» » » » Владимир Печенкин - Два дня «Вериты»


Авторские права

Владимир Печенкин - Два дня «Вериты»

Здесь можно скачать бесплатно "Владимир Печенкин - Два дня «Вериты»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Средне-Уральское книжное издательство, год 1973. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Владимир Печенкин - Два дня «Вериты»
Рейтинг:
Название:
Два дня «Вериты»
Издательство:
Средне-Уральское книжное издательство
Год:
1973
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Два дня «Вериты»"

Описание и краткое содержание "Два дня «Вериты»" читать бесплатно онлайн.



Читателю уже знакомы сборники рассказов В. Печенкина «Исказительницы» и «Варнацкий долг».

«Два дня „Вериты“» — первое крупное произведение писателя-тагильчанина. Это роман фантастико-приключенческого жанра. В нем показаны продажность и лживость правящих кругов некой «банановой республики». Действие происходит в Центральной Америке, где хозяйничает «Юнайтед фрут Компани» и американцы являются фактически хозяевами жизни.

События развиваются стремительно и тесно связаны с судьбой молодого талантливого ученого и его необыкновенным изобретением — «Веритой» — генератором, излучающим «импульсы правды».






Они проехали с полмили, когда Лейнстер круто осадил коня.

— Впереди в лесу люди… — прошептал он.

Багров прислушался, но вокруг ни голоса, ни шороха.

— Лесорубы или бродяги, — предположил он. — Придется объехать на всякий случай.

Свернули вправо. Но не проехали и двухсот метров, как Лейнстер предостерегающе поднял руку.

— Я видел синий мундир! Вон за теми деревьями мелькнул… Они нащупали нас, сэр!

— Назад! — приказал Багров.

Торопя коней, насколько позволяли заросли, всадники двинулись назад по своему следу. Миновали развалины индейского городка, когда впереди один за другим грянули два выстрела и над головами ударили в листву пули. Позади сразу же отозвались карабины.

— Окружили! — шепнул Лейнстер.

— В башню, скорей! — уже не таясь, крикнул Багров.

Пришлось бросить коней у входа. По каменной осыпи вбежали в дверь полуразвалившейся башни.

— Прикрывай вход, Джо, — велел Багров. — Лейнстер, возьмите ваш револьвер и посматривайте через вон ту трещину. Будем отбиваться, пока хватит патронов.

Сам он занял место возле узкой бойницы и выстрелил в колыхающийся кустарник. Лес ответил карабинным боем. Стреляли со всех сторон, башня была в плотном кольце. Стоя на груде камней и вцепившись свободной рукой в стебли лиан, стрелял через трещину Лейнстер.

— Берегите патроны, — крикнул ему Багров. — Что у тебя, Джо?

— Шуму и треску сколько угодно, а никого не видать.

Похоже было, что наступающие не собирались брать башню приступом. Пули щелкали в камень, не причиняя пока вреда осажденным, хотя патронов наступающие не жалели.

Глава 27

Обстрел продолжался с полчаса. Потом кусты затихли.

— Сдается мне, — заметил Слейн, — что эти молодчики не подозревают, кого они приперли в развалинах. Иначе чего они молчат, не орут добрые, гуманные советы о капитуляции или еще чего-нибудь в этом роде? А то, может, им надоело и они ушли? Посмотрим.

— Не надо рисковать, Джо.

Но журналист, поднявшись по осыпи, выглянул. Его появление кусты приветствовали выстрелом. Пришлось убраться.

— Там в самом деле «синие мундиры» я видел.

Пули опять посыпались со всех сторон в древние стены башни.

Осажденные не отвечали.

— А смелости у «синих» не заметно, — сказал Слейн. — Если бы нам столько патронов, как у них, мы пересидели бы… Ага, вот!..

Двое полицейских выскочили из кустов и укрылись за камнями, Слейн выстрелил, но не успел хорошенько прицелиться и промахнулся. Сделал перебежку еще один, и опять Слейн не попал.

— Сеньор…

Слейн быстро обернулся и чуть не всадил пулю в маленького черноволосого человечка.

— Не стреляйте, сеньор! — человечек замотал головой и поднял руки. — Меня прислали ваши друзья…

— О, дьявол вас задери! Как вы сюда попали?

— Я пришел вывести вас, сеньоры…

— Кто это, Джо? — Багров с изумлением смотрел на неведомо как оказавшегося в башне человека.

— Какой-то спаситель, хотя на Христа и не похож…

— Стреляйте, сеньоры, стреляйте! Больше выстрелов, чтобы задержать полицию! Я выведу вас!

— Довольно вам болтать! — рассердился Слейн. — Если вас послали выручить, так выручайте же! У меня кончилась обойма!

Черноволосый закивал, забормотал и поманил Слейна пальцем. Он сполз с осыпи, встав на четвереньки, полез куда-то под стену, под спутанную зелень плюща. Журналист подхватил за руку Аниту и поспешил за ним.

— Отходите, Лейнстер! — Багров выпустил последнюю пулю, сбежал под стену и заглянул в плющевую путаницу. Прямо в осыпь уходила узкая нора.

— Быстрее, сеньоры, — торопил черноволосый, стоя на четвереньках. — Я сейчас, только засыплю лаз…

В норе было темно, душно, кружилась голова от запаха гнили. Слабый свет, падавший сверху, померк — нежданный проводник засыпал вход.

— Пропустите меня вперед. Прошу прощения, сеньора…

Пошли за проводником, согнувшись и ударяясь в стенки тоннеля.

Минут через пятнадцать впереди забрезжил дневной свет, проход еще более сузился, пошел на подъем, и при помощи проводника они выбрались на поверхность. Позади, за сплошной зеленью леса, все еще стреляли — нападающие не решались на штурм безмолвной башни.

— Вот и все, сеньоры, — проводник заботливо стряхивал пыль с плеча Аниты. — У вас остались патроны?

— Боюсь, что ни одного. — Багров осмотрел обойму. — Как у тебя, Джо? У вас, Лейнстер?

Слейн сердито фыркнул, Лейнстер пожал плечами.

— Ах как нехорошо! — огорчился черноволосый. Мы еще можем нарваться на разъезды.

— Тогда нечего торчать здесь, ведите нас куда-нибудь подальше, сеньор…

— Меня зовут Веласко.

— О’кей, сеньор Веласко, очень приятно. Готовы следовать за вами. Между прочим, кто же они, те друзья, приславшие вас так кстати?

— Вы все узнаете, сеньоры, когда придем на место.

Веласко уверенно вел по лесу, ныряя койотом в заросшие овраги, перебегая точно заяц открытые поляны, пока не вывел к речке. Пошли травянистым заболоченным берегом.

— Вот вам и предчувствия, Лейнстер, — весело шепнул Слейн. — Мы выскочили из такой переделки самым чудесным образом. Типичный хеппи энд — счастливый конец.

— Это верно, сэр. Только конец ли? Не нравится что-то мне этот парень…

— А по мне так очень милый человек, потому что явился вовремя.

— Лицо у него чересчур уж честное для порядочного человека… Но дай бог, чтобы я ошибся!

Тихий свист донесся из кустов.

— Это я, Веласко! — громко отозвался проводник. — Мы пришли, сеньоры.

Перед ними открылся заросший сорняками пустырь и старая, заброшенная асьенда — дощатое, на каменных сваях строение, окруженное ветхими сараями.

— Прошу, сеньоры, — Веласко сделал широкий торжественный жест, приглашая войти в асьенду. — Вас жду.

— Спасибо вам, сеньор Веласко, — Багров взял Аниту под руку. — Ты устала? Сейчас мы отдохнем.

Багров с Анитой, за ними Слейн и хмурый Лейнстер по шатким ступенькам поднялись на веранду асьенды и вошли в квадратную пыльную комнату. Из-за покривившегося стола навстречу им встал высокий сухощавый человек в европейском костюме. Аккуратный пробор в густых каштановых волосах, белоснежная рубашка и галстук, выбритое, довольно красивое лицо джентльмена совершенно не гармонировали с обстановкой заброшенного жилья.

— Розелли! — вскрикнула Анита.

Джентльмен иронически поклонился:

— Вот мы и познакомились, мистер Багров. Добрый день, Анита. А, и вы здесь, Лейнстер!

Лейнстер тихо простонал. Слейн оглянулся — у входа стояли пятеро молодцов.

Багров выхватил пистолет. Розелли поднял бровь и вопросительно посмотрел на Веласко.

— У них ни одного патрона, хозяин, — засмеялся тот.

— Тогда возьмите эту штуку, она ему просто мешает. Мистер Багров, вы убедились, что сопротивляться бесполезно?

— Что вам нужно? — сдавленным голосом спросил Багров.

— Пока ничего особенного. Вы в моих руках, но поверьте, я выручил вас из лап полиции не для того, чтобы ссориться или сводить счеты. Хотя у меня и достаточно причин быть недовольным. Как ты полагаешь, Анита?

— Не трогайте женщину, Розелли. Говорите, что надо от меня?

— На первый случай — побеседовать с вами за рюмкой виски, мистер Багров, Как видите, самые мирные намерения. Дальнейшее зависит от вас. Веласко, пусть все подождут во дворе. И позаботься о сеньоре.

— Женщина останется со мной, — твердо сказал Багров.

— Вот как! Вы забываете, Багров, что она, по крайней мере формально, пока еще моя супруга, и только я имею законное право распоряжаться ею.

— Законное право! Вы стали уважать законы, мистер Голден?

Розелли мельком взглянул на Лейнстера. У старика подкосились ноги, но Слейн поддержал его.

— Довольно, Багров. Если я хочу говорить с вами наедине, то так оно и будет. Анита, скажи своему… другу, что ему не следует спорить. Имейте в виду, Багров, пока мы беседуем мирно, вашим друзьям ничто не угрожает.

— Я пойду, Гарри, — прошептала Анита. — Они ничего мне не сделают.

— Хорошо, — кивнул Багров. — Мы поговорим. Иди, Анита. Джо, ты…

— Понимаю, Гарри.

Розелли проводил Аниту взглядом.

— Она прекрасно держится, не правда ли? Но прошу садиться. Хотите виски? Нет?

— Я готов выслушать вас, мистер Голден.

— Так. Лейнстер выболтал вам мое прежнее имя? Ну, он еще пожалеет об этом.

— Лейнстер не виноват. Вы сами рассказали бы обо всем в то время.

— Возможно. «Импульсы правды»? Ваша «Верита» сыграла злую шутку над всеми, в том числе и над вами. Вас удивляет, что я все знаю о «Верите»? Что ж тут такого? У гангстерских организаций всюду свои люди.

— В таком случае, мистер Голден…

— Сеньор Розелли, сэр, — поправил гангстер.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Два дня «Вериты»"

Книги похожие на "Два дня «Вериты»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Владимир Печенкин

Владимир Печенкин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Владимир Печенкин - Два дня «Вериты»"

Отзывы читателей о книге "Два дня «Вериты»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.