Санта Монтефиоре - Французский садовник

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Французский садовник"
Описание и краткое содержание "Французский садовник" читать бесплатно онлайн.
Миранда Клейборн всегда жила в столице, и переезд в старинную усадьбу дался ей нелегко. К тому же брак с преуспевающим финансистом Дэвидом трещит по швам, и у Миранды есть все основания полагать, что муж, некогда безумно влюбленный, уже неверен ей...
Все меняется, когда в усадьбу устраивается на работу обаятельный француз-садовник Жан-Поль. От него исходит какая-то магия, позволяющая дарить счастье окружающим.
Но счастлив ли сам Жан-Поль?
Чем дальше, тем сильнее подозревает Миранда, что в прошлом ее нового друга есть какая-то печальная тайна...
— Но я люблю их, люблю.
— Недостаточно говорить детям, что вы их любите. Нужно им это показывать. Слова ничего не значат, если не подкрепляются поступками.
— Как вы постигли эту мудрость, не имея собственных детей?
— Меня научила одна удивительная женщина много лет назад. Для нее дети были превыше всего, важнее даже желаний сердца. Дети — главное в жизни.
— Разве плохо быть работающей матерью?
— Вовсе нет. Важно испытывать удовлетворенность жизнью. Если вы несчастны, дети это чувствуют. Детям важно ощущать прочную связь с обоими родителями. Гасу нужен отец.
— Я знаю. — «Но у него есть вы. Вы лучше любого отца. Вы внимательны и чутки к мальчику, вы умеете раскрыть лучшие его стороны, разбудить его воображение и фантазию, благодаря вам он становится крепче, сильнее, вы даете ему почувствовать себя особенным, значимым. Вы тот, кого он уважает и любит. А Дэвид занят только собой, другие его не интересуют». Миранду захлестнула обида, словно темное облако окутало липкой, душной пеленой. — Мне тоже нужен муж, — призналась она.
— Скажите ему об этом, — тихо произнес Жан-Поль.
Миранда собрала пустые чашки с кувшином.
— Жизнь слишком сложна, — вздохнула она. — Как и любовь.
— Но без любви жизнь невыносима.
— Как же тогда вам удается терпеть эту муку? — Слова вырвались прежде, чем она успела их удержать, и Миранда вдруг с необычайной ясностью поняла, что Дэвид давно перестал быть центром ее мира. Его место занял Жан-Поль. Она любит Жан-Поля, и тут ничего не поделаешь. Это чувство сильнее ее.
— Потому что у меня нет выбора, — глухо проговорил он.
Миранда зашагала к дому. У калитки она обернулась в надежде, что Жан-Поль, быть может, смотрит ей вслед, но он стоял возле опоры для душистого горошка, опустив голову, погруженный в задумчивость.
Миранде неожиданно пришло в голову, что ее жизнь становится зеркальным отражением жизни Авы Лайтли. В этом странном сходстве было что-то пугающее. Обе женщины полюбили своих садовников. Вспомнив о Дэвиде, она явственно представила себе маленькую лодочку, уносимую прочь быстрым течением. Услышит ли он, если его окликнуть? Обернется ли? Захочет ли взяться за весла и грести назад?
Ее внезапно охватило уже почти забытое желание писать, знакомый зуд в пальцах. С бешено колотящимся сердцем она вдруг поняла, что нашла наконец свой сюжет. Историю великой любви в духе «Анны Карениной». Эта история была здесь, у нее под носом, незаметно вплетаясь в ее жизнь, так что теперь их невозможно отделить друг от друга. И если ее любовь не нужна Жан-Полю, всю свою неутоленную страсть она выплеснет на страницы романа.
Оставив детей играть в саду, Миранда вернулась в дом и распахнула окна в кабинете — в нос ударил медвяный запах цветущих фруктовых деревьев. Включив мягкую классическую музыку, она села за стол и раскрыла лэптоп. Приглушенная мелодия будила воображение, вызывая брожение соков, тревожа скрытые желания, дремлющие в тайных уголках души, словно драгоценные живые семена в теплой жирной земле. Пальцы Миранды забегали по клавишам, слова хлынули потоком, все быстрее и быстрее, питая землю живительной влагой, пока из набухших семян не показались крошечные ростки. Миранда вдохнула полной грудью, чувствуя, как в воздухе разливается пряный аромат цветущих апельсинов.
Вечером, когда она читала детям сказку перед сном, Гас прижался к ней, положив голову ей на плечо. Миранда растроганно погладила сына, думая о том, как сильно изменился ее малыш. Он больше не был трудным ребенком, как в Лондоне. Но судя по хмурому выражению личика, что-то не давало ему покоя.
— Мама, почему папа никогда с нами не играет?
— Потому что он очень занят, милый.
— Но ты ведь с нами играешь.
— Это потому, что я всю неделю здесь, а папе приходится работать в Лондоне.
— А в выходные?
— Он устает.
— Я бы хотел, чтобы Жан-Поль был моим папой.
Миранде показалось, что чья-то холодная рука сжала ей сердце.
— Ты ведь на самом деле так не думаешь, Гас, — тихо проговорила она.
Мальчик смущенно заерзал.
— Жан-Поль любит нас, как должен любить папа.
— Папа вас очень любит. — Гас недоверчиво покачал головой. — Он с радостью проводил бы с вами целые дни, как Жан-Поль, но ему нужно работать в Сити, зарабатывать деньги, чтобы мы могли жить в этом красивом доме и чтобы вы со Сторм могли ходить в школу.
— Но он собирается отослать меня в интернат.
Миранда тяжело вздохнула. Они с Дэвидом действительно собирались отдать обоих детей в закрытую школу.
— Тебе понравится в закрытой школе, Гас. Ты будешь целыми днями заниматься спортом и заведешь себе кучу друзей. — Гас угрюмо отвернулся. — А на выходные будешь приезжать домой. Только большие мальчики ходят в закрытую школу.
— Я не хочу быть большим, — прошептал Гас.
Глава 27
Какое удовольствие сажать душистый горошек под ленивыми взглядами голубей, негромко воркующих на садовой стене. Блаженное одиночество в мягких лучах вечернего солнца
В эти выходные Дэвид приехал домой усталый и раздраженный. Миранда, напротив, была в превосходном настроении. Признавшись себе в любви к Жан-Полю, она уложила детей спать, почитала им на ночь сказку «Три волчонка», что вышло у нее на редкость артистично, и вернулась к компьютеру. Она писала роман до четырех утра, прерываясь лишь пару раз на чашку кофе. Слова выплескивались сами собой, легко и свободно, Миранда черпала вдохновение в любви, находя отголоски ее в тайном дневнике Авы. Ее не оставляло странное ощущение, что кто-то другой водит ее рукой.
Дэвид вошел в холл тяжелой походкой, хмурый как туча, но Миранда впервые в жизни оставила без внимания его дурное настроение. Радостно поцеловав мужа, обдав его ароматом лайма, базилика и мандарина, она объявила, что приготовила на ужин блюдо по новому рецепту — блинчики с лососем.
— Почему бы тебе не выпить бокал вина, дорогой? Ты выглядишь вконец измотанным.
Эта странная перемена насторожила Дэвида. Казалось, Миранда отгородилась от него и пребывает в собственном счастливом мире. Он остро ощутил равнодушие жены, но не смог угадать его причину. Войдя вслед за ней на кухню, он окинул Миранду придирчивым взглядом. Выглядела она прекрасно. Глаза ее сияли, кожа нежно светилась, в походке появилась упругость. Настроение у Дэвида окончательно испортилось.
— Как дети? — спросил он, взяв протянутый Мирандой бокал вина.
— Прекрасно. Гас попросил разрешения привести домой нескольких школьных приятелей. Они придут на чай завтра. Для Гаса это большой шаг вперед. Прежде у него никогда не было друзей. Сторм пригласила в гости Мэдлин. Жан-Поль поведет их всех на рыбалку. Он сделал для ребят сети. Полагаю, они ничего не поймают, но собираюсь устроить для них пикник. Можешь присоединиться к нам, если хочешь.
— Возможно, — неопределенно пробурчал Дэвид.
— Хорошее вино, правда? — вновь заговорила Миранда, отпив глоток. — Мне посоветовал купить его сын Фатимы, владелец ночного магазина. Он говорит, что это вино не хуже, чем шато-латур.
— Надеюсь, оно не такое дорогое, как шато-латур.
— Двенадцать фунтов бутылка.
Дэвид сделал глоток и поднял брови.
— Недурно.
— Ужинать будем в половине девятого. Мне еще нужно кое-что доделать у себя в кабинете. Почему бы тебе пока не принять ванну? Да, кстати, я пригласила Блайт на следующие выходные.
Дэвид еще больше рассвирепел.
— Зачем?
— Мы не виделись с Рождества, я давно собиралась ее пригласить. Мне хочется показать ей дом. А что? Ты возражаешь?
— Нет, — выпалил Дэвид.
— Вот и хорошо. — Миранда скрылась в коридоре, оставив Дэвида размышлять, почему все так мерзко складывается.
Тем временем Миранда распечатала то, что успела написать. Действие романа начиналось с того, как Жан-Поль привел домой Сторм, правда, пришлось изменить имена всех персонажей и добавить немного вымысла, чтобы увести сюжет как можно дальше от собственной жизни. Миранда осталась особенно довольна главной героиней, которую назвала Анжеликой. Она отчетливо представляла ее себе. Миниатюрная, стройная, с длинным прямым косом и спутанными волосами цвета высушенной на солнце соломы, скрученными в узел на затылке и небрежно сколотыми карандашом. Со светло-зелеными глазами цвета молодой листвы и широкой улыбкой. Миранда сделала свою героиню чудаковатой, необычайно забавной и обаятельной, но в то же время погруженной в свой внутренний мир, склонной к уединению. Анжелика получилась яркой и живой; казалось, она существовала в действительности и только ждала своего часа, чтобы перенестись на страницы романа.
Миранда писала, забыв о существовании остального мира. Бурлившие в ней чувства требовали выхода, ее подгоняло желание излить их, облечь в слова. Казалось, пальцы движутся сами по себе, печатая строку за строкой. Миранда перечитала первую пару глав и глазам своим не поверила. Она даже не подозревала, что способна так хорошо писать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Французский садовник"
Книги похожие на "Французский садовник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Санта Монтефиоре - Французский садовник"
Отзывы читателей о книге "Французский садовник", комментарии и мнения людей о произведении.