Ден Редфилд - Замкнутый круг
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Замкнутый круг"
Описание и краткое содержание "Замкнутый круг" читать бесплатно онлайн.
Третья книга про охотников за головами. Троица неунывающих охотников за головами продолжает заниматься своей работой, пока на горизонте не появляются старые знакомые. Оказавшись втянутыми в чужие интриги и разборки, Сайкс, Алекс и Джилл делают всё возможное, чтобы во всём разобраться, и по возможности, остаться в живых.
Дональд кивнул.
— Я в те годы претендовал на звание сержанта, а мой младший брат Синдзи вот-вот готовился получить значок детектива. Но явился Нортон, и всё испортил, — продолжил Сейджи.
— Что именно он сделал? — спросил Грэхам, догадываясь, что ответ ему не понравится.
— Он нарыл информацию, будто Синдзи занимался крышеванием мелких наркодилеров. На самом деле один из дилеров был информатором Синдзи, однако Нортону было всё равно.
— Твоего брата арестовали?
— Нет. Его с позором выгнали из полиции, а через пять месяцев он умер. Я тогда явился к Нортону и от души врезал по его наглой физиономии, а он пообещал, что со временем найдёт способ приструнить и меня. По всей видимости, время пришло.
Внимательно выслушав историю Сейджи, Дональд не стал делать скоропалительных выводов. У Нортона были свои недостатки, а в истории детектива Ямато он и вовсе выглядел каким-то монстром, решившим мелочно отомстить спустя годы после неприятного инцидента. На него это было не похоже.
«С другой стороны, это объясняет почему Нортон отказался отвечать на мой вопрос, причём в такой резкой форме!» — подумал Дональд.
— Ты ведь живёшь в отеле? — прервал Сейджи размышления напарника.
— Да. Восточное побережье, 24 улица.
— Я знаю где находится это место. Тебя подбросить?
— Был бы тебе очень признателен.
— Тогда садись.
Дональд улыбнулся, и сел в машину. Сейджи выехал с полицейской стоянки, и врубил радио. На одной из волн передали, что из тюрьмы сбежал опасный преступник, однако Ямато не стал дослушивать эту новость и сменил волну. Как только машина выехала на практически опустевшее вечернее шоссе, зазвонил мобильный телефон Грэхама.
— Слушаю, — сказал Дональд.
— Прекратите преследовать Глорию Майерс, — услышал детектив голос неизвестного.
— Что? Вы кто такой? — насторожился Грэхам.
Сейджи кинул на напарника вопросительный взгляд.
— Это не имеет значения. Если вы перестанете совать нос туда куда не следует, то у вас есть шанс прожить долгую и счастливую жизнь, — предупредил Грэхама неизвестный.
— А если не перестанем? — спросил Дональд с вызовом.
— Тогда вас ждёт смерть. Считай что это было первое и последнее предупреждение, хотя что-то мне подсказывает, что ты его проигнорируешь. Я прав?
— Чертовски прав.
— Тем хуже для вас. Скажи своему напарнику заглянуть в бардачок.
— Зачем?
Сигнал тут же оборвался.
— Останови машину, — сказал Дональд.
Сейджи выехал на обочину, и остановился. Грэхам открыл бардачок, и нашёл взрывное устройство. Как только бардачок был открыт, включился пятисекундный таймер. Напарники тут же выскочили из машины и бросились бежать. Прогремевший взрыв раскидал их в разные стороны, словно тряпичные куклы. Рухнув на асфальт, и заработав при этом несколько ссадин, Дональд перевернулся на спину, и посмотрел на полыхавшую ярким пламенем машину Сейджи. Сам Ямато лежал в нескольких метрах от автомобиля, и не шевелился. Грэхам окликнул напарника, а когда тот не отозвался, встал с асфальта, и нетвёрдой походкой подошёл к Ямато. Нащупав пульс, и убедившись, что Сейджи жив, Дональд поспешил вызвать медиков.
Услышав, как в замочной скважине повернулся ключ, Джулия спешно направилась в прихожую.
— Я дома, — сказал вошедший в дом мужчина.
— Ничего не хочешь мне сказать, дорогой? — поинтересовалась Джулия Шеридан, скрестив руки перед грудью.
— День выдался очень тяжёлым. Давай поговорим утром, — устало ответил муж Джулии Дэвид, снимаю куртку.
Дэвид Шеридан был талантливым хирургом, работающим в центральной клинике Геднера. Джулия познакомилась с Шериданом, когда он был неуверенным в себе интерном. Сейчас же Дэвид был главным претендентом на пост заведующего хирургическим отделением, и, по мнению многих, он это заслужил. Однако Джулия заметила перемены в настроении мужа, и сначала подумала, что здесь замешана другая женщина. На деле всё оказалось гораздо хуже. Дэвид был замешан в продаже сильнодействующих наркотических средств, точнее он всего лишь выносил препараты из больницы, и передавал дилерам для дальнейшей реализации. Узнав об этом, Джулия пришла в ужас, и поставила мужу ультиматум: либо он прекращает якшаться с бандитами, либо она идёт в полицию. Шеридан пообещал жене, что больше этого не повториться, и Джулия ему поверила. Однако с тех пор Дэвид стал слишком часто задерживаться на работе, и каждый раз, приходя домой поздним вечером откладывал разговор на другое время.
— Хватит делать из меня идиотку. Ты опять оказываешь услуги этим головорезам? — спросила Джулия, глядя Дэвиду в глаза.
— Конечно нет. Просто сегодня у меня было очень много работы. В клинику доставили двух полицейских с огнестрельными ранениями, — начал оправдываться Шеридан.
— И Луиза может это подтвердить?
Луизой звали старшую медсестру. По совместительству она была главной сплетницей больницы, поэтому в её присутствии любые разговоры тут же смолкали.
— Конечно может. Если тебе больше нечем заняться, можешь позвонить этой сплетнице! — сердито проговорил Дэвид.
— Хорошо, допустим сегодня были двое полицейских. А кто был вчера, или позавчера? — продолжала допытываться Джулия.
— Да какая тебе разница?! С людьми время от времени случается что-нибудь плохое, и они оказываются в больнице. Я врач, и я обязан оказывать людям помощь! — завёлся Шеридан.
— Знаю я, какую помощь ты оказываешь. Такие помощники со временем оказываются либо в тюрьме, либо на кладбище.
Дэвид неожиданно ударил кулаком по стене.
— Опять ты за своё. Я не имею с ними ничего общего! — Дэвид перешёл на крик.
— Я тебе не верю.
Шеридан собирался сгрести жену в охапку, и хорошенько встряхнуть, но вместо этого начал массировать виски.
— Думай что хочешь. Мне всё равно, — устало проговорил он, обошёл Джулию, и отправился в ванную.
Пока Дэвид принимал душ, Джулия прошла в спальню, упала на кровать, и посмотрела на свадебную фотографию. На фото были запечатлены улыбающиеся молодожёны, коими когда-то были Джулия и Дэвид.
«Ещё совсем немного, и мы станем друг для друга совсем чужими. Что с нами произошло? Всё пошло кувырком, когда Дэвид связался с этими бандитами. Или же, всё началось гораздо раньше?» — гадала Джулия, не в силах понять причину наступившего в семье разлада.
Размышления Джулии были прерваны громким звонком. Женщина встала с кровати, вышла из комнаты, и отправилась к входной двери. Поздний визитёр ещё несколько раз нажал на дверной звонок, а потом и вовсе стал стучать по двери ногой.
— Да хватит уже стучать! Кого там чёрт принёс! — недовольно проворчала Джулия, ускоряя шаг.
Открыв дверь, женщина увидела на пороге дома свою племянницу, подставившую плечо какому-то пожилому мужчине, от которого пахло канализацией.
— Наконец-то! Неужели так трудно в кои-то веки оторвать задницу от дивана? — недовольно проворчала Джилл, и вошла в дом, даже не став спрашивать разрешения у хозяйки.
Джулия потеряла дар речи от такой наглости. Взаимоотношения между двумя родственницами были натянутыми, а порой и враждебными. Тем не менее, Джилл решила рискнуть, и нанести поздний визит старшей сестре свой матери. Из разговора с Дженет Джилл узнала, что Джулия вышла замуж за врача (правда при этом рыжая бестия не знала на чём специализируется Шеридан, ведь он вполне мог оказаться гинекологом или вообще ветеринаром). И тогда она решила нанести Шериданам поздний визит, наплевав на тот факт, что в этом доме ей не рады.
— Твой муж сейчас дома? — спросила Джилл, быстро оглядывая прихожую.
— Ты совсем выжила из ума, паршивая девка? Как ты смеешь вламываться в мой дом в такое время, и ещё задавать какие-то вопросы! Пошла прочь, пока я не вызвала полицию! — ответила разгневанная Джулия.
— Этот человек серьёзно ранен. Он умрёт, если ему не оказать медицинскую помощь! — возразила Джилл, явно не намереваясь покидать дом.
— Я сказала пошла вон отсюда!
В этом время из ванной вышел Дэвид, услышавший часть разговора.
— Что с ним? — с ходу полюбопытствовал Шеридан.
— Два ножевые раны. По пути сюда он потерял много крови, — последовал незамедлительный ответ.
— Почему ты привезла его сюда, а не в больницу? — спросила Джулия, недовольная тем, что муж не поддержал её, и сразу же не выставил незваных гостей за дверь.
— Потому! — огрызнулась Джилл, не желая вступать в словесную перепалку и тратить драгоценное время.
К счастью, Дэвид не стал тратить время на выяснение отношений, и приказал отнести Хэнка в спальню. Сам же Мастерс во время суматохи вокруг своей персоны даже не пришёл в сознание.
— И всё же Джулия права — его надо было отвезти в больницу. Там есть всё необходимое, — сказал Дэвид, уложив Хэнка на кровать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Замкнутый круг"
Книги похожие на "Замкнутый круг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ден Редфилд - Замкнутый круг"
Отзывы читателей о книге "Замкнутый круг", комментарии и мнения людей о произведении.