Лиза Пламли - На милость победителя

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "На милость победителя"
Описание и краткое содержание "На милость победителя" читать бесплатно онлайн.
Любая женщина отлично знает: лучший способ вернуть охладевшего мужчину — это вызвать его ревность! Вот и Холли Олдридж собиралась поступить именно таким способом. Кто же подходит на роль нового поклонника лучше, чем Сэм, давний и преданный друг Холли?
Одно только ма-аленькое «но»: Сэм НЕ ПОСВЯЩЕН в хитроумный план своей лучшей подруги. К тому же влюблен в нее — тайно, страстно, безнадежно. И теперь перед ним внезапно забрезжила надежда — быть может, игру в любовь удастся превратить в реальность?..
Кивнув, подруга поставила банку на стеклянную поверхность кофейного столика. Холли машинально потянулась за подставкой, но тут же отдернула руку. Брэд ввел такое правило, а не она. В конце концов, чей это дом?
— Я понимаю, о чем ты говоришь, — ухмыльнувшись, произнесла Кларисса. — Когда я пробую разговаривать с Дэвидом во время бейсбольного матча, из него и слова не вытянешь. Зомби какой-то. Пустое место.
— Совершенно верно. Брэд постоянно оглядывался по сторонам, точно кого-то высматривал. — «Или искал предлог, чтоб улизнуть». — Я ничего не упустила, — не умолкала Холли. — Принесла переносной CD-проигрыватель, чтобы завести нашу любимую песню. Снимки лыжного похода в декабре прошлого года, чтобы вспомнить старые добрые времена. Я даже вскользь намекнула на первую нашу, ах…
— В самом деле? — спросила подруга, картинно приподняв брови.
— Разминку. Брэд называл интимную близость разминкой.
— Как?
— Правда, — краснея, созналась Холли. — Всякий раз, когда Брэд бывал, гм, в настроении, он легонько толкал меня и говорил: «Не желаешь поразмяться, девочка?»
— Как вульгарно!
— Полагаю, со стороны звучит странно, но я привыкла.
Кларисса сочувственно взглянула на нее. Холли пожала плечами:
— И все пошло коту под хвост. Брэд не захотел устраивать вечер воспоминаний. Сказал, если мы включим проигрыватель, то помешаем другим. Просмотрел снимки так быстро, будто они жгли его огнем, на каждом задерживался секунды на две. — Слезы разочарования выступили у нее на глазах. — Что я делаю не так, Кларисса? Я стараюсь изо всех сил, но, видно, где-то допускаю промашку, ведь ничего у меня не получается!
— Это не твоя вина, подружка, а плохого мальчика Брэда, — ласково сказала Кларисса, похлопывая Холли по плечу. — Верь мне. Как я говорю, так и есть. А ты никогда не задумывалась, что он просто тебе не пара?
— Нет. — Ощутив острую необходимость занять себя чем-нибудь, Холли принялась рыться в пакете подруги. Достав все три видеокассеты, она швырнула их на кофейный столик. — Я не могу сдаться сейчас, когда столь много души вложено в нашу связь, — пояснила она. — А что, если я у цели? Что, если еще чуть-чуть, и Брэд поймет: мы созданы друг для друга? Когда-то нам и вправду было хорошо.
— Когда-то? А сейчас? Неужто нельзя забыть про него и жить дальше? — настойчиво вопрошала подруга. — Ты достойна лучшей доли.
— Не могу. По крайней мере пока.
Кларисса взмахнула руками.
— Не все зависит от тебя. Пожалуй, ты уже перебрала весь свой арсенал.
Холли подумала о скомканном женском белье, что лежало в нижнем ящике шкафа в одуряюще пахнущей сумке.
— Не весь, — возразила она. — Остался третий этап.
Застонав, Кларисса протянула руку и подтащила к себе пакет по полированному дубовому полу.
— Ты ведешь речь об обольщении, — начала она и, помолчав, добавила: — Не думала, что дойдет до такого.
Это утешало. Стало быть, Кларисса считала, что она, не прибегая к подобной крайности, убедит Брэда вернуться обратно.
— Я тоже, — ответила Холли. — Но это моя последняя надежда.
— О Боже. Мне надо подкрепиться, — разволновалась Кларисса.
Она оторвала целлофановый пакетик от упаковки с воздушной кукурузой и, хрустя, помяла его в руке. Холли, провожая ее до микроволновки, говорила:
— По-моему, у меня все получится. То есть совращение.
— Гм…
— Разве не ты всегда твердила, будто мужчины думают своими… — Холли сделала какой-то неопределенный жест и проглотила комок в горле. — Ну ты понимаешь.
Приподняв брови, подруга повторила:
— Своими?..
— Ты-то уж понимаешь. — Качнув бедрами и смутившись еще больше, Холли замолкла.
— Ты даже не смеешь вслух произнести это слово, верно?
— Просто не желаю.
Сжав губы, Холли не спускала глаз с кукурузы: та вертелась и с треском подпрыгивала в микроволновке. Когда она была готова, Холли кончиками пальцев достала горячий пакетик с кукурузой и принялась его разрывать. Пар с солоноватым привкусом устремился вверх.
— Ты не смеешь, — сказала подруга. — Сознайся же.
— Нет, могу.
Холли высыпала кукурузу в зеленую стеклянную чашку и поспешно понесла ее в гостиную с высоко поднятой головой. Кларисса следовала за ней, как послушная собачонка.
— Боже, какая же ты сдержанная, — промолвила она. — Я и представления не имела. Ну же, скажи. Я никому не проболтаюсь. — Холли улыбалась, стараясь сдержать смех. Кларисса ткнула ее в плечо. — Ладно. Ты взрослая женщина, и тебе положено знать о таких вещах. Неужто мама тебе не говорила?
Захрустев кукурузой, она ждала ответа. Прежде чем Холли вымолвила хоть слово, Кларисса подняла вверх обе руки.
— Нет, постой. По-моему, мне не хочется знать, что рассказывала тебе твоя матушка Снежная королева, — проговорила она, содрогнувшись от притворного ужаса.
— Ха-ха. Я вот как полагаю, — с трудом сказала Холли, — большинство мужчин, включая и Брэда, подвержены влечению плоти.
Кларисса, ее подруга, лучшая подруга с девятого класса, прыснула от смеха. Холли бросила в нее кукурузой.
— А как насчет Сэма?
— Он — идеальное подтверждение моей теории, — самоуверенно заявила Холли. — От него исходят позывы плоти…
— У-у-у!
— Ему только кажется, будто он в меня влюблен, — отрезала Холли. — Это безрассудная страсть. Подобное чувство недолговечно.
Посерьезнев. Кларисса отодвинула чашку с воздушной кукурузой и вытерла пальцы о салфетку.
— Возможно. И если так случается, то нет ничего лучше такой любви.
Вздохнув и взяв фильм «Касабланка», девушка вынула кассету из футляра.
— Такая любовь существует только в кино, — произвела она, вставляя кассету в видеомагнитофон. — Лишь в кино.
Глава 7
Яркое солнечное утро настало слишком рано для Холли, которая ночью почти не сомкнула глаз. Она ворочалась в постели, приглушала звук радио, натягивала на лицо подушку. Зачем только она в воскресенье поставила будильник на полвосьмого?
Да потому, что пригласила свою матушку, Клариссу и ее супруга Дэвида к обеду. Однако после неудачного ужина с Брэдом ей меньше всего на свете хотелось разыгрывать из себя радушную хозяйку. Надев старые шорты и тенниску из хлопка. Холли отправилась на кухню.
За сорок пять минут до приезда гостей туда забрел босой и пьяно ухмыляющийся Сэм в клетчатых трусах.
— Доброе утро. Вы готовите, — заметил он, наливая себе черный кофе.
— Похоже, вы только что встали, — ответила девушка, глядя на взъерошенные волосы и небритый подбородок. Остальное, хоть и с трудом, она старалась не замечать. Улыбающийся мужчина был почти гол. — Уже одиннадцатый.
— Знаю. Вчера я несколько припозднился. — Маккензи подул на кофе и сделал небольшой глоток. — А-а-а… пробирает до нутра.
Девушка ничуть в этом не сомневалась. Шел второй час ночи, когда Холли услышала, как вошел Сэм. Она вовсе его не ждала. Простое совпадение: проснувшись, она доедала мороженое, и тут в дверях повернулся его ключ.
— Здорово повеселились? — «Где же вас черт носил?»
— Неплохо. — Он отвел глаза, и больше ни слова в ответ. Бедняга утром туго соображал. Кофеин, вероятно, еще не прочистил ему мозги. Холли не понимала, как ему удается каждый день так рано вставать и отправляться на работу.
Поморгав, Сэм допил кофе и оглядел кухню:
— Ну и наготовили! Ожидаете гостей, или вы просто сегодня по-людоедски проголодались?
— Разве я вам не сказала? — Обойдя его, девушка взяла корзинку с клубникой, купленной для французских тостов, которые она собиралась приготовить. — Я пригласила Клариссу с Дэвидом и мою матушку… к обеду.
— Я не в числе приглашенных?
— Конечно, да… если пожелаете присоединиться к нам. — Холли скорчила рожицу. — Мне лишь хотелось уберечь вас от встречи с матушкой.
Сэм молчал. Холли осторожно, не глядя на него, срезала зеленый черешок с крупной клубнички. Могла бы догадаться, что его не проведешь.
— Моя мать иногда бывает несдержанна, — пояснила она. «Ах ты, трусиха», — кольнула ее совесть, но было уже слишком поздно. — Кларисса с Дэвидом привыкли к ней, а…
— А я нет.
— Верно. — Холли принялась быстрее срезать черенки.
Она вздохнула свободнее и малодушно обрадовалась, когда Маккензи пошел налить себе еще кофе. Вернувшись, он обнял ее и выхватил у нее нож для резки.
— Будете продолжать в том же духе и останетесь без пальцев, — промолвил он, легко отстраняя ее в сторону от зеленой пластиковой корзинки с ягодами. — Я с ней разделаюсь. У вас и без того хлопот полон рот.
Дела обстояли хуже, чем она думала. Маккензи был очень любезен, несмотря на то что его не пригласили к обеду и на ее жалкие оправдания. Матушка действительно невыносима, но ничего не поделаешь. Хотя было бы лучше, если б Сэм разозлился.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "На милость победителя"
Книги похожие на "На милость победителя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиза Пламли - На милость победителя"
Отзывы читателей о книге "На милость победителя", комментарии и мнения людей о произведении.