» » » » Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)


Авторские права

Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)

Здесь можно скачать бесплатно "Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)
Рейтинг:
Название:
Дар халифу(СИ)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дар халифу(СИ)"

Описание и краткое содержание "Дар халифу(СИ)" читать бесплатно онлайн.



На юг от Вандершира, за Теплым морем, среди песков лежит богатая страна. Правит ею великий халиф, облеченный властью и могуществом. Несметно его богатство, огромен гарем и непобедима армия. Правителей севера и юга связывает давняя дружба и взаимовыгодное партнерство. Придет ли великий халиф на помощь новому королю Вандершира, отвергнувшему когда-то его единственную дочь? Чем пожертвует Кальтбэрг ради выгодного союза с южанами? Героев ждут новые испытания, но теперь вопрос в доверии и дружбе. Бывшие союзники станут заклятыми врагами, а между подругами встанет мужчина. 






  -- Его Величество, король Вандершира, Виктор, - доложил дворецкий.

  Тибальд расправил плечи, бросив взгляд на своих конвоиров. Солдаты стояли, безразлично наблюдая за залом. Принц сменил военный мундир на простую темную одежду, в которой ходил до отъезда. Он не носил ни колец, ни короны, ни других украшений, присущих знатным вельможам. Со стороны могло показаться, что простой дворянин решил посидеть на троне короля в его отсутствие.

  -- Приветствую, дорогой родственник, - сказал он, когда в зал вошел гость в сопровождении своих людей. Его окружали пятеро мужчин в парадных красных мундирах блиставших золотом и наградами. На поясе у каждого красовался меч.

  -- Приветствую тебя, принц Холоу, - ответил Виктор. Он был в белом длинном мундире, на груди висела золотая цепь с гербом фамилии Кальтбэргов. Такой же герб был на знаменах Холоу и на стяге за спиной хозяина дворца.

  Король Вандершира снял шляпу и поклонился. Его люди последовали примеру командира.

  -- Я здесь как посланник своего народа, - продолжал Виктор. - Мои намерения мирные.

  С этими словами он снял с пояса меч, подаренный Лингимиром, и протянул рукоятью правителю. Тибальд кивнул солдатам, стоявшим у двери. Те быстро подошли и приняли оружие у всех гостей.

  -- Я хотел говорить с королем, но вижу, его нет в городе, - сказал Виктор, когда солдаты отошли.

  -- Да, - Тибальд не стал продолжать. Сказать, что отец в Вандершире, готовит нападение, было бы неуместно.

  -- Тогда я буду просить тебя перейти на мою сторону в войне против темного узурпатора и убийцы нашего родственника, короля Теодора, - произнес Виктор, глядя принцу в глаза.

  -- Если я приму твое предложение, отец объявит меня предателем, - Тибальд опустил взгляд, отрицательно покачав головой. - Я всего лишь генерал его армии.

  -- Ты наследный принц, - возразил Виктор. - Твое мнение имеет значение. Если ты встанешь на мою сторону, Эрику придется считаться с этим.

  -- Это внесет разлад, армия может расколоться, - ответил принц вздыхая. - Но если отец поддержит тебя, я тоже поддержу, обещаю тебе.

  -- Хорошо, я дождусь его, - Виктор и сам понимал, что Тибальд слишком зависим от авторитета отца и подвластен его воле. - Если он имеет намерение вернуться в ближайшее время.

  -- Я не знаю, - принц пожал плечами. - Но прошу, остановись у нас на пару дней.

  -- Хорошо, - Виктор и сам хотел повидать сестру, мысли о которой никогда не оставляли его. Виктория теперь была подданной враждебного государства. Она была его врагом и могла пострадать в войне. Отчасти, желание Виктора заключить союз с Холоу было продиктовано страхом потерять в этой войне сестру.

  -- Слуги проводят вас в гостевое крыло, - Тибальд расслабился, впервые за все время улыбнувшись. - Можете взять ваше оружие. Мне вполне достаточно вашего слова.

  Виктор вновь поклонился, понимая, что не ошибся в племяннике. Тибальд был на его стороне. Оставалось только договориться с Эриком. То, что он скоро вернется, не оставляло сомнений. Люди Виктора докладывали об отступлении войск Холоу из Вандершира.

  Мужчины поднялись в северное крыло, следуя за лакеем, неспешно указывавшим путь, хотя Виктор не раз гостил тут и знал дворец не хуже его жителей. Он прикладывал все усилия, чтобы не оттолкнуть старика и не найти сестру самому. Как он и ожидал, Виктория ждала его в гостиной.

  Девушка сидела на кушетке у камина. Княгиня, ее неизменная спутница, вышивала у окна. Бенедикт сидел рядом, читая книгу. Прислуга в их крыле была полностью очарована княжичем и хранила молчание и о книге и об увлечении Бенедикта магией.

  -- Виктор! - девушка прижала руки к груди, и слезы радости тут же навернулись ей на глаза. Молодой человек вошел и, забыв о приличиях и правилах этикета, обязывающих его поприветствовать всех, заключил ее в объятия. Она тоже обняла его, все еще не веря, что он живой находится рядом с ней.

  -- Это правда ты, слухи не врали, - принцесса не могла сдержать слез. Брат сидел рядом, осторожно обнимая ее и целуя в мокрые щеки. - А мама?

  -- С ней все хорошо, - прошептал ей на ухо Виктор. - Она очень скучает по тебе.

  -- Я тоже, я так рада, что ты жив, - девушка вздохнула, переводя дыхание. - О тебе такое говорили, такие слухи ходят. Я так волновалась. Ты рискуешь, появляясь тут.

  Она встревоженно взглянула на него.

  -- Вики, помолчи, - он отстранился, чтобы лучше рассмотреть ее. - Ты хорошо выглядишь. Стала еще красивее.

  -- Куда уже красивее? - она улыбнулась. - Ты не поздороваешься с моими гостями? - вспомнила она о княгине.

  -- Простите, - Виктор поднялся и поклонился ей. - Княгиня Прауд, мое почтение. Ваши дети в добром здравии. Они сейчас в Эвервуде, в безопасности. Рад, что смогу передать им, что их мать и брат тоже живы-здоровы.

  Бенедикт немало поразился тому, что Виктор вспомнил его, хотя видел лишь раз, во дворце.

  -- Благодарю, Ваше Величество, - княгиня поднялась и подошла к нему. - Благодарю за эти вести. Я места себе не находила. Ваши слова вернули меня к жизни.

  -- Мы знали, что вы тут, но раньше сообщить вам о себе они не могли, - объяснил Виктор. Принцесса взяла его за руку и усадила обратно.

  -- Как Вандершир? Что там происходит? - спросила она, глядя на брата.

  -- Он держится, и я скоро верну ему прежнее процветание, - ответил он, взяв ее руку в свои и прижав к груди. - Ты думай о себе и о ребенке.

  -- Как Николь? - она смущенно улыбнулась. - Она тоже с вами?

  -- Да, - Виктор не знал с чего начать, и как объяснить все, что было связано с Николь. Виктория сразу заметила его замешательство.

  -- Я должен еще помочь Эвлин, - сказал Бенедикт, догадываясь о желании брата и сестры остаться наедине. Княгиня тоже вспомнила о неотложном деле, и они удалились.

  -- Где вы были? Где скрывались от этих ужасных людей? - спросила Виктория, вновь обняв брата. - Я ужасно переживала. Не знаю, что было бы со мной, если бы не этот княжич.

  -- Прауд? - переспросил Виктор.

  -- Он сын Велиамора, - улыбаясь, ответила девушка.

  Глава двадцать вторая

  Эвервуд.

  13е. Четвертый весенний месяц.

  Незадолго до рассвета охрана дворца короля Эвервуда подняла тревогу. Часовые обнаружили тела убитых охранников ворот. Солдаты были подняты по тревоге и прочесывали город в поисках следов преступников.

  В каминном зале собрались придворные и гости, желая узнать, что произошло.

  Княжна заметила Николь, спускавшуюся по лестнице и поспешила к ней. Королева была в халате, надетом поверх ночной рубашки.

  -- Что за переполох? - встревоженно спросила она, еще заспанная.

  -- Во дворец пробрались враги, - ответила Бьянка, уже успевшая навести справки.

  Лингимир и его советники стояли у камина, выслушивая доклады офицеров. Мадлена и еще двое литиатов были тут же. Гордон и вандерширские офицеры ждали распоряжений.

  -- Кто-то пострадал? - Николь пыталась понять по лицам мужчин, насколько все серьезно.

  -- Перебита охрана дворцовых ворот, - ответила княжна.

  -- Перебита? Кем? - Николь искала взглядом Кристиана.

  -- Не знаю, слышала только о следах на шее, - понизив голос, сообщила подруга. Королева испуганно раскрыла глаза, вспомнив свои встречи с существами, оставлявшими подобные отметины.

  -- Да, темные, - кивнула Бьянка. - Наверное, шпионы.

  -- Где Кристиан? - спросила Николь.

  -- Я его еще не видела, - княжна сама подумала, что это странно, чтобы он пропустил такой переполох.

  -- Мадлена, - Николь подошла к волшебнице, тревога в ее душе все росла. Она чувствовала беспокойство с самого дня отъезда Виктора.

  -- Николь, не нужно тебе все это, - поспешила остановить ее волшебница. Лингимир и его люди посмотрели на них. Аллель и Кайна с любопытством рассматривали новую королеву Вандершира. Сама Николь видела их редко и всякий раз была так занята, что не могла уделить им должного внимания, хотя ей было очень интересно узнать еще кого-нибудь из литиатов.

  -- Где Кристиан? - спросила Николь, игнорируя предостережения Мадлены.

  -- Его нет, - ответила та. Бьянка не отставала от них, тоже заинтересовавшись.

  -- Нет во дворце? - переспросила княжна.

  -- Да, мы уже искали, - волшебница взглянула на сородичей. - Я почувствовала тревогу и попросила солдат проверить ворота. Я не ошиблась.

  -- Ты же не связываешь Кристиана и это вторжение? - спросила Бьянка Николь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дар халифу(СИ)"

Книги похожие на "Дар халифу(СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Татьяна Шульгина

Татьяна Шульгина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)"

Отзывы читателей о книге "Дар халифу(СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.