Дэвид Лодж - Мир тесен

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мир тесен"
Описание и краткое содержание "Мир тесен" читать бесплатно онлайн.
Пути ученого неисповедимы, и даже для него самого. В этом суждено убедиться главному герою романа Д. Лоджа «Мир тесен» Персу МакГарриглу, который гоняется по всему миру (верней, по всем научным конференциям мира) за романтическим призраком своей любви, очаровательной Анжелики. Как ни удивительно, но в какую бы даль Перса не занесло, ему встречаются примерно одни и те же лица, вроде наших старых знакомых («Академический обмен», Издательство Независимая Газета, 2000) Ф. Лоу, М. Цаппа и других ученых мужей и дам, которые все так же любят заводить любовные интрижки и попадать в смешные ситуации — и с неизменным академическим достоинством выбираться из них.
Тебе одиноко? Надоел телевизор? Хочется развлечении: Мы поможем тебе! — провозглашала листовка. — Агентство «Девушки без границ» предлагает широкий комплекс услуг гостям Нью-Йорка. Эскорт-услуги, массаж, партнерши по играм. Загляни в наш клуб «Райский остров»! Прими джакузи с тем, кто тебе по вкусу. Насладись расслабляющим массажем. Тряхни чем можешь на нудистской дискотеке. Неохота выходить из гостиницы? Наша массажистка придет к тебе в номер. Или хочешь послушать соблазнительные речи, чтобы хорошенько… заснуть? Позвони по телефону 74321 и поделись с нами самыми дерзкими своими мечтами…
Перс бегом вернулся в вестибюль «Хилтона» и бросил монету в ближайший телефон-автомат. Набрав номер, он услышал безучастный женский голос: «Привет, шалун, это Марлен. Ну, что скажешь?»
— Бернадетта, — сказал Перс, — у меня для тебя есть важные новости.
В последний день уходящего года, прилетев из Америки на британском реактивном лайнере, Перс МакГарригл приземлился в Лондоне в аэропорту Хитроу. Не имея при себе багажа кроме потрепанной брезентовой сумки, он первым прошел таможенный и паспортный контроль. И сразу направился в справочную службу компании «Бритиш эйруэйз». Вместо Шерил за стойкой сидела другая девушка.
— Добрый день, — сказала она могу ли я вам чем-нибудь помочь?
— Очень даже можете, — ответил Перс. — Я ищу девушку по имени Шерил. Шерил Саммерби. Она работает в компании «Бритиш Эйруэйз». Вы не подскажете, где я могу ее найти?
— К сожалению, на такие вопросы мы не отвечаем, — сказала девушка.
— Ну, пожалуйста, — сказал Перс, вложив в свою просьбу весь жар любовного нетерпения. — Это крайне для меня важно. Девушка вздохнула.
— Хорошо, сейчас попробую, — сказала она и, набрав какой-то номер, замолчала в ожидании ответа. — Привет, Фрэнк, — сказала она, — не знаешь, Шерил Саммерби сегодня в утреннюю смену? А? Что? Нет, не слышала. Надо же… Не знаешь? Ну ладно. Да нет, ничего. Пока. — Положив трубку, она с любопытством и не без сожаления взглянула на Перса. — Вы знаете, ее вчера уволили, — сказала девушка.
— Что?! — воскликнул Перс? — За что ее уволили?
Девушка пожала плечами.
— Кажется, она пыталась свести счеты с каким-то строптивым пассажиром и пометила его посадочный талон, чтобы его обыскали как контрабандиста. Мальчики на таможне не очень ласково с ним обошлись, и он пожаловался руководству.
— Где она теперь? Как мне узнать ее адрес?
— Фрэнк сказал, что она уехала за границу.
— Заграницу?
— Она заявила, что работа ей надоела и она рада возможности попутешествовать. Она специально для этого копила деньги. Так сказал Фрэнк.
— Она не сказала, куда собирается ехать?
— Нет, — ответила девушка. — Не сказала. Могу ли я вам чем-нибудь помочь? — обратилась она к следующему клиенту.
Перс медленно отошел от стойки справочной службы и, сунув руки в карманы, встал перед огромным электронном табло, на котором были объявлены вылетающие рейсы. Нью-Йорк, Оттава, Иоганнесбург, Каир, Найроби, Москва, Бангкок, Веллингтон, Мехико, Буэнос-Айрес, Багдад, Калькутта, Сидней… Маршруты предновогоднего дня заняли четыре колонки. Каждые несколько минут табло оживало, и перед его глазами мелькали и щелкали, как фишки механической лотереи или географического игрового автомата, все новые и новые названия. На поверхность электронного табло, как на экран кинотеатра, Перс спроецировал запомнившийся ему образ Шерил — ее золотистые волосы, ее гарцующую походку, ее голубые раскосые глаза — и стал думать, в каком уголке огромного мира, который на самом деле так тесен, он должен начать ее поиски.
Примечания
1
Начальные буквы трех цитируемых слов Hush! Caution! Echoland! в переводе К. Беляева — знаковые для романа, так как являются инициалами его главного героя Хамфри Чимпдена Ирвикера и многажды обыгрываются в тексте. (Здесь и далее примеч. переводчика. Пользуясь случаем, переводчик благодарит Н. Серикова и Н. Зилову за ценную и разнообразную помощь в работе.)
2
Кентерберийские рассказы . Пер. И. Кашкина.
3
Троил и Кресида . Пер. М. Бородицкой.
4
Хэзлитт Уильям (1778–1830) — английский критик и искусствовед.
5
В легендах о короле Артуре — рыцарь Круглого стола, занятый поисками Святого Грааля. В средневековых легендах Грааль предстает то блюдом, то драгоценным камнем, то исцеляющим сосудом. Какую бы форму ни принимал Грааль, он всегда остается могущественным символом чистоты и совершенства.
6
Сам по себе (лат.).
7
Две первые строки — из стихотворения «Политика» . Пер. И. Бабицкого.
8
Лукас Фрэнк Лоренс (1894–1967) — английский критик и поэт.
9
Мартино Харриет (1802–1976) — английская писательница.
10
Тупой, тупее, тупейший.
11
Английская идиома, означающая «без признаков жизни, мертвее не бывает».
12
Парафраз реплики из пьесы «Шлагетер» немецкого драматурга Ханса Йоста.
13
Поэма Эдмунда Спенсера.
14
Поэма Джона Китса.
15
Поэма Сэмюэла Тейлора Колриджа.
16
Да здравствует спорт! (фр.)
17
Загадочный персонаж легенд о Святом Граале, в поединке с рыцарем-мусульманином раненный в бедро копьем и от этого потерявший мужскую силу, что повлекло за собой опустошение его королевства.
18
Пер. А. Головкиной.
19
Фрай Нортон — канадский литературовед.
20
Строка из стихотворения У. Блейка «Тигр».
21
Джон Китс. (Здесь и ниже, за исключением оговоренного, пер. Е. Витковского.)
22
Пер. С. Сухарева.
23
Следовательно (лат.).
24
В греческой мифологии быстроногая охотница. Сватавшимся к ней она предлагала состязание в беге и, обогнав, убивала их.
25
Жена Шекспира
26
Герои поэмы Л. Ариосто «Неистовый Роланд».
27
«Книга о Любви» (лат.).
28
Из трагедии «Гамлет» . Пер. Б. Пастернака.
29
Из стихотворения «Скорбящая невеста» Уильяма Конгрива.
30
Из пьесы О. Уайльда «Веер леди Уиндермир» . Пер. М. Лорие.
31
Из письма 3. Фрейда Мари Бонапарт, его поклоннице, переводчице и последовательнице.
32
Ричарде Айвор (1893–1979) — английский литературный критик, один из основоположников «Новой критики».
33
Почтовая бумага для авиаписьма, складывающаяся как конверт.
34
Литературное течение 1950-х гг. в Великобритании.
35
Канал английского телевидения.
36
«Критические дни» (ит.).
37
Аллюзия к стихотворению «Небесная гончая» Фрэнсиса Томпсона.
38
Дорогой (ит.).
39
Испанский холодный овощной суп.
40
Основанное А. Ричардсом направление литературной критики, предполагающее непосредственное восприятие текста без предварительного знания о его авторе, времени создания и т. д.
41
Моррис обыгрывает слова из афоризма Гиппократа «Ars longa, vita brevis est» — «Жизнь коротка, искусство вечно».
42
Рад с вами познакомиться, синьор (ит.).
43
Сонет Дж. Китса . Пер. В. Левина.
44
Возлюбленная Китса.
45
Героиня одноименного стихотворения Э. По.
46
Мф 13:12.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мир тесен"
Книги похожие на "Мир тесен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Лодж - Мир тесен"
Отзывы читателей о книге "Мир тесен", комментарии и мнения людей о произведении.