Нора Робертс - Плата за красоту

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Плата за красоту"
Описание и краткое содержание "Плата за красоту" читать бесплатно онлайн.
Упорядоченная жизнь Миранды Джонс – известного специалиста по антиквариату, без всяких видимых причин рушится прямо на глазах То у самого дома на нее нападает грабитель и отнимает сумку с документами, то Миранда при исследованиях совершает одну за другой серьезные ошибки, отчего страдает ее профессиональная репутация, то в ее жизни появляется обольстительный авантюрист, перед которым она не может устоять Что это – череда случайностей или чей-то злой умысел? Почему под угрозой оказывается и жизнь Миранды. Развязка оказывается неожиданной.
Райан согнулся пополам, из глаз у него посыпались искры. Но на ногах устоял. Осторожно выпрямился и, кряхтя, проговорил:
– Ну и манеры у тебя. По-моему, ты мне не рада.
– Я буду рада, когда ты сядешь за решетку, ворюга. Ты использовал меня, ты меня обманул! Сказал, чтобы я тебе доверилась, а на самом деле тебе нужна была только статуэтка!
– Ты не совсем точно излагаешь факты, – сказал он.
– Ты ведь отправился во Флоренцию? Сбежал отсюда, сел на самолет и полетел за статуэтками.
– Само собой. Я и не делал из этого тайны.
– Жалкий воришка!
– И вовсе не жалкий, а мастер своего дела. Вот и детектив Кук так считает, хотя доказать этого никогда не сможет. – Райан улыбнулся, пригладил густые темные волосы. – Но теперь я вор в отставке.
Миранда сложила руки на груди:
– Еще бы, продав наши статуэтки, ты можешь жить, ни в чем себе не отказывая.
– Да уж, на куш, полученный от продажи Микеланджело, можно было бы жить припеваючи лет сто, а то и двести.
– Статуэтка – настоящий шедевр, – сообщил он. – Копия тоже была ничего, но ни в какое сравнение не идет, не передает очарования, магии, мощи. Просто даже странно, как это люди могли принимать подделку за оригинал. «Смуглая Дама» просто поет. Она поистине бесценна.
– Это произведение искусства принадлежит итальянскому народу. Статуэтке место в музее, где с ней смогут общаться все.
– Странно, ты говоришь о ней как о живом существе.
Миранда отвернулась и стала смотреть в сад, ее сад, освещенный лунным светом.
– Как хочу, так и говорю.
– Ты отлично знаешь, что это не просто статуэтка. Ты не можешь не понимать, что искусство – оно живое.
Райан выпустил облачко дыма.
– Как дела у Эндрю?
– Что, теперь мы будем говорить о моей семье? Замечательно, давай поговорим. У Эндрю все в порядке. У Элизабет и Чарльза тоже.
Теперь Миранда называла родителей именно так – по имени.
– Они живут раздельно. Элизабет очень горюет по «Смуглой Даме», но со здоровьем у нее все в порядке. Из-за Элайзы, правда, ей пришлось попереживать. Не столько из-за самой Элайзы, сколько из-за ее вероломства. – Миранда вздохнула. – Я отлично понимаю, что должна чувствовать Элизабет. Это отвратительно – когда тебя сначала используют, а потом выбрасывают за ненадобностью.
Райан хотел было подойти к ней, но поостерегся и прислонился к стене. Извиняться, оправдываться, соблазнять – все это сейчас не годилось.
– Я использовал тебя, а ты использовала меня. И довольно неплохо.
– Все это в прошлом, – отрезала Миранда. – Я не понимаю, зачем ты сюда явился.
– Хочу предложить тебе сделку.
– Вот как? С какой стати?
– Причин несколько. Но сначала скажи мне, почему ты не сдала меня полиции?
– Потому что я привыкла держать слово.
– Только поэтому?
Она не ответила, и он пожал плечами.
– Хорошо, тогда переходим к делу. Позволь тебе кое-что показать.
Швырнув сигару в окно, Райан вышел в соседнюю комнату и вернулся с сумкой. Осторожно достал оттуда аккуратный сверток, и Миранда ахнула, догадавшись, что там внутри.
– Хороша, правда?
Райан горделиво и властно, словно возлюбленную, держал статуэтку в руках.
– Я в нее влюбился с первого взгляда. Это женщина, которая повергает мужчин к своим ногам, и отлично знает это. Не всегда добра, но всегда восхитительна. Неудивительно, что в свое время из-за нее шли на убийство.
Он взглянул на Миранду, на ее распущенные волосы, осененные лунным нимбом.
– Когда я нашел ее в ящике, спрятанную в гараже, когда я взял ее на руки впервые, я услышал звук арфы. Честное слово. Вы верите в подобные чудеса, доктор Джонс?
Миранда и сама слышала этот звук, во всяком случае, в снах.
– Зачем ты ее сюда привез?
– Подумал, что ты захочешь ею полюбоваться. Ну и потом чтобы ты убедилась в том, что я действительно ее нашел.
– Я знала это.
Миранда не могла удержаться. Она подошла и провела пальцем по его улыбающемуся лицу.
– Я знаю это уже две недели. Как только ты исчез, я поняла, в чем дело.
Какое у него подлое, прекрасное лицо, подумала она.
– Но я не думала, что ты вернешься.
– По правде говоря, я тоже так не думал. – Он поставил статуэтку на стол. – В конце концов каждый из нас получил то, чего добивался. Ты вернула себе репутацию, стала настоящей знаменитостью. Хотела отомстить? Ты отомстила. Больше, чем отомстила. Насколько мне известно, и книжные издательства, и Голливуд наперебой предлагают тебе продать эту историю.
Миранда смущенно потупилась:
– Ты не ответил мне на вопрос.
– Сейчас дойдем и до этого. Я свое слово тоже сдержал. Вернуть тебе «Давида» я не обещал. Что же касается «Смуглой Дамы», то речь шла лишь о том, что я помогу тебе ее найти. Я ее нашел, и теперь она моя по праву. Предлагаю вступить в новый тур переговоров. Скажи мне, эта статуэтка тебе очень нужна?
Миранда чуть не ахнула:
– Ты собираешься мне ее продать? Продать мне то, что было у нас же украдено?
– Нет, не продать, а поменять.
– Поменять? На что?
Она вспомнила, что он мечтал о Челлини, а также о Донателло.
– Не на что, а на кого. Она захлопала глазами:
– В каком смысле?
– Меняю одну даму на другую. По-моему, это честно.
Она прошлась по террасе и пришла к окончательному заключению, что он негодяй, каких мало.
– Итак, ты хочешь, чтобы в обмен на Микеланджело я занялась с тобой сексом.
– Не будь дурой. Ты, конечно, в постели хороша, но все-таки не настолько. Нет уж, Миранда, мне нужна вся партия оптом. Статуэтка принадлежит мне. В принципе я даже мог бы официально предъявить на нее претензии – как нашедший утраченный шедевр. Конечно, не факт, что этот номер у меня получился бы, но есть смысл попытаться. Однако вот какая штука: за последние дни я, к глубокому своему сожалению, обнаружил, что ты мне нужна еще больше, чем она.
– Я тебя не понимаю.
– Отлично понимаешь, ты ведь такая умница! Решай сама – можешь получить статуэтку, и поступай с ней как хочешь. Поставь в шкаф или отправь во Флоренцию. Хоть выброси ее, мне все равно. Но сначала мы заключим сделку. Во-первых, я хотел бы жить в этом доме.
Ей стало трудно дышать.
– Ты хочешь здесь жить? Он прищурился:
– Представь себе. И хватит изображать из себя идиотку. Это у тебя очень плохо получается. Я хочу жить в этом доме, хочу, чтобы здесь росли мои дети. Что это ты так побледнела? Честно говоря, мне ужасно нравится, что ты умеешь так замечательно бледнеть и краснеть. Должен тебе сказать, Миранда, что я ужасно, безрассудно тебя люблю.
Она хотела что-то сказать, но не смогла, потому что сердце так и выпрыгивало из груди.
Райану было весело на нее смотреть, страх уже прошел.
– И учти, Миранда, что насчет детей у меня самые серьезные намерения. Я ведь наполовину ирландец и наполовину итальянец. Семья должна быть многодетной.
– Ты делаешь мне предложение?
– Готовлю почву для этого. Ты мне не поверишь, но это дается мне с трудом. Итак, я уже сказал, что люблю тебя.
– Да, я слышала.
– Господи, какая же ты упрямая! – Он глубоко вздохнул. – Хочешь получить статуэтку? Тогда давай договариваться. Ты ведь меня любишь, я знаю.
Она нахмурилась, и он усмехнулся:
– Не ври. Иначе ты сдала бы меня полиции.
– У меня было такое намерение.
– Врешь. – Он слегка поцеловал ее в губы. – Соглашайся, Миранда. Не пожалеешь.
– Ты вор.
– В отставке.
Он сунул руку в карман, достал коробочку.
– Сейчас последует официальное предложение. Она попыталась высвободить руку, но он уже надел ей на палец кольцо. То самое, так хорошо ей знакомое.
– Соглашайся, не валяй дурака, – повторил он. Дышать ей было все так же трудно.
– Ты расплатился за кольцо? – спросила она.
– Ну конечно.
Миранда посмотрела, как камень играет на солнце гранями. Ничего, нужно подержать паузу, подумала она. Пусть понервничает.
– Я отвезу статуэтку в Италию. Правда, не знаю, как буду объясняться с властями.
– Что-нибудь придумаем. Ты, главное, скажи «да».
– Сколько детей? – строго спросила она. Лицо Райана осветилось улыбкой.
– Пятеро.
Она саркастически фыркнула:
– Глупости. Максимум двое.
– Трое, а дальше как получится.
– Трое, и точка.
– Договорились.
– Мы еще не закончили, – сказала Миранда.
– Сейчас закончим. Вот только поцелую тебя. Его голос звучал так нахально, что Миранда поневоле улыбнулась.
– Еще одно условие: никаких рецидивов. О прежней профессии ты забудешь раз и навсегда.
– Никаких? – поморщился он. – Ну, может быть, иногда, в виде исключения?
– Ни за что на свете.
– Ладно, – пробормотал он. – Отставка так отставка. Рецидивов не будет.
– Ты отдашь мне все фальшивые паспорта, которыми когда-либо пользовался.
– Что, все до одного? – Он махнул рукой. – Ладно. В конце концов, достать новый паспорт не проблема.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Плата за красоту"
Книги похожие на "Плата за красоту" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нора Робертс - Плата за красоту"
Отзывы читателей о книге "Плата за красоту", комментарии и мнения людей о произведении.