» » » » Лиза Пламли - На милость победителя


Авторские права

Лиза Пламли - На милость победителя

Здесь можно скачать бесплатно "Лиза Пламли - На милость победителя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиза Пламли - На милость победителя
Рейтинг:
Название:
На милость победителя
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2002
ISBN:
5-17-009897-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На милость победителя"

Описание и краткое содержание "На милость победителя" читать бесплатно онлайн.



Любая женщина отлично знает: лучший способ вернуть охладевшего мужчину — это вызвать его ревность! Вот и Холли Олдридж собиралась поступить именно таким способом. Кто же подходит на роль нового поклонника лучше, чем Сэм, давний и преданный друг Холли?

Одно только ма-аленькое «но»: Сэм НЕ ПОСВЯЩЕН в хитроумный план своей лучшей подруги. К тому же влюблен в нее — тайно, страстно, безнадежно. И теперь перед ним внезапно забрезжила надежда — быть может, игру в любовь удастся превратить в реальность?..






Этот внушительный мужчина с ногой, задранной кверху и лежащей на подушках с розовой бахромой, должен был быть смешон. Этот мужчина, говорящий о любви с первого взгляда, должен был казаться помешанным. Но ни первого, ни второго не происходило.

«Не следовало мне принимать решение с бухты-барахты», — подумала Холли. Согласившись пустить к себе Сэма, она поступила в высшей степени беспечно. И последствия ее безрассудства уже дают о себе знать: жизнь ее, налаженная и спокойная, летит в тартарары.

Но ведь после ухода Брэда все и так пошло кувырком! Если ее проживание под одной крышей с Сэмом прочистит Брэду мозги — а на последнее можно надеяться, — то игра стоит свеч. Они прекрасная пара, и Холли пойдет на все, чтобы восстановить их былые отношения… чтобы ее жизнь вошла в привычную колею.

Сэм по-прежнему смотрит на нее и все так же чего-то ждет.

Холли вздохнула, но не сдвинулась с места.

— Мы должны объясниться, Сэм. Сказанное мной прежде — чистая правда: я стараюсь наладить отношения с Брэдом. Пускай мы и… расстались… сейчас я тем не менее не забыла про него. Не могу.

Он молчал и думал. Спустя минуту Сэм произнес:

— Надеюсь, Брэду известно, какой он счастливчик. Я бы вас ни за что не бросил.

— Благодарю.

Его слова пролились бальзамом на душу. Однако она вовсе не намерена упускать Брэда. Завтра ее план будет приведен в действие.

— Мне кажется, что я сумею изменить его решение. — Затем, встав и повернувшись к Сэму лицом, она уперлась руками в бока и деловым тоном произнесла: — Что касается вас, то вы не настолько хороши…

— Спасибо.

Холли улыбнулась:

— Вы меня не поняли. Я думаю, вам надо отдохнуть, впрочем, как и мне: завтра рано вставать. Вы сможете сами добраться к себе?

Сэм согнул травмированную ногу, а потом посмотрел на нее:

— Если я отвечу «нет», что тогда?

«В таком случае я скажу: «Оставайтесь ночевать», — вдруг пришло ей в голову. Холли заморгала. По всей видимости, события этой недели сказались на ней больше, нежели она полагала. Ей одиноко без Брэда, вот и все… одиноко и больно; ей вовсе не хочется ложиться в пустую постель и снова чувствовать себя покинутой.

— Тогда я сама отвезу вас домой, — промолвила она, придав голосу уверенности, которой у нее не было. — Я смогла бы заехать за вами утром или… или когда вы пожелаете перебраться ко мне…

— Завтра для вас не слишком скоро? — Их взгляды встретились. Для его чистых голубых глаз состояние ее души — что открытая книга.

— Вовсе нет. — Если уж раз вступила на тропу непродуманных поступков, то надо идти по ней до конца. — Чем скорее, тем лучше.

— Стало быть, завтра.

Подавшись вперед, Сэм приподнял ногу с подушек и опустил на пол, а затем протянул Холли руку.

— Могу я рассчитывать, что вы поможете мне подняться, или не стоит и просить?

— Как смешно. — Холли сжала его ладонь. В ответ он стиснул ее, и девушка взглянула на их соединенные руки. Его рука была больше, сильнее — не то что ее. Как… как глупо стоять здесь и смотреть на его руки. Она топнула по коврику, запуталась и потянула его.

Холли поняла свою ошибку, когда коврик заскользил по гладкому, твердому полу. Однако исправлять оплошность было уже некогда. Она упала сверху на Сэма, по инерции они перевернулись и оказались у спинки дивана.

Оторвавшись от его рубашки и откинув волосы с глаз, она обнаружила, что прижимается к нему всем телом.

— По-моему, вы подсознательно желаете близости со мной, — проговорил он, безуспешно стараясь скрыть улыбку.

— Вы что, нарочно, да? — выпалила Холли.

Она попыталась выпутаться, чтобы встать на ноги. Не получилось. Отчасти виной тому был Сэм, который уверенной рукой обнимал ее за талию, а кроме того, Холли опасалась вновь нанести ему травму.

— Я ж ничего не делал, — ответил он. Его грудь касалась ее сосков. Это уж слишком. Холли еще немного изогнулась.

Веки Сэма слегка опустились, и она могла поклясться: он смотрит на ее губы. У нее заныло внизу живота, и она поняла, что пора выбираться отсюда.

— Мм… Как приятно.

Холли замерла. Он прав: в самом деле приятно — по-настоящему. Она еще раз попробовала осмыслить данное обстоятельство, а ладони Сэма, соскользнув с ее талии, медленно двинулись к бедрам. Холли затаила дыхание, и на какое-то время все ее внимание было поглощено тем, что его руки творили с ее телом. Его пальцы, теплые и уверенные, прошлись по нижней части спины и опустились ниже.

И тут Холли пришла в себя.

— Опустите руку еще хоть чуть-чуть — и забудьте о своем переезде.

Его ладони поднялись выше.

— Я полагал, вам нравится.

Да, ей было приятно. Однако Холли скорее бы умерла, чем созналась в этом. Сэм наконец выпустил ее из своих объятий. Чуть повозившись, девушка встала на диване на колени. Не очень-то приличная поза, но она постаралась изо всех сил, чтоб ее слова прозвучали достойно.

— Полагаю, вам лучше удалиться, — произнесла Холли.

Ему чудом удалось без посторонней помощи встать на ноги.

По ее разумению, мысль о ремонте дома и то, что он переберется сюда, придала ему сил. Либо это, либо Сэм и впрямь не мог жить в кругу родных, пичкающих его овощами.

— Сердитесь? — осведомился он.

Холли бросила на него злой красноречивый взгляд.

— Вы первая прыгнули на меня сверху, — ответил Сэм, с высокомерно невинным видом приподняв брови. Он был, очевидно, доволен собой.

— Я постараюсь, чтобы впредь подобного не повторялось, — пообещала она и соскочила на пол, больше злясь на себя, чем на него. У нее тряслись колени, и дрожь только усилилась, когда Сэм положил руки ей на плечи.

— Нас тянет друг к другу, Холли, — промолвил он, — и я знаю, ты тоже это чувствуешь. Нельзя не замечать очевидного.

— Не понимаю, что вы имеете в виду, — солгала Холли. Чтобы не встречаться глазами с Сэмом, она уставилась в темноту, сгустившуюся за окном.

— Мм… — Он пожал плечами. — Ладно, поступайте как хотите.

Холли кивнула:

— Так я и сделаю.

«По-другому и не могло быть, — сказала она себе, наблюдая, как он забирается в грузовичок и уезжает. — Весьма мудрое решение».

«Более тоскливой ночи у меня еще не было», — думала она час спустя, тщетно пытаясь заснуть. Затем поднялась, достала ежедневник и принялась составлять план на следующий день.

Глава 4

В выходные Холли с Клариссой поехали за покупками. Наступила подготовительная фаза ее плана — сбор материала.

Пять с половиной часов спустя они вышли на автомобильную стоянку, нагруженные пакетами с весьма сексуальным женским бельем, которого хватило бы на всю женскую половину команды «Спасателей Малибу». Остановившись у машины, Холли полезла в сумочку за ключами.

— Задание выполнено! — сияя улыбкой, произнесла Кларисса. — Мне казалось, нам ни за что не управиться.

— А я вот нисколько не сомневалась.

Холли открыла багажник и поставила пакеты внутрь.

Беготня по магазинам вымотала их, но зато теперь они осуществили часть ее замысла. Оставалось только дождаться удобного момента и привести задуманное в исполнение.

Холли с чувством облегчения захлопнула багажник. Сейчас, когда она предприняла некоторые усилия, чтобы вернуть свою жизнь в привычное русло, будущее рисовалось в более светлых тонах.

На полдороге к своему дому Кларисса осведомилась:

— Как у вас там прошло с Сэмом прошлым вечером? Ему понравился твой дом?

Она задала вопрос слишком уж беспечно, в несвойственной ей манере. Холли взглянула на подругу, а затем вновь перевела взор на дорогу.

— Все тип-топ, — ответила она.

— Хорошо. Сэм — славный малый.

— Только вот палец сломал.

— Что?!

Холли рассказала, как уронила альбом. Впрочем, она не стала упоминать про поцелуй.

— По крайней мере плохой мальчик Брэд оказался приличным парнем и приехал по звонку, — пробормотала Кларисса, выглянув из окна. — Надеюсь, вы с Сэмом поладите.

— Не сомневаюсь.

Когда утром Холли позвонила Маккензи, он сказал, что готов переехать к ней во второй половине дня. Она обещала оставить ему ключ от дома в одном из цветочных горшков на крыльце. Пожалуй, к ее возвращению он уже обоснуется на новом месте.

Холли свернула на улицу, где жила подруга.

— Ты расспрашивала Сэма о вчерашнем вечере? — спросила она.

— Да, — ответила Кларисса.

У Холли легонько екнуло сердце.

— Мысль познакомить его с тобой принадлежит мне, и это я настояла, чтобы он переехал к тебе на лето.

— В самом деле?

— Мне хотелось помочь тебе. Одному Богу известно, почему ты так прилипла к Брэду, но мне претит твой несчастный вид. Ты пообещала Брэду, что у тебя будет квартирант, и я помогла его найти.

Холли въехала на дорожку, ведущую к дому Клариссы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На милость победителя"

Книги похожие на "На милость победителя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиза Пламли

Лиза Пламли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиза Пламли - На милость победителя"

Отзывы читателей о книге "На милость победителя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.