Тупак Юпанки - Я хочу летать
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Я хочу летать"
Описание и краткое содержание "Я хочу летать" читать бесплатно онлайн.
Из зеркала на меня смотрит высокий статный мужчина с прямой спиной и вздёрнутым подбородком. Он очень бледен и худ, но это даже придаёт ему некий налёт аристократизма. А обтягивающий сюртук выглядит даже элегантно. Рука мёртвой хваткой вцепилась в трость так, что побелели костяшки пальцев. Круги под глазами всё ещё есть, но они делают лицо загадочнее. Остриженные по плечи волосы такие знакомые и родные, что мужчина в отражении невольно протягивает свободную руку и проводит ей по иссиня-чёрным прядям, в которых прячется седина. А потом он встряхивает головой привычным жестом, и пряди откидываются с лица назад. Мужчина хмурится, поджимает губы, и внезапно я узнаю его…
— Ну как? — улыбается Гарри, подходя ко мне сзади и тоже заглядывая в зеркало.
— Это он, — отвечаю я своим мыслям.
Но Гарри, как ни странно, мрачнеет и опускает голову, как будто думает в этот момент о том же самом. Я перевожу удивлённый взгляд на его лицо в отражении. Он вскидывает на меня глаза и говорит то, что подтверждает мои догадки:
— Да, это он. Настоящий слизеринский декан и мрачный профессор зельеваренья. Это настоящий ты. Теперь ты видишь?
— Теперь я вижу, как сильно изменился за последние годы, — эхом отзываюсь я.
— Так лучше, верно? — тихо спрашивает Гарри и почему-то нервно сглатывает.
— Гораздо, — с мрачной улыбкой отвечаю я и перехватываю трость поудобнее. — Люциус бы одобрил, — усмехаюсь я, разглядывая чёрную палку.
— Рад, что тебе нравится, — смущённо бормочет Гарри.
— Спасибо, — запоздало благодарю я, и он просто кивает.
— Знаешь, теперь рядом с тобой я ощущаю себя заморышем, — признаётся он, разглядывая в отражении свой серый свитер с торчащей из рукава ниткой.
— Но теперь твоя очередь, верно? — резко оборачиваюсь я к нему, чтобы успеть поймать его странный взгляд. Но он опять отводит глаза.
— Да, теперь моя очередь. Снова, — тихо добавляет он и идёт к выходу, чтобы открыть дверь, но я удерживаю его за локоть.
— Что не так? — быстро спрашиваю я. — Что не так со мной?
— Да ничего. Просто… — Гарри мягко высвобождает локоть из моей хватки. — Просто я ведь не могу признаться тебе, что теперь чувствую себя рядом с тобой как студент. Как раньше.
— Но это чувство, кажется, не помешало тебе целовать меня в подземельях, — немедленно парирую я.
— Тогда я был пьян, — пожимает он плечами.
И вдруг мне в голову приходит задать ему вопрос, который начал мучить меня лишь в последние дни, но который я всё не решался озвучить.
— Почему ты поцеловал меня тогда?
Гарри вздыхает и устало проводит рукой по глазам.
— Я не знаю, — после паузы отвечает он. — Я же говорю, что был пьян. И мне хотелось… — он усмехается и качает головой. — Хотелось сделать что-то безумное. Хотелось тебя удивить.
— Ты не перестаёшь это делать, — улыбаюсь я и опускаю взгляд на гладкие полы сюртука. — Я чувствую себя…
— Новым? — подсказывает Гарри с печальной улыбкой, а я резко вскидываю голову, поражённый меткостью его слов. — Идём, — кивает он на выход, не дожидаясь ответной реакции. — Пора выйти в свет.
Гарри подходит ко мне, встаёт слева и вытягивает руку, чтобы я мог на неё опереться. А потом мы начинаем неспешное движение по коридору. Трость, я вынужден признать, оказывается отличным помощником в этой прогулке. И я ещё раз благодарю Гарри. Мысленно.
***
После аппарации я ещё несколько секунд стою, не в силах вымолвить ни слова. Мне и в голову не могло прийти, что Гарри затащит меня сюда.
— Впечатляет? — усмехается он.
— Ты с ума сошёл, — обречённо констатирую я, разглядывая проходящих мимо волшебников.
— Почему? Мне показалось хорошей идеей привести тебя сюда.
— Да, Косой переулок — это самое подходящее место, чтобы делать первые шаги, — недовольно бормочу я, но перехватываю трость поудобнее, давая понять, что я готов двигаться дальше.
— Идём, — произносит Гарри, крепче прижимает мою руку к своему боку и начинает медленное движение по улице.
Мы идём неторопливо, но я едва успеваю крутить головой и открывать рот. За пять лет тут всё изменилось гораздо сильнее, чем я мог бы себе представить, если бы вообще думал о Косом переулке.
— Вот здесь раньше был магазин мадам Малкин, помнишь? — Гарри тычет пальцем в ярко украшенную синюю витрину. — Там по-прежнему продаются мантии, но владелец уже другой, мадмуазель Лазур. Она приезжала в Хогвартс на Турнир Трёх Волшебников. А «Флориш и Блоттс», ты себе не представляешь, выкупили Маркус Флинт с супругой!
— Флинт? — удивлённо оборачиваюсь я туда, куда указывает Гарри. — Странно. Я думал, он сделает себе карьеру в профессиональном спорте.
— Наверняка он тоже так думал. Пока не женился, — усмехается Гарри.
Я вижу, что его просто распирает от желания всё мне показать и объяснить, так что в запале возбуждения он даже ускоряет шаг, машинально таща меня за собой. Меня забавляет подобное поведение, и я не собираюсь лишать Гарри удовольствия устроить мне экскурсию.
— А вон там аптека Паркинсонов. Чёрт, ну и доставляют же они нам проблем! Мы точно знаем, что у них есть запрещённые зелья. Но когда приходим с рейдами, никогда ничего не находим.
— Возможно, у них есть осведомитель в Аврорате, — предполагаю я.
— Наверное, — беззаботно отмахивается Гарри и тянет меня дальше.
— А здесь теперь огромный магазин фамилиаров. Тут даже пикси продаются. Интересно, кому они могут понадобиться, маленькие твари? О! А вон, видишь, виднеется вывеска? Это магазин Фреда и Джорджа.
— Они до сих пор торгуют «Забастовочными завтраками»? — усмехаюсь я.
— Их после битвы звали в Аврорат, но они ответили, что двух идиотов там вполне хватит. Это они про нас с Роном, — смущённо поясняет Гарри.
— Да, я понял.
— А вон там… — Гарри вдруг резко останавливается и мрачнеет, а потом добавляет тихо и напряжённо: — А вон там сидит Рон и зачем-то машет мне рукой. Подойдём?
Я недовольно кривлюсь, но киваю, и мы направляемся к летнему кафе. Ещё издали мне удаётся разглядеть пушистую копну волос Грейнджер, сидящей к нам спиной. Уизли сидит напротив и напряжённо смотрит, как мы приближаемся. Когда мы подходим, Гарри останавливается, пожимает плечами и почему-то выдаёт:
— Вот.
— Ага. Вижу, — отзывается Уизли, глядя на меня каким-то нехорошим оценивающим взглядом.
Но потом его лицо светлеет, он поднимается из-за стола и протягивает мне руку.
— Здравствуйте, профессор.
Я немного колеблюсь, но потом высвобождаю руку, которой опираюсь о предплечье Гарри, перекладываю в неё трость и принимаю горячее крепкое рукопожатие. Грейнджер сидит, даже не оборачиваясь, и только тут я замечаю, что она говорит по маггловскому мобильному телефону, о котором я несколько раз слышал от Артура Уизли. Но наконец, заметив нас, она быстро прощается, убирает телефон в карман и вскакивает с места, практически врезаясь в меня. Потом делает шаг назад, окидывает меня взглядом с головы до ног и поднимает голову. И я вижу в её глазах совершенно искреннюю радость и… восторг.
— Профессор Снейп, — с улыбкой выдыхает она, а я развлекаю сам себя, прикидывая, не бросится ли она мне на шею. — Очень рада вас видеть. Вы прекрасно выглядите, — добавляет она и протягивает руку. Я молча стискиваю её узкую холодную ладонь. — Присядете? — она переводит взгляд на Гарри.
Он смущается, но в итоге кивает и помогает мне опуститься в мягкое полукресло и сам садится рядом. Грейнджер усаживается рядом с Уизли, и ненадолго повисает неловкая пауза. Длится она не больше полминуты, а потом за столиком одновременно раздаются сразу три голоса:
— Как я рада…
— Друг, разговор есть…
— Рон, ты что-то хотел мне…
Они также одновременно замолкают, а потом прыскают от смеха, качая головами.
— Тебе микрофон, — улыбается Рон, явно довольный тем, что удачно ввернул маггловское словечко, и подвигает к Гермионе чашку, стоящую напротив меня.
— Я очень рада вас видеть, — уже в третий раз повторяет Грейнджер. — Мы все очень волновались, когда вы пропали.
— Гриффиндорская забота. Как приятно, — криво ухмыляюсь я, краем глаза замечая, как краснеет Гарри.
— Вижу, вы снова ходите, — нелепо констатирует Уизли.
— Рад, что вы заметили, — сухо отзываюсь я. — Но вы, кажется, не удивлены моим присутствием?
— Ну, вообще-то это я помог Гарри вас найти, — самодовольно заявляет рыжий.
— Ах, так вот кому я обязан столь назойливым гриффиндорским вниманием, — произношу я, бросая красноречивый взгляд на Гарри. Он опускает голову.
— Можете не говорить «спасибо», — улыбается Уизли. — Я и так знаю, что вас переполняет благодарность.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Я хочу летать"
Книги похожие на "Я хочу летать" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Тупак Юпанки - Я хочу летать"
Отзывы читателей о книге "Я хочу летать", комментарии и мнения людей о произведении.