подножия садов: дварфы сновали туда-сюда, кто — с работы, кто — на работу, спешили по своим делам. Интересные существа эти дварфы, подумал Флик, вся их жизнь, подчиненная строгому распорядку, проходила в тяжелых трудах. Любое дело они тщательно обдумывали заранее, не упуская ни единой детали, и так много времени тратили на приготовления, что иногда это раздражало даже сверхпредусмотрительного Флика. Но дварфы были добрым народом, всегда готовым предложить свои услуги и помощь. Они очень радушно приняли двух пришлых долинцев.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Меч Шаннары"
Книги похожие на "Меч Шаннары" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Терри Брукс - Меч Шаннары"
Отзывы читателей о книге "Меч Шаннары", комментарии и мнения людей о произведении.