cygne - История Мародеров
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "История Мародеров"
Описание и краткое содержание "История Мародеров" читать бесплатно онлайн.
- Сириус! - обворожительно улыбнулась кузина. - А мы как раз о тебе говорили.
- Да ну? - Сириус состроил удивленную физиономию. - И чем обязан?
Однако его ехидство было проигнорировано.
- Ты смелый человек, Сириус, и с сильным характером, - произнес Волдеморт. - Мне нужны такие.
- Для чего? - Сириус вскинул голову и прожег собеседника неприязненным взглядом.
- Для того чтобы воплотить в жизнь мои идеи. Ты ведь осведомлен о них? - и, дождавшись согласного кивка, он продолжил. - Мы построим идеальное общество, в котором для чистокровных откроются необозримые перспективы. Со мной ты получишь знание, каким не обладает весь мир. Власть. Могущество, какое ты даже не можешь себе представить.
Сириус скривился:
- Оставьте себе… милорд, - последнее слово он произнес с убийственной иронией и тут же отскочил подальше, пока его не остановили.
- Наглый мальчишка, - раздалось ему вслед словно шипение раздразненной змеи.
Сириус фыркнул и передернул плечами. Пусть даже и не надеется его переубедить! Нашел чем соблазнять - власть, могущество! Как будто у Блэков не хватает власти и могущества. Только радости от всего этого мало. За свои четырнадцать лет Сириус уже успел это понять. Радость приносит только то, что нельзя взять силой, то, что можно получить лишь как дар - преданность друга, верность любимой. И для этого вовсе не надо переворачивать мир с ног на голову.
Сириус чувствовал себя шпионом в стане врага. Будет о чем рассказать друзьям. Волдеморта никто из них не видел и тем более не разговаривал с ним. Да, можно сказать каникулы оказались не такими уж ужасными. По крайней мере, весьма продуктивными.
Глава 19
Простившись с родителями (Петунья в этот раз даже не соизволила поехать проводить сестру), Лили огляделась в поисках Алисы. И вскоре увидела ее - Алиса стояла у самого поезда, видимо, уже собираясь подниматься, и вертела головой, высматривая кого-то в шумной и веселой толпе.
- Алиса! - Лили замахала рукой, привлекая внимание подруги.
- Лили! - Алиса прыгнула ей навстречу и вскоре они уже радостно обнимали друг друга. - Я скучала по тебе!
- Я тоже, - Лили радостно улыбнулась. - Пойдем быстрее, пока все свободные купе не заняли.
Девочки проворно забрались в поезд и вскоре уже нашли совершенно пустое купе.
- О, как нам повезло! - весело воскликнула Алиса, затаскивая внутрь свой чемодан.
Устроившись, они принялись рассказывать друг другу то, о чем не успели поведать в письмах. Однако долго им оставаться одним не пришлось. Некоторое время спустя к подругам присоединились однокурсницы - Джулия и Элинор, в чем в принципе не было ничего неприятного. Хоть между ними и не было такой дружбы как у Лили с Алисой, отношения всегда были вполне теплые. И когда Лили уже решила, что в такой милой компании они и поедут, снова распахнулась дверь и в купе просунулась взлохмаченная темноволосая голова.
- О, Эванс! Вот ты где!
- Поттер! - недовольно буркнула Лили. - Куда ж без тебя?
Поттер проигнорировал ее сарказм и, не дожидаясь приглашения, зашел в купе, но садиться к счастью не стал.
- Как прошло лето, Лили?
- Было бы отлично, если б не твои письма! - отрезала девочка.
- Кстати, о письмах. Почему ты ни разу не ответила?
- А разве не понятно?
- Нет, - Поттер смотрел на нее настолько искренне недоумевающим взглядом, что Лили невольно фыркнула.
Но она тут же сделала серьезное лицо и строго произнесла:
- Потому что ты мне неинтересен.
Поттер уже собирался что-то сказать, как из коридора раздался веселый голос:
- Джим, ты куда пропал?
При звуках этого голоса Джулия и Элинор одновременно замерли и покраснели. Лили с Алисой переглянулись и хмыкнули. А Поттер выглянул из купе и позвал:
- Я здесь.
И вот в купе заглянула уже вся компания.
- О-о, все понятно, - ехидно протянул Блэк, получив от Поттера локтем в бок, и тут же отвесил галантный поклон. - Приветствую вас, леди.
Лили всегда поражалась, как он умудряется сочетать ехидство с изысканными манерами. Одно слово - Блэк. Люпин спокойно поздоровался, слегка улыбнувшись. Петтигрю смущенно пробормотал что-то вроде: «Привет». Лили нахмурилась - как будто мало было Поттера, теперь и вовсе вся шайка заявилась. Алиса же явно забавлялась ситуацией.
- Не возражаете, если мы к вам присоединимся?
Лили не очень поняла, зачем Блэк это спросил - ведь явно же поморщился, заметив обожающий взгляд девчонок. Или это он для друга старается? Как бы то ни было, провести всю дорогу в копании Поттера она не собиралась.
- Возражаем. Здесь слишком мало места для всех.
Блэк пожал плечами и, бросив на друга одновременно веселый и сочувственный взгляд, потянул его из купе. Поттер на прощание глянул на Лили отчаянно-умоляюще, но она демонстративно отвернулась к окну.
- Извините за беспокойство, девочки, - произнес Люпин, перед тем как уйти.
Лили хмыкнула. Все-таки забавно как настолько разные мальчишки объединились в настолько гармоничную компанию. Из коридора послышался радостный голос Блэка:
- Марлин! Как дела?
В ответ раздался не мене радостный звонкий голос Марлин и потом все стихло. Джулия насупилась и накинулась на Лили:
- Лил, зачем ты их прогнала?!
Лили иронично приподняла бровь:
- Джулия, неужели ты не видишь, что Блэку нет до тебя никакого дела?
- Это только пока! - Джулия густо покраснела, но при этом воинственно вскинула подбородок.
Лили только головой покачала, переглянувшись с Алисой. Та улыбнулась и возвела глаза к потолку.
Впервые за все это время Лили вспомнила про Северуса. Интересно, а где он вообще? На вокзале Лили его не видела. Он мог, конечно, прийти и позже. Однако раньше Северус обычно находил Лили в поезде, хотя и не оставался, поскольку Алисе не нравилось такое соседство. Но он всегда приходил поздороваться. А теперь ни слуху, ни духу. Странно это все. Лили уже хотела было сама пойти его поискать, но, представив себе, как она заглядывает в купе, полное этих противных слизеринцев друзей Северуса, передумала. А может, он теперь при этих друзьях не хочет показывать, что дружит с «грязнокровкой»? Лили вздохнула. Северус менялся и не в лучшую сторону. И это ее сильно беспокоило.
* * *
Сентябрьским вечером в гриффиндорской спальне мальчиков четвертого курса происходил военный совет.
- Что мне сделать, чтобы понравится Лили? - вопросил расхаживающий туда-сюда по комнате Джеймс. - Я уже перепробовал все, что смог придумать, и ничто не помогает.
В расстройстве Джеймс взлохматил себе волосы и по очереди обвел отчаянным взглядом друзей. Сириус, как всегда, на подоконнике, прислонившись спиной к стеклу, только пожал плечами. Он не имел никакого представления, как следует добиваться расположения девушки. Во-первых, они сами обращали на него внимание, без всяких усилий с его стороны. А во-вторых, он сам пока еще не выделял ни одну девушку из других и потому добиваться чьего-то внимания у него не было необходимости. Питер, лежа на своей кровати, задумчиво смотрел в потолок. Он тоже не знал, что посоветовать. Ремус же, сидевший на кровати по-турецки, произнес:
- Ну, попробуй подарить ей цветы. Девушки любят цветы.
- Точно! - Джеймс даже подпрыгнул. - Рем, ты гений! Только это должны быть какие-нибудь особенные цветы, каких она больше ни от кого не получит.
Джеймс снова начал нарезать круги по комнате, а Сириус спокойным деловым тоном предложил:
- Например, элойи.
Джеймс резко замер. Ремус невольно хихикнул. Иногда своими метаниями и манерой резко застывать и так же резко срываться с места Джим напоминал ему сниджита.
- То-о-очно… - протянул Джеймс, глаза его расширились. - Отличная мысль, старик!
- И где ты собираешься их искать? - с сомнением спросил Ремус.
Сомнение его было вполне оправданно. Элойи - волшебные цветы - найти было очень сложно. Росли они в воде и распускались только ночью, когда лунный свет падал на воду. При этом необходимым условием было отсутствие ветра. Совсем. Ни малейшего дуновения. И тогда в лунной дорожке из воды появлялись эти цветы.
- Понятно где - на нашем озере, - ответил Джеймс.
- Вода холодная, - поежился Питер.
- Не проблема, - Джеймс не собирался отказываться от такой замечательной идеи. - Поищем какое-нибудь заклинание, чтобы не промокнуть. Главное, чтобы погода была подходящая!
Подходящая погода установилась дней через пять. С утра светило солнце, на небе ни облачка. Был, правда, легкий ветерок, но к вечеру и он улегся. Как раз к этому времени и нужное заклинание, чтобы не промокнуть и не замерзнуть в воде, было найдено. Так что все складывалось, как нельзя лучше.
Вечером, дождавшись пока все разойдутся по спальням, мародеры тихонько выбрались из гостиной и направились к озеру. Школьный двор замер в тишине и безмятежности лунной ночи. Громадное озеро было залито ласковым сиянием. Над ним висела тонкая практически прозрачная дымка, которую пронизывал лунный свет. Он серебрил эту дымку, от чего она сверкала и искрилась тысячью крохотных огоньков. Но вот широкий лунный луч упал на воду, образовав на ней золотистую дорожку. И эта дорожка словно разогнала переливающуюся дымку. То есть дымка по-прежнему висела над озером, но не там, где проходила лунная дорожка. Мальчики замерли в немом восхищении, практически не дыша.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "История Мародеров"
Книги похожие на "История Мародеров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " cygne - История Мародеров"
Отзывы читателей о книге "История Мародеров", комментарии и мнения людей о произведении.