Маргарет Пембертон - Такая разная любовь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Такая разная любовь"
Описание и краткое содержание "Такая разная любовь" читать бесплатно онлайн.
Когда-то они были лучшими подругами — нежная Примми, эксцентричная Кики, женственная Артемис и темпераментная Джералдин. Они думали, что эта дружба продлится вечно…
Но все вышло совсем не так. В какой-то момент взаимные обиды и недомолвки воздвигли между ними стену отчуждения.
Годы спустя все четверо понимают: настало время примирения. Им необходимо встретиться вновь. Пора простить друг друга.
Пусть тайны прошлого будут раскрыты!..
— А разве ты не хочешь последовать примеру тети и постоянно принимать ребятишек в Рутвене? Амбар можно было бы перестроить в общую детскую спальню, и тогда у тебя по-прежнему оставались бы в доме комнаты для постояльцев.
— Или для тебя и Кики?
— Или для меня и Кики. — Джералдин повернулась к морю, пряча глаза. Она понимала, что вряд ли сможет вернуться в Рутвен в следующем году, но не хотела признаваться в этом Примми. О Кики она тоже предпочитала не говорить. Баржа почти исчезла из виду, миновав узкий залив. Провожая ее глазами, Джералдин добавила: — Ты бы доставила мне огромную радость, Примми, если бы позволила превратить амбар в жилое помещение и восстановить другие хозяйственные постройки.
Подруги неторопливо побрели от берега к дому.
— Что ж, если это так много для тебя значит… — неуверенно пробормотала Примми, с беспокойством глядя на Джералдин и желая от всего сердца, чтобы та поделилась с ней своими тревогами.
— Прекрасно, — радостно улыбнулась Джералдин, отбросив мрачные мысли. — Я завтра же поговорю с Мэттом. Он сможет подыскать надежного строителя. В первую очередь нам надо соорудить какое-то жилище для Злючки Элис. Помнишь, что говорил Мэтт? Зимой ее следует держать в просторном сарае, защищенном от сквозняков, а для сна ей потребуется стойло с низкими стенками.
— И еще он сказал, что ее будет легче доить, если поставить на небольшое возвышение и установить там корыто с кормом. Тогда она уткнется в корыто и примет подходящую позу.
— Разборчивая девица, ничего не скажешь. А Мейбеллин тоже такая капризная?
— Нет, что ты. Мейбеллин просто прелесть.
— А Злючка Элис — настоящая ведьма.
Хихикая, точно школьницы, и весело болтая, они миновали церковь и вышли на тропинку.
— Хьюго приехал, — заметила Примми, когда они приблизились к дому и увидели припаркованный во дворе «мерседес».
— Вот и прекрасно. Не могу дождаться встречи с ним. Торговец картинами, сменивший Нью-Йорк на Корнуолл, должен быть или большим оригиналом, или же человеком, который давно определил для себя жизненные приоритеты.
— Хьюго можно отнести к обеим категориям сразу, — задумчиво сказала Примми, шагая вдоль поля, где безмятежно щипала траву Мейбеллин и паслась на привязи раздраженная и угрюмая Злючка Элис. — Он закоренелый холостяк и похож на гея. Его манера одеваться совершенно не подходит для Корнуолла. Вылитый Оскар Уайльд.
— Так он действительно гей?
— Мэтт утверждает, что нет. Проблема Хьюго в том, что он безнадежно отстал от жизни. Женская эмансипация для него — настоящее проклятие. Ему нравится, чтобы женщина выглядела как леди былых времен, была слабой и беспомощной, нежной и ранимой, словно лилия. В наши дни таких осталось немного.
— Да уж, слава Богу. — Они снова весело захихикали, а через минуту-другую Джералдин удивленно заметила: — Как я понимаю, джентльмен с комплекцией Паваротти, стоящий как столб посреди двора в окружении кур, — Хьюго, но кто его спутница? Ты ее знаешь?
Примми прищурилась, пытаясь разглядеть в лучах заходящего солнца людей во дворе. Она впервые видела Хьюго в дамском обществе.
— Понятия не имею. Они оба одеты так, будто собрались на свадьбу. Может, это какая-нибудь нью-йоркская родственница Хьюго? Сестра или невестка. Приехала в гости.
Когда Джералдин и Примми сошли с тропинки на вымощенный булыжником двор, женщина в шелковом платье и жакете обернулась, неуверенно вглядываясь в приближающиеся фигуры. Что-то в ее облике показалось Примми знакомым.
— Нет. Да нет же. Этого просто не может быть, — пробормотала Джералдин.
— Да. Да! — торжествующе воскликнула Примми. Смущение и неуверенность на лице Артемис сменились радостным облегчением. Примми распахнула объятия и кинулась навстречу подруге. — Артемис! Артемис! — вскричала она, задыхаясь от волнения. — Как чудесно! Это просто потрясающе, невероятно, поразительно! С ума сойти!
Оказавшись в объятиях Примми, верной и любящей Примми, неспособной на предательство и обман, Артемис почувствовала, как глаза ее снова наполняются слезами.
Глядя на нее с нежностью и обожанием, Хьюго полез в карман за чистым носовым платком, который предусмотрительно прихватил с собой. Его всегда привлекали женщины, способные пробудить дух рыцарства. Ему нравилось проявлять галантность, утешать, заботиться. Женщины в несчастье притягивали его словно магнит, они так и взывали о помощи, чтобы кто-то облегчил их душевные страдания, а очаровательная подруга Примми, несомненно, принадлежала к этой категории.
Когда ослепительно эффектная женщина, вошедшая во двор рука об руку с Примми — по всей видимости, Джералдин, — принялась радостно обнимать Артемис, Хьюго решил, что он здесь явно лишний и лучше всего будет незаметно удалиться и вернуться завтра утром.
— Это для Артемис, — шепнул он, сунув в руки Примми чистый платок, а затем тихо покинул двор и направился к своему автомобилю. Отъезжая, Хьюго наблюдал в боковом зеркальце, как три подруги посреди двора продолжают обнимать и целовать друг друга, издавая радостные вопли. «Интересно, где же четвертая?» — подумал он и едва не столкнулся с ней, съезжая с тропинки на основную дорогу.
— Извините, — крикнул он, поспешно крутанув руль, чтобы уступить даме дорогу, и тут же опустил стекло. — Должно быть, вы Кики?
Кики, ехавшая с открытым окном, утвердительно кивнула. Ее взгляд был прикован к розовой гвоздике в петлице Хьюго.
— Как раз сейчас в доме происходит трогательная встреча, — заметил Арнотт, не в силах оторвать глаз от странного существа, сильно напоминающего белоснежного полярного медведя, на пассажирском сиденье. — Только что приехала ваша подруга Артемис.
Кики не колебалась ни секунды. Она вцепилась в руль, нажала до отказа на педаль акселератора и рванула вверх по тропинке в сторону дома, поднимая тучи пыли и мелкого щебня. Рэгз, явно довольный своей новой стрижкой и взбудораженный внезапной гонкой, высунулся из окна и разразился бешеным лаем.
Подлетев к дому, Кики резко затормозила на вымощенном булыжником дворе, словно перед пит-стопом в Ле-Мане.
— Темми! Темми! — выкрикнула она, выскакивая из машины и бросаясь в центр двора к сплетенной в узел троице с Артемис в середине. — Господи, как ты изменилась! Сколько же ты теперь весишь? Шестнадцать стоунов? — Она обняла Артемис, смеясь и плача от радости. Рэгз следовал за ней по пятам как приклеенный.
Будь на месте Кики кто-нибудь другой, Артемис смертельно обиделась бы, но Кики она готова была простить все. Икая от смеха, она обнимала подругу, плакала и вытирала слезы, целовала Кики и принималась обнимать снова.
— Пятнадцать стоунов. А ты тоже изменилась. Что это за шипы у тебя на голове? Зачем тебе столько геля? Ты похожа на ежа.
— Я классно выгляжу, — возразила Кики, булькая от смеха. — Господи, ну разве это не чудо? — С сияющей улыбкой она обернулась к Джералдин и Примми. В ее зеленых кошачьих глазах плясали озорные искры. — Мы снова вместе, все четверо. Сколько лет прошло? Тридцать? Тридцать один? У тебя в доме есть шампанское, Примми? По-моему, стоит открыть бутылочку. Не часто случается такое.
У Примми не оказалось шампанского, и Кики, с трудом оторвавшись от Артемис и взяв деньги, которые дала ей Джералдин, снова уселась в «воксхолл» и вместе с Рэгзом умчалась в город.
— Я хочу приготовить сегодня что-нибудь особенное, — заявила Примми, когда они с Джералдин и Артемис вошли в дом. — Ты накроешь на стол, Джералдин? Моя лучшая скатерть и салфетки лежат в нижнем ящике серванта. А ты садись на стул рядом с печью, Артемис, и просто побудь со мной. Ты нам все расскажешь о себе, когда вернется Кики и мы все вместе усядемся за стол.
Не прерывая беседы, Примми шарила на полках, открывала и закрывала дверцы буфета, выкладывая на стол кухонную утварь и специи. Вслед за тяжелой керамической посудиной для запекания на столе появились оливковое масло, томатная паста, винный уксус, соль, черный перец и лавровый лист.
— Я не хочу просто так сидеть и ничего не делать. — Артемис проворно скинула с ноги одну туфлю и осторожно сняла вторую, наспех починенную и потому требующую бережного обращения. — Я буду тебе помогать. Что мне делать?
— Можешь разогреть немного масла в кастрюле. — Примми достала из холодильника курицу и принялась ее разделывать. — В миске на подоконнике лежат помидоры. Ты мне здорово поможешь, если очистишь их от кожицы.
Когда Джералдин вернулась на кухню, Примми чистила и нарезала лук, а масло в кастрюле уже шипело.
— У тебя есть свечи и подсвечники? — спросила Джералдин. — И еще маленькая цветочная ваза.
— На каминной полке в гостиной ты найдешь хрустальные подсвечники, а подходящая ваза стоит в ванной.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Такая разная любовь"
Книги похожие на "Такая разная любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Маргарет Пембертон - Такая разная любовь"
Отзывы читателей о книге "Такая разная любовь", комментарии и мнения людей о произведении.