Авторские права

Unknown - i c625ff9a7b83c04f

Здесь можно скачать бесплатно " Unknown - i c625ff9a7b83c04f" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая старинная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
i c625ff9a7b83c04f
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "i c625ff9a7b83c04f"

Описание и краткое содержание "i c625ff9a7b83c04f" читать бесплатно онлайн.








рей.

Укромное место мне выбрал циклоп, обосновав свое решение углом обзора

и достаточно хорошей внешней защиты. Отсюда было удобно вести огонь

такому неопытному стрелку как я, и в тоже время у противника не получится

контратаковать.

Мне передали два десятка идеально круглых пуль, и два пистоля в придачу,

которые я приспособил на небольшом выступе внутри укрытия. Капитан

предупредил меня, чтобы я не тратил выстрелы понапрасну, а целился навер-

няка, шагов на пятьдесят или по возможности меньше.

Стрелять мне в жизни приходилось нечасто, поскольку в Плакте существо-

вал строжайший запрет на любое оружие. По законам «Пароменика» даже

егеря и свободные охотники обязаны были иметь особое разрешение и отчи-

тываться за каждый использованный патрон. Поэтому мой скромный опыт

ограничивался одним разговором с садовником мистера Босвела, который в

свою бытность служил ветерским стрелком и охотился на перепончатых

краз.

На палубе послышалось шевеление. Лунный свет занавесом опустился на

деревянную поверхность, предрекая начало схватки. Напрягшись, я прижался

к оружию и почувствовал нарастающий жар.

Но внезапного нападения так и не произошло.

Томительное ожидание переросло в настоящую паранойю. Любая новая

тень воспринималась мной как знак неминуемого вторжения. Палец нервно

срастался с курком, и я готов был поразить свинцовым жалом пустоту, лишь

бы избавиться от липкого страха. И только напутствие капитана не позволяло

мне совершить очевидную ошибку. Я знал, что Райдер где-то рядом, и в слу-

чае если я промахнусь, он обязательно выручит. Не может не выручить.

Решив отвлечься, я слегка высунулся из своего укрытия и попытался опре-

делить место засады Луцлафа и Барибалы. Последний раз я видел их на капи-

танском мостике. Где же они могут быть? За первым отсеком или за «плени-

телем пара»? Но как я не старался, так и не смог разглядеть огромного цик-

лопа и не менее могучего старпома.

Меня отвлек очередной шорох.

Нет, скорее это был протяжный, резкий скрип, словно кто-то не пытался

скрыться, а наоборот нарочно хотел быть обнаруженным. И это уже не было

игрой воображения. К нам на корабль действительно пожаловали гости.

Закрутив головой, я быстро огляделся. Палуба, мостик, темные углы и

площадки – пусто. Мачты, крепления, баллон – тоже никого, даже темного

пятнышка на фоне неровности сине-серого неба.

Тогда откуда ждать удара?

Напряжение росло. Я в очередной раз бегло изучил обозреваемый участок

корабля. Ничего. Только монотонный морской бриз и обволакивающая пеле-

на ночной дымки. Но что-то заставило меня снова пробежать взглядом по

знакомым местам.

Секунда, две, три, четыре – ровно столько понадобилось мне, чтобы заме-

тить орка. Его лапища цепко держались за край борта, отчего создавалось

впечатление, будто он завис над землей. Медленный поворот головы: напра-

во, налево. Меня охватила паника.

Я нырнул в укрытие. Сердце забарабанило, желая вырваться наружу. Отче-

го-то мне показалось, что я остался абсолютно один, и никто не может мне

помочь.

Главное не паниковать. Набрав в грудь больше воздуха, я громко выдохнул,

взвел курок и, упершись в приклад, приготовился атаковать. Только кого?

Цель пропала в одну секунду.

Огонек тревожно потрескивал в глиняной чаше, отбрасывая на палубу вы-

тянутые тени. Секунды, показавшиеся мне вечностью, оборвались внезапно,

окатив, словно кипятком чередой неприятных событий.

На деревянном помосте, как на театральный сцене в тусклом свете луны

возник первый персонаж. Мистер Барибала сделал несколько шагов и застыл,

высоко задрав руки и выгнув спину так, словно служил в береговом патруле.

Лицо старпома напоминало гипсовую маску – растерянный взгляд, острые

скулы и сжатые в линию губы.

Милостивая Эверика, зачем ты покинул свой схрон?! – едва не выкрикнул

я, заметив за могучей спиной Барибалы орка в темных одеждах.

Легкий тычок заставил старпома дернуться и сумбурно заговорить:

- Мы проиграли. Выходите. Если мы сдадимся без боя, они даруют нам

жизнь. Им нужен только мальчишка с материка. Капитан, не валяете дурака!

Это не наше дело!

Старпом вновь вздрогнул и замолчал, выполняя команды одного из рапи-

ров.

На протяжении всего воздушного путешествия, я считал Барибалу грозным

воином который даже в самой критической ситуации, знает что и как делать.

Но на практике все его умения раскололись об четкие действия наемников.

Он не успел даже обнажить оружие, в одночасье превратившись в безвольно-

го раба серокожих.

Еще двое сыскарей возникли у левого борта. Массивные орки двигались

словно кошки – бесшумно, осмотрительно, не спеша.

Как же им удалось с такой легкостью пробраться на корабль? Ведь не с неба

же они свалились на нас!

И только теперь я понял правильность своих суждений. Прямо возле носа,

где располагалась массивная конструкция "пленителя пара" виднелись сви-

савшие веревки. Я едва не застонал от обиды. Как мы могли так оплошать!

Посчитали, что наемники явятся к нам прямиком по земле, а не будут караб-

каться по пузатому баллону вниз.

- У вас осталось не так много времени! - напомнил о себе старпом.

Я судорожно посмотрел по сторонам - никакого движения. Неужели капи-

тан и Луцлаф собираются пожертвовать старпомом ради меня. По спине по-

бежала мелкая дрожь.

Возле шеи Барибалы возникло широкое лезвие кинжала. Видимо, сыскари

не намеривались больше ждать, и перешли к решительным действиям.

Запрокинув шею, старпом взвыл, когда на коже возникла кровавая полоса.

Мои руки задрожали, и я едва не выронил ружье.

- Я не собираюсь упрашивааааааать! - на этот раз заговорил орк.

Стальной, слегка рокочущий голос настроенный победить и не ждущий ни-

каких компромиссов.

Только сыскарю так никто и не ответил. Ни знака, ни шороха. Тишина. Те-

перь я не сомневался, что остался один и рассчитывать мне абсолютно не на

кого.

Стиснув зубы, я стер со лба пот, взвел курок и резко привстав, приготовился

стрелять. Только в кого? Сыскарь что скрывался за старпомом - был недося-

гаем, а двое других прятались за мачтами, медленно изучая палубу. И в этот

самый миг, я посмотрел на Барибалу. Наши взгляды встретились, и я понял,

что за меня уже сделали выбор. Старпом коротко моргнул и отвернулся, ста-

раясь не выдать моего присутствия.

Я прицелился. Закусил губу и...

Огромная лапища зажала мне рот. Я даже не попытался вырваться, потому

что невероятная сила оттолкнула меня назад.

Надо мной навис циклоп.

"Молчи, " - показал Луцлаф.

Я не возражал.

- Похоже, вы оказаааааались глупее, чем я думаааааал.

На этот раз голос орка прозвучал не так громко, но все также уверено. В его

деле нельзя было полагаться на согласие противника. Всегда должен оста-

ваться запасной вариант.

Я видел легкое замешательство орка, а затем он коротко рыкнул и двое на-

емников, подчинившись его приказу, осторожно двинулись вперед.

- Когда я начну стрелять, прыгай и беги в город, - быстро объяснил циклоп. -

Если повернешь направо и поднимешься вверх по улице, то чуть впереди

увидишь двухэтажную гостиницу "Скалистый утес". Жди нас там. Все по-

нял?

Я кивнул, покосился на затерявшиеся среди узких улочек Глааги ночные

факелы и сразу вспомнил, о кошмарных тварях обитающих в полуразрушен-

ных стенах. Луцлаф все понял без слов и поспешил меня успокоить:

- Не волнуйся, сегодня не их день, - и указал на полную луну, повисшую над

горами, словно огромное око неведомого покровителя Калуку.

Долгое ожидание резко оборвалось чередой коротких, стремительных собы-

тий. Четко выполняя команды, я произвел один единственный выстрел. Пуля

ударила в деревянную крышу трюма, заставив сыскаря стоявшего за спиной

старпома лишь на секунду потерять контроль над ситуацией. Барибале впол-

не хватило одного короткого мгновения. Ударив орка затылком, он вы-

скользнул из захвата и, развернувшись, впился тому в шею. Растерянный

сыскарь выронил кинжал и попытался издать боевой рык, но сил на это уже

не осталось. Я был поражен до глубины души – старпом оказался истинным

виталлингом, существом в котором уживались человеческая и животная

сущность.

Далее прогремели еще два выстрела – на этот раз атаковали Райдер и Луц-

лаф. Только в отличие от меня, они не собирались проводить отвлекающий

маневр, а целились в двух оставшихся орков.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "i c625ff9a7b83c04f"

Книги похожие на "i c625ff9a7b83c04f" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Unknown

Unknown - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Unknown - i c625ff9a7b83c04f"

Отзывы читателей о книге "i c625ff9a7b83c04f", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.