Пирс Рид - Женатый мужчина

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Женатый мужчина"
Описание и краткое содержание "Женатый мужчина" читать бесплатно онлайн.
Английский романист, драматург Пирс Пол Рид (р. 1941), автор романов «Игра на небе с Тасси Маркс» ("Game in Heaven with Tussy Marx", 1966), «Юнкеры» ("The Junkers", 1968), «Монах Доусон» ("Monk Dawson", 1970), «Выскочка» ("The Upstart", 1973), повести «Полонез» ("Polonaise", 1976), документальных повестей «Живы!» ("Alive: The Story of the Andes Survivors", 1974), «Грабители поездов» ("The Train Robbers", 1978), пьес для телевидения и радио. На русский язык переведен роман «Дочь профессора» (М., 1974). Роман П. Пола Рида «Женатый мужчина» печатается с небольшими сокращениями ("A Married Man". London, An Alison Press Book, Seeker & Warburg, 1979). По внешним признакам он следует традиции «семейной хроники». Писатель ненавязчиво подчеркивает, сколь хрупко на деле кажущееся «процветание» Великобритании 70-х гг.
— «Удар молнии».
— Флеминг? — Да.
— Гм! Ну, это безопаснее Толстого. Генерал взялся за свою книгу.
— А вы? — поинтересовался Джон.
— Юнг.
— А-а…
— Читали когда-нибудь?
— М-м… нет.
— Следует. Полезно для людей среднего возраста. Джон засмеялся:
— Потому вы его и читаете?
— Я из этого возраста вышел. Я уже старик.
— Тогда, может, мне следует почитать?
— Вам, может, и следует.
— А что он говорит?
— О чем?
— О людях среднего возраста. Тесть приподнялся и сел.
— По его теории, человек от рождения и до тридцати пяти — сорока лет — это Колумб, пустившийся в экспедицию. Он открывает для себя и завоевывает мир. Все возможно. А в среднем возрасте наступает такой момент, когда человек подходит к горизонту и видит, что за ним.
— Что же?
— Остаток жизни и в перспективе — смерть.
— Даже дети знают, что все мы смертны, — сказал Джон.
— Они могут это знать, но не воспринимать всерьез. Даже для двадцатилетних смерть — это бабушкины сказки. Я в армии насмотрелся на таких парней…
— Ну и как осознание своей смертности влияет на их жизнь по Юнгу? — В голосе Джона звучали пренебрежительные нотки, ибо он уже давно с подозрением относился к психоанализу.
— Заставляет смириться и принять это.
— Иначе говоря, тем, кто, подобно вам, верит в загробную жизнь, самое время позаботиться о местечке на небесах и начать складывать чемоданы, а тем, кто, подобно мне, не верит в загробную жизнь, надо продолжать жить, как жил, — есть, пить и веселиться?..
— Ничего подобного. Такие, как вы, именно и тревожат Юнга. Если существует загробная жизнь, то самому последнему капралу из верующих есть на что надеяться, ну, а если нет, тогда у вас есть всего лишь эта земная жизнь, и человек, мечтающий стать генералом, вдруг осознает, что никогда ему не выслужиться выше ротного командира. Начальство обходит его чинами в пользу молодежи. Жена разочаровалась в нем и ни во что не ставит. Да и она потеряла для него былую привлекательность. Дети тратят его деньги и живут своей жизнью. С годами уходит здоровье. Нет уж былой сметки. Ничего удивительного, что именно в этом возрасте многие впадают в слабоумие.
— О вас-то ведь этого не скажешь. Юстас скривился:
— Вы считаете, нет? Джон покраснел:
— Нет. В самом деле. И в голову такое не приходило.
— А вы сами?
— Я? Разве я похож на слабоумного?
— Вы чертовски замкнуты эти дни.
— А, так… заботы. Вся эта затея с выдвижением в парламент…
— Слышал.
— Юнг одобрил бы ее?
— Сомневаюсь.
— А почему нет?
— У него времени не было мыслить такими абстракциями, как «человечество», «общество» или «рабочий класс».
— Или полк? — с улыбкой заметил Джон.
— Или полк, — согласился Юстас.
Джон поднялся с кресла, подошел к камину и стал спиной к огню, совсем как Паула тогда, у себя в гостиной.
— Я не продал душу лейбористской партии, — сказал он. — По крайней мере надеюсь, что не продал.
— Не сомневаюсь, — отвечал Юстас, — и я не говорю, что вам не следует заниматься политикой. Им нужны хорошие люди, особенно по нынешним временам.
— Так почему же вы… или почему Юнг тревожится о таких, как я?
Юстас с усилием приподнялся и спустил ноги на пол.
— Все дело в тактике, — сказал он. — Чтобы продвинуться, надо обеспечить себе тылы.
— Что под этим подразумевается?..
— Вы сами. Ваше умение твердо стоять на ногах и счастье. Без этого вы уподобитесь слепцу в поводырях у слепцов.
— Я считаю, что достаточно твердо стою на ногах и в меру счастлив. Конечно, трудно сказать, что считать нормой.
— По Юнгу, человеческое счастье складывается из пяти или шести составляющих.
— А именно?
— Здоровье…
— Это у меня есть.
— Умение ценить красоту в искусстве и природе. Вспомнив о своей рождественской прогулке, Джон сказал:
— В природе, во всяком случае, ценю.
— Разумный жизненный уровень.
— Мне мой кажется разумным.
— Удовлетворение работой.
— Да.
— Приверженность определенной философии или религии, которая способна помочь справиться с превратностями судьбы…
— Здесь я, похоже, пас, — сказал Джон и засмеялся.
— И счастливый брак. Он поперхнулся смехом:
— Да, ну конечно, у меня счастливый брак. Поздно вечером, когда они собирались ложиться спать, Джон обронил, что у ее отца какое-то странное настроение.
— То же самое он говорит о тебе.
— Заметил. Ему кажется, будто я повредился в уме.
— Это он сам с ума сходит.
— Он Юнга читает.
— Хуже не придумаешь. Все равно что читать медицинскую энциклопедию. Немедленно обнаруживаешь симптомы самых ужасных болезней. — Она легла и натянула на себя одеяло до подбородка. Лицо в раме каштановых волос было обращено к Джону, глаза смотрели приветливо и в то же время как бы с сомнением. — А ты сам как считаешь, ты не повредился в уме?
— Нет. Почему ты спрашиваешь? Тебе так кажется?
— Нет. Просто ты какой-то уж очень тихий — только и всего.
— Я знаю. Извини. Слишком многое надо обдумать, а на рождество я никогда не бываю в хорошей форме. — Джон лег рядом. Они потушили свет, обменялись поцелуем и мирно заснули.
Глава четвертая
Второго января 1974 года они возвращались в Лондон со скоростью пятьдесят миль в час. Для экономии бензина правительство установило с нового года такой предел скорости. Промышленности электричество давалось только три дня в неделю, телевизионные передачи заканчивались в половине одиннадцатого.
Домой, в Холланд-Парк, они добрались в четыре часа. Темнело, и, поскольку электричества не было, улицы погружались в серые сумерки. Джон вошел в дом первым и в темноте стал на ощупь искать свечи. Внизу, на кухне, нашел один или два огарка, оставшихся на блюдцах с их отъезда, но спички, которые всегда лежали на плите, словно испарились.
За ним вошли Клэр и дети, волоча сумки и чемоданы. У Клэр тем более не было спичек, и Джон поспешил наверх, в гостиную. Там царил полный ералаш. Он ругнул жену за то, что она оставила дом в таком беспорядке, и, не найдя спичек, двинулся в спальню. Здесь он увидел, что все ящики выдвинуты из комода и содержимое их вывалено на пол. Нет, это не беспорядок — похоже, что, пока их не было, здесь побывали воры.
Джон отыскал-таки спички — картонную коробочку с маркой русского ресторана, куда он водил Паулу. Это вызвало у него прилив тоски по ней. Он твердо решил увидеться с нею сегодня же вечером, и даже ограбление собственного дома не могло ему помешать.
Он спустился вниз, где в холодной прихожей его ждала Клэр с детьми.
— Нашел спички, — сообщил он и прибавил: — Похоже, нас обворовали.
— Ох, — вырвалось у Клэр. — Что унесли?
— Не знаю. Если бы ты оставила спички на плите, я, возможно, уже знал бы… — И пошел вниз, на кухню.
— А почему ты думаешь, что они и спички заодно не прихватили? — крикнула вслед ему Клэр: в голосе ее послышались слезы. Тут же в темноте тихонько зашмыгала носом Анна.
— Может, они еще здесь, в доме? — прошептал Том.
— Да нет, наверняка удрали, — сказала Клэр без особой уверенности.
Анна уже ревела во весь голос.
Джон вернулся с подносом, на котором стояли четыре свечи.
— Пошли вниз, на кухню, — позвал он. — Я затопил плиту и открыл духовку, так что скоро нагреется.
И пока его семейство пробиралось в темноте на кухню, он поставил две свечи на столике в прихожей, а с двумя пошел наверх, в гостиную. Их мерцание осветило беспорядок, оставленный ворами, которые зачем-то разбросали по полу содержимое всех шкафов. Джон опустился на колени перед камином и, смяв газету, стал разжигать огонь. В корзине были щепки и дрова (они жили в бездымной зоне, но, как и большинство представителей среднего сословия, Джон игнорировал кое-какие постановления, если они причиняли ему неудобства), и скоро огонь занялся. Вошла Клэр.
— До чего же противно.
— Что именно?
— Да вот это. — Она указала на фотографии, игральные карты и содержимое своей корзинки для шитья, разбросанное на полу.
— Что делать, — заметил Джон. — Стоит уехать, как что-нибудь случается. В прошлом году лопнула труба.
Клэр бросила на него недоуменный взгляд: уж очень это непохоже на ее мужа — спокойно воспринимать подобные вещи.
— Ты хоть выяснил, что украдено? — спросила, она.
— Серебро из кухни, — сказал Джон.
— И чайник для заварки тоже?!
— Да.
— А серебро застраховано?
— Кажется.
— А здесь?
— Безделушки… но, боюсь, твои драгоценности тоже. Клэр бессильно опустилась на стул и зарыдала.
— Как несправедливо, — приговаривала она. — Ведь не в том дело, что они дорого стоят…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Женатый мужчина"
Книги похожие на "Женатый мужчина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пирс Рид - Женатый мужчина"
Отзывы читателей о книге "Женатый мужчина", комментарии и мнения людей о произведении.