» » » » Лиза Пламли - На милость победителя


Авторские права

Лиза Пламли - На милость победителя

Здесь можно скачать бесплатно "Лиза Пламли - На милость победителя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиза Пламли - На милость победителя
Рейтинг:
Название:
На милость победителя
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2002
ISBN:
5-17-009897-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На милость победителя"

Описание и краткое содержание "На милость победителя" читать бесплатно онлайн.



Любая женщина отлично знает: лучший способ вернуть охладевшего мужчину — это вызвать его ревность! Вот и Холли Олдридж собиралась поступить именно таким способом. Кто же подходит на роль нового поклонника лучше, чем Сэм, давний и преданный друг Холли?

Одно только ма-аленькое «но»: Сэм НЕ ПОСВЯЩЕН в хитроумный план своей лучшей подруги. К тому же влюблен в нее — тайно, страстно, безнадежно. И теперь перед ним внезапно забрезжила надежда — быть может, игру в любовь удастся превратить в реальность?..






Сэм скользнул взглядом по ее новому платью, и девушку взяло сомнение, об одежде ли идет речь.

— Спасибо. — Она не удержалась, чтоб не бросить на Брэда торжествующий взгляд, а затем вновь посмотрела на Маккензи: — Послушайте… не желаете присоединиться к игре? Всегда найдется место еще для одного…

Брэд фыркнул и по-приятельски ткнул Сэма под ребра:

— Ей предстоит многому научиться. — Повернувшись к Холли, он объяснил: — Игроки не могут вступать в уже идущую игру. Твоему другу…

— Сэму, — услужливо назвал свое имя друг.

— Я помню. Твоему другу Сэму придется дождаться следующего раза и сыграть с тобой, Холли.

Подняв брови, Маккензи обратил замечание Брэда в скабрезную двусмысленность.

— Ладно, — ухмыльнулся он, — я поиграю с вами позже, Холли.

Они рассмеялись. Холли обнаружила, что, когда Сэм поблизости, трудно сохранять серьезность.

Брэд не разделял их веселья… он с нетерпением смотрел на следующую лунку. Откашлявшись, он сказал:

— Видишь ли, Сэм, нам надо закончить игру, так что если есть что сказать…

— В самом деле, — произнес Маккензи, — есть кое-что. Я приехал за вами, Холли. Случилось нечто непредвиденное, и вы должны с этим разобраться.

Холли вздохнула. Ей следовало знать: стоит взять отгул — первый за год — и на работе что-то да произойдет. Она повернулась и хотела было взять мешок, однако Сэм уже взвалил его на спину и нее к тележке.

— Извини, Брэд, — сказала она ему.

Он пожал плечами. Его не раз срочно вызывали к больным, и Брэд понимал: у нее нет выбора. Подобное случалось и тогда, когда они жили вместе. У них редко бывали свободные деньки.

— Давай встретимся через несколько дней. «У Фрэнси» тебя устроит? — осведомилась Холли.

Скрестив пальцы, она ждала его ответа. Брэд не может отказаться пообедать с ней в ресторане, где состоялось их первое свидание. От подобной малости зависел второй этап ее плана.

По крайней мере на сей раз Брэд ее не разочаровал.

— Позвони мне на работу. Договоримся о времени.

— Ладно. — Бросив взгляд назад и жалостно вздохнув при воспоминании о неудавшемся первом этапе плана, Холли направилась к тележке, где ее поджидал Сэм.

* * *

Маккензи не спеша ехал к зданию гольф-клуба, Холли сидела рядом с ним. Подрулив к краю поля, Сэм посмотрел на нее.

— Прекрасный наряд, — произнес он, вновь окидывая взглядом ее короткое цветастое платье. Оно не доходило до колен и держалось на тонких бретельках, напоминая о пляже и палящем летнем солнце. Ему нравилось платье и то, как Холли его носит.

Вот только странно, что она надела его для игры в гольф. Можно поспорить, что она хотела при его помощи уравнять шансы на победу.

— Недавно приобрели?

— Мм… — рассеянно промычала Холли, роясь в мешке. Вынув толстый ежедневник, она пролистала его. — Когда позвонили с работы, не сказали, что такого непредвиденного там произошло?

Он остановил тележку у гольф-клуба.

— Ну, — таинственно промолвил Маккензи. — разве я сказал, будто что-то случилось у вас на работе?

Отдавая служащему ключи, Сэм ощущал ее подозрительный взгляд на своей спине.

— Что вы хотите сказать? — спросила Холли, когда, оставшись одни, они шли к его грузовичку на стоянке.

— Только не злитесь.

Холли остановилась и уперлась кулаками в бока.

— У вас сердитый вид.

— Вам следует объясниться, — ответила она, постукивая ногой по тротуару.

— Ладно. — Кинув мешок с клюшками в кузов пикапа и подняв облако пыли, Сэм достал ключи. — Кларисса сказала мне, где вы, когда сегодня рано утром я забежал к вам на работу.

Постукивание участилось.

— Что вас занесло ко мне?

Почему она так смотрит на него?

— Я намеревался пригласить вас пообедать, — ответил Маккензи, — но вас не оказалось на месте. Поэтому я махнул сюда, вы сказали «да», и вот вы здесь.

— Почему мне кажется, будто меня обманом оторвали от игры в гольф?

— Пожалуй, потому, что так оно и есть, — с улыбкой ответил Сэм, подходя к грузовичку со стороны пассажира и отворяя для нее дверцу. — Ну же, — произнес он. — Я доставлю вас куда вам будет угодно.

Девушка скрестила на груди руки.

— У меня есть машина, а вести я могу и сама.

— Ладно.

Она не сдвинулась с места.

Шагнув в сторону от дверцы, Сэм приподнял брови.

— Вы желаете вернуться на поле?

Холли оглянулась на холмы.

— Нет… это не входит в мои замыслы, — загадочно промолвила она.

«Интересно, имеют ли ее слова отношение к упомянутому Клариссой плану?» Сэм сделал зарубку на память: вытянуть из кузины-свахи побольше сведений о пресловутом плане.

Вид у Холли был нерешительный, будто ее раздирало противоречивое желание поехать с ним или спастись от его назойливости в своем автомобиле.

— Вы привезете меня обратно к машине?

Сэм утвердительно кивнул.

Вспомнив кое-что про мужское самолюбие, Холли смахнула пыль, бумаги и аудиокассеты и опустилась на сиденье. Пока он садился за руль, она жаловалась на беспорядок в его грузовичке.

Сэм чувствовал на себе ее взгляд все время, пока Холли расправляла ремень и вставляла застежку в разъем. Идиот. Вероятно, она подумала, что он свихнулся от любви. И она права, он точно спятил.

— Знаете, нельзя так просто подкатывать к гольф-клубу и похищать оттуда людей, — упрекнула Холли. — Ваши уловки всегда срабатывают?

— Порой нет. — Сэм не знал точно, так как на подобный поступок отважился впервые.

Холли торжествующе вскрикнула:

— Я так и думала. Куда мы едем?

— Если желаете, вернемся в гольф-клуб. Или я подвезу вас к вашей машине, и вы отправитесь домой, на работу, куда глаза глядят. Решайте сами. — Сэм вздохнул. — Чуть не забыл. В морозильнике для вас кое-что есть, — сообщил он, кивая головой на морозильный ящик у нее под ногами.

— Нет, благодарю. Я и так выпила чересчур много чая со льдом в…

— Это не чай.

— А что же?

Да, этой женщине нелегко преподнести подарок.

— Ничего смертельного, если вас это волнует. Просто откройте дверцу.

Стоило взглянуть, с каким выражением лица Холли отворила морозильник и извлекла оттуда букет желтых с черными глазками цветов.

— Если вы пытаетесь смягчить меня с помощью цветов, Сэм Маккензи, то, кажется, преуспеете, — улыбнулась она.

— Цветочница уговаривала меня купить другие цветы, но я решил, что такая девушка, как вы, и без затейливой обертки выберет то, что ей нравится.

Он посмотрел на нее. У него недоставало слов выразиться яснее. Она покраснела и изумленно улыбнулась. Маккензи вдруг представил себе Холли маленькой девочкой.

Вместо деловой стрижки две косички и веснушки на носу. Если у них когда-нибудь будет девочка, та, вероятно, тоже будет конопатой.

Стоп. Сэм поспешно прогнал эту мысль и тряхнул головой.

Он вернулся к прежнему разговору:

— Теперь, когда вас похитили из гольф-клуба и вы перестали злиться, куда прикажете ехать? В зоопарк? В горы? Еще не закрыта сельская ярмарка. Мы могли бы даже… — он сделал паузу, нагнетая атмосферу, — отправиться погонять шары.

— Погонять шары?

Они расхохотались.

— Суть смешного заключается в том, как вы смотрите на жизнь, — заметил он. — Под нужным углом все предстанет забавным. Я мог бы развлекать вас целый день.

Перед светофором Сэм взглянул на нее. Холли нервно покусывала нижнюю губу.

— Мне в самом деле надо на работу, — неуверенно пробормотала она.

— Ну же, развеселитесь. Вам не помешает немного взбодриться. У вас не ладится с Брэдом?

— Отчего вы так решили?

— Предчувствие.

У нее был такой подавленный вид, когда она стояла рядом с этим доктором.

— Что вы говорите?

Холли протяжно вздохнула:

— Мне надо кое-что выяснить. — Ее слова прозвучали зловеще.

— Что же?

Она подняла цветы.

— Вы их клали на лед?

Сэм рассмеялся:

— Да… я опасался, что они завянут.

— Превосходно. В таком случае вы, пожалуй, не столь безумны, как кажетесь. Поехали.

Глава 6

Они отправились на сельскую ярмарку. При входе служащий что-то пометил на руке Холли чернилами. Стоя рядом с Сэмом, она наконец-то поняла, почему он предложил приехать сюда. Здесь идеальное место для взрослого мужчины с душой мальчишки.

Он взял ее за руку, и они, почти касаясь плечами, ступили на огражденную территорию ярмарки. Как ни удивительно, близость Сэма казалась вполне естественной. «Пока я совершаю непредсказуемые поступки, — решила Холли, — мне следует кое-что попробовать». Она пожала его ладонь.

Сэм улыбнулся ей в ответ.

— Здесь лучше, чем на поле для гольфа?

Холли утвердительно кивнула.

— И каков у нас первый пункт программы?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На милость победителя"

Книги похожие на "На милость победителя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиза Пламли

Лиза Пламли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиза Пламли - На милость победителя"

Отзывы читателей о книге "На милость победителя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.