» » » » Барбара Колли - Пятновыводитель для репутации


Авторские права

Барбара Колли - Пятновыводитель для репутации

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Колли - Пятновыводитель для репутации" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Эксмо, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Колли - Пятновыводитель для репутации
Рейтинг:
Название:
Пятновыводитель для репутации
Издательство:
Эксмо
Год:
2005
ISBN:
5-699-10231-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пятновыводитель для репутации"

Описание и краткое содержание "Пятновыводитель для репутации" читать бесплатно онлайн.



В Новый Орлеан пришла весна, и у Шарлотты Лярю, как всегда, полно работы. Казалось бы, не о чем беспокоиться. Но однажды — конечно же, совершенно случайно — она становится свидетельницей очередного преступления. В старинной вазе, принадлежащей ее клиентке и приятельнице, обнаруживается скелет.

Шарлотта Лярю снова в гуще событий.

Разгораются старые споры, открываются тайны прошлого, и Шарлотта чувствует, что ей предстоит грязная работенка. К счастью, она отлично умеет справляться с преступлениями…

Динамичный, остросюжетный романтический детектив Барбары Колли «Пятновыводитель для репутации» — впервые на русском языке.






— Нет.

— А фамилия и адрес у этой Нади имеются?

Шарлотта кинула на него гневный взгляд. Ее так и подмывало сообщить Ришо, что ни того, ни другого у Нади нет, поскольку она вылупилась из яйца, но вместо этого, собравшись с духом, протараторила ее фамилию и адрес. Ришо, который время от времени записывал за нею, нацарапал что-то в своем блокноте, после чего поинтересовался:

— Насколько хорошо вы знаете мисс Дюфур?

— Мисс Дюфур — моя клиентка.

Не дождавшись продолжения, Ришо устремил на нее взгляд, способный заморозить кровь в жилах. Так прошло несколько секунд.

— Ну, что ж… — протянул он. Потом подался вперед. — В таком случае, может, вы поведаете мне собственную версию сегодняшнего происшествия?

Больше всего на свете Шарлотте хотелось отправиться домой, и потому, так быстро и лаконично, как только могла, она повторила Ришо все, что уже говорила первому полицейскому. Ришо большую часть времени просто слушал, лишь изредка делая пометки в блокноте, и бросал на Шарлотту взгляды, которые вернее всего было бы назвать устрашающими.

Когда она закончила свой рассказ, Ришо пробежал глазами свои немногочисленные заметки и вновь взглянул на нее.

— Полагаю, пока этого хватит. А теперь можете идти, только оставьте номер телефона, по которому я смогу вас найти, если появятся еще вопросы.

Шарлотта сообщила ему свой домашний телефон и номер мобильного.

— Наверное, это все. Пока все, — добавил он через мгновение.

— Я могу идти?

Ришо кивнул и, не произнеся больше ни слова, зашагал к задней двери.

Несмотря на страстное желание в ту же секунду покинуть дом, Шарлотта все же решила сначала проведать Пэтси и попрощаться с нею. Войдя в комнату, она увидела, что та лихорадочно роется в ящике миниатюрного письменного стола, стоящего в углу.

— Э-э… Пэтси? Извините, просто мне разрешили уйти. Вам лучше?

Пэтси на миг замерла и бросила быстрый взгляд через плечо.

— Все в порядке. Я просто хочу отыскать квитанцию на ту вазу. Мне нужно узнать точную дату покупки. — Она вновь обернулась к столу. — Я точно знаю: она здесь… где-то здесь!

Шарлотта еще несколько секунд постояла в нерешительности. Казалось, Пэтси пришла в себя. Но все же как-то страшновато оставлять ее одну… Хотя… ведь и на вид с Пэтси все хорошо, и сама она сказала, что чувствует себя получше… Значит, все на самом деле в порядке. И нечего лезть в чужие дела! Тряхнув головой, Шарлотта заставила себя выйти из комнаты и отправиться на поиски пресловутого пылесоса.

Он нашелся именно там, где она его и оставила, — стоял себе преспокойно в углу столовой, располагавшейся по соседству с кухней. Крепко ухватив его за ручку, Шарлотта уже собралась уходить, когда вдруг услышала шаги Ришо: он возвращался в дом через кухонную дверь. Шарлотта поспешно шагнула к выходу.

— Я уезжаю, — проговорила она.

Но стоило ей двинуться дальше, как хлопнула наружная дверь, и в кухне появился новый посетитель, в штатском, в руке он нес маленький полиэтиленовый пакет. Наверное, тоже детектив, решила Шарлотта. Скорее всего, напарник Ришо.

— Что у тебя, Том? — проговорил Ришо.

— Нам везет, — отозвался Том, протягивая ему пакет. — Это бумажник. В вазе нашел.

— Теперь скажи еще, что в этом бумажнике документы, которые даже прочесть можно!

Том ухмыльнулся.

— Да. Водительские права. Слава богу, ламинированные, так что их правда можно прочитать.

— И что это?

— Права на имя Рикко Мартинеса, — проговорил детектив.

— Хм… в таком случае…

Однако Шарлотта уже не слышала окончания его фразы. Когда имя Рикко Мартинеса долетело до ее ушей, она застыла на месте, а сердце заколотилось в два раза быстрее. Это же бывший Надин друг!

Если в вазе лежит бумажник Рикко, значит ли это, что скелет — тоже его?

Глава 5

Лишь только Шарлотта справилась с первым шоком от страшной мысли, что кости, найденные в вазе, могут принадлежать Рикко, в голове ее осталась лишь одна мысль: поскорее выбраться из этого дома и вернуться к себе.

Казалось, перед глазами у нее повисла пелена тумана. Однако Шарлотта все же заставила себя идти. Вцепившись обеими руками в пылесос, она повернулась и, запинаясь, побрела по холлу к парадной двери.

Но, добравшись до фургона, вместо того, чтобы сразу ехать домой, она просто опустилась на сиденье и неподвижно сидела, глядя в пустоту. Мозг ее тем временем лихорадочно работал, пытаясь осмыслить все, что ей пришлось увидеть и услышать.

С того дня, как Рикко Мартинеса арестовали за разграбление могил, минуло около года. Благодаря вмешательству Даниэля его освободили из тюрьмы, однако немедленно после освобождения он бесследно исчез. И с тех пор о нем ни слуху, ни духу.

Неужели кости в вазе — это все, что осталось от Рикко? Если да, тогда понятно, почему о нем давно ничего не слышно! Но если это действительно Рикко, в первую очередь возникает вопрос: с какой стати он оказался в этой вазе? И кто его туда засунул?

— Мэм! Вы в порядке?

Низкий мужской голос раздался так внезапно, что Шарлотта вздрогнула. С бешено бьющимся сердцем она резко повернула голову к окну. Рядом с фургоном стоял Джо Блейк, полицейский, который допрашивал ее первым.

— Я… да, все хорошо… — запинаясь, пробормотала она. — Я… — Но слова не шли у нее с языка.

— Вы уверены, мэм? Вы побледнели!

Шарлотта вынудила свои губы на секунду сложиться в улыбку:

— Просто устала, вот и все!

Она потянулась вниз и включила зажигание. Вот уж чего ей совершенно не хотелось, так это еще одной беседы с полицейским!

— Просто мне нужно поскорее домой.

Блейк кивнул, хотя, похоже, не очень-то поверил ее словам.

— Не принимайте все это близко к сердцу, мисс Лярю.


Недолгий путь домой Шарлотта едва запомнила: обрывки мыслей, вопросы без ответов так и крутились в голове. А вдруг это в самом деле окажутся кости Рикко? Что тогда будет с Надей, Даниэлем… и Дэви? Что же будет, когда они обо всем узнают?

Бедный мальчик! — восклицала она про себя. Судьба Дэви сейчас заботила ее больше всего. Ведь даже если Даниэль его усыновит, в один прекрасный день он спросит, что случилось с его настоящим отцом. Как ужасно — узнать, что твоего отца убили и засунули в урну, будто мусор!

Шарлотта содрогнулась. Каким же нужно быть монстром, чтобы так обойтись с человеком! И за что?

С волками жить — по-волчьи выть, внезапно прозвучало у нее в голове.

— Да, да! — пробормотала себе под нос Шарлотта. — А еще: собаке — собачья смерть и так далее.

Но как бы ни хотелось ей отмахнуться от этих жестоких афоризмов, как бы ни хотелось поверить, что они не имеют ни малейшего отношения к реальности, — в них, как ни крути, заключена правда. Рикко сам выбрал такой путь — якшаться с преступниками, и знакомство это окончилось гибелью…

Так что же теперь? — спросила сама себя Шарлотта. Говорить об этом Даниэлю с Надей или нет? Не лезь в чужие дела!

Что, если она им скажет, а потом окажется, что скелет вовсе не Рикко? Вот именно! Не лезь в чужие дела! А если она не скажет, и потом окажется, что скелет все-таки Рикко? Не лезь в чужие дела, тебе говорят! — вновь зазвучал в голове назойливый голосок.

— Ну хорошо, хорошо! — вздохнула она.

Больше всего на свете Шарлотта ненавидела сплетничать и совать любопытный нос куда не следует. Шла ли речь о работе или о личной жизни, она всегда придерживалась политики невмешательства и от других ожидала того же. Каждому с лихвой хватает собственных проблем, незачем взваливать на себя еще и чужие, таково ее твердое убеждение.

Шарлотта уже сворачивала к дому, когда в голову ей вдруг пришла новая мысль: принадлежат кости Рикко или кому-то еще, полицейские в любом случае захотят допросить Надю одной из первых, не только из-за ее связи с Рикко, но просто потому, что она работает у Пэтси. А факт ее отношений с Рикко непременно всплывет, в этом Шарлотта не сомневалась, особенно после того, как Уилл Ришо спросил фамилию и адрес Нади. И если выяснится, что в вазе на самом деле скелет Рикко, тогда…

В груди у нее как будто застрял какой-то холодный ком. Ведь Надя теперь не просто ее работница. Она член семьи. И хочет Шарлотта быть втянутой в чужие проблемы или нет — у нее не осталось выбора, это и ее проблемы. Ведь речь идет о благе ее семьи! Шарлотту охватила паника. Позвонить Даниэлю! И немедленно!

Шарлотта выхватила из сумки мобильный телефон и тут поняла, что не помнит номера. Сунув телефон обратно, она, грохнув дверью, выпрыгнула из фургона и помчалась по лестнице. Когда она попыталась отпереть дверь, ключ попал в скважину только после нескольких неудачных попыток — так тряслись у нее руки.

Ворвавшись наконец в дом, она швырнула сумку на диван и пулей бросилась к телефону, мимоходом кинув взгляд на часы с кукушкой. Даниэль еще должен быть в офисе, решила она, неуклюже листая телефонный справочник в поисках его рабочего телефона.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пятновыводитель для репутации"

Книги похожие на "Пятновыводитель для репутации" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Колли

Барбара Колли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Колли - Пятновыводитель для репутации"

Отзывы читателей о книге "Пятновыводитель для репутации", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.