Стивен Гулд - Джампер. История Гриффина

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Джампер. История Гриффина"
Описание и краткое содержание "Джампер. История Гриффина" читать бесплатно онлайн.
Стивен Гулд – писатель, сценарист, автор кинороманов о молодых людях, наделенных даром телепортации, или мгновенного перемещения в пространстве. Первая книга послужила основой сценария фильма «Телепорт» (громкая премьера 2008 года) и получила мировую известность.
«Джампер: История Гриффина» – захватывающие приключения молодого героя-одиночки, наделенного даром телепортации. За ним ведется охота, опасности подстерегают его в любом месте, где бы он ни появился. Его семья, друзья и любимая – все вовлечено в водоворот опасной и непредсказуемой погони за джампером, – человеком, который может в любую секунду оказаться за тысячу километров от места, где его только что видели.
По этой книге снят одноименный фильм.
– Ах, ну да! Гриффин. Так меня зовут.
– Гриффин? – Она протянула руку, ладонью вверх, словно выманивая дикого зверя из пещеры.
– Гриффин О'Коннер. – Вот черт, проболтался. Ну ладно, вряд ли она сразу побежит выяснять про меня в Интерпол, не так ли?
Она вытянула руку еще дальше, и взяла мою.
– Оччприятна-а! ЭВЭ Кельсон, от Элейн Вера Кельсон, но если хочешь, чтобы я отзывалась, называй меня Эвэ, ладно? – Она крепко пожала мою руку, а потом бросила ее. – И где ты остановился? Мы – в «Оберж Сен-Пьер».
Она не вернула мне альбом и теперь держала его в вытянутой руке, сравнивая рисунок с настоящим шпилем.
– Я жил у кузена своего друга в Понторсоне, но сегодня уезжаю.
Все правда. Но ложь, если вдуматься.
– О, в самом деле? Я тоже. Мы были в Париже, потом пять дней в Лондоне. А ты?
– Я вернусь домой. Кстати, кто это «мы»? – Она посмотрела на меня непонимающе, и я продолжил: – Кто такие «мы», которые живут в «Оберж Сен-Пьер»?
– А, ну, Французский клуб. Центральная трентонская гимназия, Нью-Джерси. Восемь девочек, два мальчика, учитель и четыре сопровождающих родителя.
– Ага, понятно. И они знают, где ты?
Она искоса взглянула на меня.
– А что? Собрался меня похитить?
Я склонил голову набок, словно обдумывая услышанное, а потом с сожалением покачал ею.
– Мне надо собираться днем, да потом еще всякие дела в половине третьего. Не успею тебя никуда впихнуть между этими делами. Но всегда можно выпить кофе. Если, конечно, твои сопровождающие не будут возражать.
– Ну да, они знают, где я, – у монастыря, рисую. В одиннадцать я должна встретиться с ними для проверки. – Она посмотрела на часы. – Еще два часа. Если я не потеряюсь. – Она решительно встала. – Итак, кофе. Я знаю, где подают кофе со сливками и круассаны. Случайно выяснила, так что можем прогуляться, а то я уже засиделась!
Она в последний раз взглянула на мой рисунок, и мы вновь обменялись альбомами.
Эвэ ненавидела Нью-Джерси, ей пришлось переехать туда из северной части Нью-Йорка прошлым летом. Ее отец – инженер-химик, мать преподавала искусство в средней школе, такие профессии всегда ненадежны, так как финансирование искусствоведов урезается в первую очередь. Старший брат Эвэ, Патрик, учился на первом курсе Принстона, а еще у нее была собака неопределенной породы по кличке Козявка. Она хотела пойти учиться в художественную школу в Нью-Йорке, когда закончит гимназию, через два года. Нынешний бойфренд упрашивал ее не соглашаться на эту поездку просто потому, что хотел пойти с ней на вечеринку, а поскольку она все-таки уехала, они расстались.
– Хотя, если честно, он уже был на пути к статусу «экс» задолго до поездки. Например, он называл мои рисунки «комиксами» и еще хотел, чтобы я нарисовала его голым.
Все это я узнал за десять минут, еще до того, как мы приступили к нашему кофе. За кофе ей удалось вытянуть из меня, что я путешествую один, а мои родители умерли.
– Ой! – Ее рот открылся и закрылся, словно она пыталась и не смогла найти подходящие слова.
Я поднял руку.
– Ужасно по ним тоскую. Прошло шесть – ой, даже семь лет. Если не возражаешь, оставим эту тему. Лучше расскажи, что ты повидала в Париже. А еще лучше, – я постучал пальцем по ее альбому, – покажи.
Это сработало. Поскольку мой альбом был тем же самым, что я брал с собой в Париж, мы могли даже сравнить наши рисунки.
Я тронул изображение Сены, бегущей под Пон-Нёф, и сказал:
– Мне очень нравится, как ты передала реку вот здесь, возле Иль-де-ля-Сите. Она как живая – а моя больше напоминает асфальт.
– И как часто ты пишешь воду?
– Не очень, получается асфальт, как видишь.
– Практикуйся. Вот и вся хитрость. Пусть десять следующих эскизов будут изображать воду. Готова по спорить, ты наконец поймешь, в чем фишка. На мизинчик!
– На мизинчик? Это что такое?
– Мы должны пожать друг другу мизинцы, чтобы закрепить сделку.
– Какую еще сделку? А ты что готова сделать? Со своей стороны?
Она удивленно посмотрела на меня.
– О, да! Думаю, это честно. Но это ведь я говорю тебе, что делать, так что свое условие ты выдвигаешь сам.
Я немного подумал.
– Хорошо. Я сделаю десять рисунков воды, а ты позволишь мне нарисовать тебя в Лондоне. В воскресенье.
– Ты будешь в Лондоне?
– Могу попробовать.
– А как ты собрался меня рисовать? – спросила она, нахмурившись, и я понял, что она вспомнила своего бывшего парня.
– Полностью одетой, на людях, но придется пожертвовать пальто. Где-нибудь в парке, допустим.
– Мы остановимся в «Бест Вестерн Свисс коттедж», но я понятия не имею, где это.
– Видимо, рядом со станцией «Свисс коттедж». Это район в Кэмдене. Недалеко от «Риджентс-парк». Я зайду за тобой днем в воскресенье.
– Ла-а-адно. По-моему, у нас куплены билеты в театр, так что не откладывай на поздний вечер, – сказала она. Затем сняла одну из своих митенок и согнула мизинец крючком, обхватив им мой, крепко тряхнула и отпустила со словами: – Давай бум.
– Чего?
– Кулак сожми!
Я сделал, как она сказала, и она стукнула своим кулаком по моему, сказав:
– Бум.
– Ты больная!
Она утвердительно тряхнула головой:
– Ага.
В Пхукете потрясающая вода, чудесных оттенков голубого и зеленого, спокойная, но постоянно в движении. Первые наброски я сделал на острове Ко Бон, перемещаясь с подветренной стороны. Работал я цветными карандашами, которыми пользовался редко, но мне претила мысль о переходе от глубокой воды к отмели, выполненном одним грифелем.
Затем я приступил к Темзе, но в городе оказалось скучно – ряд за рядом стоят дома с окнами на воду. Я вернулся в Оксфорд и шмыгал между туристами, пока не нашел славное местечко возле моста Магдалены, где стал рисовать людей, проплывавших на плоскодонках под арочными сводами.
Подумал, не прыгнуть ли в Оахаку, но это причинило бы слишком много боли. Так что решил провести немного времени на детском пляже в Ла Холлье, рисуя морских львов, выбирающихся на песок из воды, или волны, разбивающиеся о волнорез.
День был серый, мрачный, и океан – точно такой же. Графитовый карандаш отлично подошел для такой воды. Монохром.
Перед тем как удалиться, я вошел в будку телефона-автомата и позвонил в окружное отделение ФБР Сан-Диего.
– Мне бы хотелось поговорить с тем, кто занимается делом об убийстве 16 марта шести агентов миграционной службы.
Женщина, снявшая трубку, спросила:
– А как вас зовут?
– Гриффин О'Коннер. На прошлой неделе я присылал кое-какую информацию. По почте.
– Вот как. Минутку, пожалуйста.
Я слушал музыку режима ожидания в течение двадцати секунд. И уже собрался повесить трубку, когда послышался мужской голос. Фоновый шум был уже другим.
– Алло! Гриффин О'Коннер!
– Да.
– А, хорошо. Я специальный агент Проктор. Одну секунду – мне переадресовали вызов на сотовый.
Шум на заднем плане стал тише.
– Так, теперь получше будет слышно. Ты где?
– Я уверен, ваше отделение уже сообщило вам номер телефона и местоположение автомата.
Некоторое время Проктор молчал, затем усмехнулся.
– Ну да. Я получил твое письмо. Очень было интересно.
– Это дало какие-то результаты?
– Возможно. Но вызвало массу вопросов. Например, что заставляет тебя думать, будто этот Кемп замешан в убийстве на ранчо Сэма Коултона?
Я раздумывал, что ему сказать, а что оставить при себе. Всю ли выложить правду или только большую часть. Те люди, которым правда могла навредить, были уже мертвы.
Но может, она навредит тем, кому я желаю смерти?
– Кемп разговаривал со мной оттуда. По телефону. Он велел прибыть на ранчо, сказал, что иначе убьет Сэма и Консуэло. Я испугался, поэтому позвонил в миграционную службу и вызвал шерифа. Да, – добавил я резко, – я наврал миграционке, что там толпа нелегалов, но я рассчитывал, что чем больше народу тем меньше шанс, что кого-нибудь… – Я сделал глубокий вдох. – …И поэтому соврал.
– И этот Кемп был в ту ночь, когда убили твоих родителей?
– Точно.
– Где связь, Гриффин? Что ему надо?
– Меня. Я и есть связующее звено. Он за мной охотится, хочет убить.
– Почему? Он мог прикончить тебя в доме твоих родителей, верно?
– Он пытался, но я сбежал. У меня остались шрамы.
– И снова спрашиваю: почему? Каков мотив? Я покачал головой. Я и сам не знал, почему, но все это как-то было связано с прыжками.
– Не знаю.
Почти правда.
Проктор продолжал:
– А что с Сэмом и Консуэло? Они дружили с твоей – семьей? Дело в том, что я не могу найти этому никаких подтверждений.
– Нет. Они нашли меня в пустыне после того, как я сбежал. Я был ранен, и они заботились обо мне, пока я не выкарабкался. Потом я уехал жить к племяннице Консуэло в Мехико, в Оахаку. Ее дом взорвали две недели назад. – Я остановился. – Вы ведь знали это, правда?
Проктор выдохнул.
– Да. Знал. Это легко было сделать – дом племянницы и все такое, только вот тел не нашли.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Джампер. История Гриффина"
Книги похожие на "Джампер. История Гриффина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стивен Гулд - Джампер. История Гриффина"
Отзывы читателей о книге "Джампер. История Гриффина", комментарии и мнения людей о произведении.