Энн Стюарт - Танцующая при луне

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Танцующая при луне"
Описание и краткое содержание "Танцующая при луне" читать бесплатно онлайн.
Элизабет Пенсхерст родилась в семье священника. Девушка не отличалась покладистым характером. Днем она была послушной и почтительной, а по ночам тайком убегала в лес, чтобы учиться врачеванию у старой знахарки и танцевать. Когда в деревне узнали о греховном поведении Элизабет, отец решил отправить ее к дальним родственникам. Так из родного дома она попадает в замок, полный сладостных тайн и опасных испытаний.
— Ты слышал, Питер? Как ни прискорбно, она отвергает все, что я могу ей предложить. А потому ты отведешь Лиззи домой и скажешь, что нашел ее в лесу. Я тем временем позабочусь о последних жертвах, пока на них не наткнулся еще кто-нибудь.
— Они что, опять взялись за свое?
— А с какой стати, по-твоему, девушка вся в крови? Уверяю тебя, я в таких делах куда более аккуратен. Ее угораздило упасть на, свежий труп беременной оленихи.
— Беременной? — Элизабет была явно шокирована этой новостью.
Габриэль бросил на нее быстрый взгляд.
— Считается, что это удваивает ценность приношения.
Лиззи заставила себя взглянуть ему в глаза. При свете пылающего камина он выглядел но красивым. Никогда прежде она не оценивала мужчину по внешности. Нужно поскорее уйти отсюда, удалиться от человека, который вызывал в ней такие нежелательные эмоции. Лес всегда призывал ее. Разве может она променять лес на обычного мужчину?
В то же время она прекрасно понимала, что Габриэль Дарем не обычный мужчина.
Лиззи решительно встала.
— Не знаю, о чем вы тут говорите, да и знать не желаю.
— Думаю, ты права, — кивнул Габриэль. Он уже успел надеть сухую рубашку, простую и скромную, которая все равно смотрелась на нем элегантно. Вот только пуговицы он не спешил застегнуть. Возможно, потому, мрачно подумала Элизабет, что прекрасно видел ее замешательство.
— Весьма любезно с твоей стороны избавить меня от подробностей, — заметила она.
— Это не единственное, от чего бы я хотел избавить тебя, — произнес он ровным тоном. — Кстати говоря, Питеру не придется эскортировать тебя до дома. Если не ошибаюсь, моя сестра добралась до башни и в считанные секунды будет здесь. Я бы загадал на счет «двенадцать». А ты, Питер, что скажешь?
Питер не оценил шутливый тон своего хозяина. Подойдя к двери, он распахнул ее в холодный мрак старой башни и принялся ждать того, кто поспешно поднимался по стертым каменным ступеням.
Элизабет с удивлением наблюдала за произошедшей с ним переменой. Только что он спорил с Габриэлем, а уже в следующее мгновение превратился в покорного и молчаливого слугу. И лишь глаза его смотрели на дверь с выражением глубокой и всепоглощающей страсти.
Джейн замерла у порога, мгновенно забыв о цели своего приезда.
— Питер, — произнесла она тоном, который был красноречивее всяких слов.
Но Питер, похоже, ничего не заметил.
— Мисс Джейн, — произнес он голосом вышколенного слуги. — Мы ждали вас. С мисс Пенсхерст случилась маленькая неприятность.
Джейн потребовалась пара секунд, чтобы прийти в себя и отвести взор от высокой фигуры Питера.
— Лиззи, с тобой все в порядке? — только тут она ответила Элизабет, стоявшую у очага. — Ты не ранена?
— Никто, значит, не называет тебя Лиззи? — еле слышно пробормотал Габриэль. — Она в порядке, Джейн, — это было сказано куда, громче. — Так, небольшое приключение. Надеюсь, эта дикая кобылка Мэриголд благополучно добралась до конюшен?
— Мэриголд вовсе не дикая, — машинально ответила Джейн, и Элизабет с трудом подавила возглас протеста. — Дорогая Элизабет, давай вернемся в поместье. Там о тебе должным образом позаботятся. Что это у тебя на одежде, кровь?
— Она спугнула браконьеров, — беспечно заметил Габриэль.
— Вот в этом я не уверена, — возразила Элизабет. — Что бы ты ни говорил, браконьеры не бросают в лесу свою добычу.
Габриэль бросил на нее предостерегающий взгляд.
— Последние несколько минут ты была на редкость молчаливой… Почему бы тебе не продолжить в том же духе?
Но краска уже успела схлынуть с лица Джейн.
— Они что, взялись за старое, Габриэль? Я думала, с этим уже покончено.
С Элизабет было довольно.
— О чем это вы? — спросила она требовательным тоном. — Кто такие «они»?
— Никто не знает наверняка, — ответила Джейн. — Логика подсказывает, что это Чилтоны.
Элизабет взглянула на нее с явным недоверием.
— Хочешь сказать, что эти расфуфыренные особы бродят по лесу, убивая кроликов и оленей? Но с какой стати?
— Не ради спортивного интереса, — мрачно заметила Джейн. — Я ведь уже говорила: они считают себя последователями друидов. Скорее всего, они верят в кровавые жертвоприношения и прочие ужасы. К Габриэлю они относятся как к верховному жрецу, который должен провести их по избранному пути.
— На самом деле никакие они не друиды, — пожал плечами Габриэль. — Просто состряпали для себя собственную религию, собрав вместе самые разные ритуалы и верования. К несчастью, Фрэнсис Чилтон весьма начитан и образован… чего не скажешь по его внешнему виду. О древних религиях он, пожалуй, знает не меньше меня. Вот только интерпретирует их иначе.
— Иначе? — откликнулась Элизабет, вспоминая бледнолицего, изнеженного мужчину, у которою она не вызвала ничего, кроме притворной улыбки.
— Фрэнсис и его приспешники считают, что, принося в жертву животных, они привлекают успех к своим финансовым и любовным авантюрам. Кроме того, они пытаются предсказывать будущее по тем узорам, которые образует вытекшая кровь. Но я бы не стал удостаивать их звания друидов, Джейн.
— Пусть так. Они не друиды. Они — зло, — заявила та. — И не надо втягивать меня в философскую дискуссию на тему, можно ли считать доказанным существование зла. Чилтоны — воплощенное зло.
В этот самый момент Элизабет снова, принялась чихать. Она чувствовала, что Габриэль наблюдает за ней со странным выражением лица, однако сосредоточила все силы на том, чтобы справиться с приступом.
— Я не собираюсь спорить с тобой, Джейн, — сказал он наконец. — Думаю, самое главное сейчас — поскорее доставить Лиззи домой.
— Лиззи? — эхом откликнулась Джейн, с любопытством глядя на Элизабет.
— Я прослежу, чтобы с ними ничего не случилось по дороге, мистер Габриэль, — сказал Питер тем бесцветно-покорным тоном, какой он использовал с момента появления Джейн.
Улыбка Габриэля больше напоминала ухмылку.
— Я знал, парень, что могу на тебя положиться, — произнес он нарочито покровительственным тоном.
— Ты можешь идти, Элизабет? — спросила Джейн. — На самом деле, мы совсем близко от дома, вот только экипаж по этим дорогам не пройдет. Если хочешь, я вернусь в поместье и приведу тебе лошадь…
— Нет! — воскликнула Элизабет. — И я не желаю больше слышать, какая кроткая лошадка эта Мэриголд! Уж лучше я доберусь до дома на своих двоих.
— Да тут совсем недалеко, мисс, — заметил Питер, придерживая для них дверь.
Элизабет с усилием поднялась на ноги, приподняв намокшую юбку, стараясь выглядеть бодрой.
— Ты похожа на мокрую крысу, — заметила Джейн, окидывая ее критическим взором. — На твоем платье нет сухого места.
— Я пытался избавить Лиззи от этих мокрых тряпок, но она проявила недюжинное упрямство, — пробормотал Габриэль. — Да и Питер отнесся к моим попыткам с явным, неодобрением. Не думаю, впрочем, что она похожа на грызуна. Скорее на промокшего измученного котенка.
Странная нотка прозвучала в его голосе. Какая-нибудь глупышка могла подумать, будто это нежность, но Элизабет была не настолько наивна. Ни один мужчина не приводил ее эмоции в такое смятение, но Элизабет твердо решила противостоять этому пагубному влиянию. Она распрямила плечи и холодно глянула на Габриэля.
— Я не котенок и не грызун, — сухо заметила Лиззи. — Немного тепла и сухой одежды, и со мной все будет в порядке. — И она снова звонко чихнула.
— Уведи ее, Питер, — сказал Габриэль, махнув в сторону двери. — Слишком уж вас много для такого отшельника, как я.
Уже на полпути к двери Элизабет вспомнила о хороших манерах. Что ни говори, Габриэль помог ей выбраться из леса и укрыл на время грозы в этой старой башне.
— Благодарю, — выдавила она. — Я — ваша должница.
По лицу его скользнула многозначительная улыбка.
— Мы придумаем, как ты сможешь отплатить мне, — сказал он вкрадчиво. — Поверь, я очень изобретательный мужчина.
* * *Джейн говорила чистую правду — они добрались до поместья за считаные минуты. Темный сырой лес растворился в пелене тумана у них за спиной. Ни Питер, ни Джейн так и не проронили ни слова. Стоило им оказаться на широком дворе, и Питер исчез, предоставив девушкам самим пробираться сквозь боковой вход в заднюю часть здания.
Судьба распорядилась так, что Эдвина — изящное создание в розовато-лиловом одеянии — спускалась в этот момент к ужину. Она увидела промокших Джейн и Элизабет, и лицо ее скривилось в гримаске недовольства.
— Где вас носило?! — с возмущением воскликнула она. — Отец терпеть не может, когда приходится ждать с ужином. Вряд ли он будет в восторге, если узнает, что вы только что вернулись.
Элизабет громко чихнула. Хотя в доме было тепло, она никак не могла унять дрожь. Джейн, словно желая защитить Лиззи, положила ей руку на плечо.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Танцующая при луне"
Книги похожие на "Танцующая при луне" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энн Стюарт - Танцующая при луне"
Отзывы читателей о книге "Танцующая при луне", комментарии и мнения людей о произведении.