» » » » Мэхелия Айзекс - Мера любви


Авторские права

Мэхелия Айзекс - Мера любви

Здесь можно скачать бесплатно "Мэхелия Айзекс - Мера любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэхелия Айзекс - Мера любви
Рейтинг:
Название:
Мера любви
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мера любви"

Описание и краткое содержание "Мера любви" читать бесплатно онлайн.



Может ли женщина быть частным детективом? Может, но далеко не каждая. Импульсивна, эмоциональна героиня романа, слишком склонна вносить личные чувства в то, что делает. Но эти недостатки оборачиваются для нее достоинствами, когда в результате расследования она обретает любимого, а заодно раскрывает запутанное дело.






Ли не пришел к какому-либо заключению и, когда с трудом вставал с постели на следующее утро, постарался убедить себя, что его это не волнует. Проклятье! У него есть более серьезные заботы, нежели рассуждения о том, почему его положили на обе лопатки. Скоро придут полицейские, и, памятуя об их усердии два года назад, Ли сомневался, что они поинтересуются, завтракал ли он сегодня.

Однако несмотря на то что больше суток у него во рту не было почти ни крошки, Ли противно было думать о еде. Кофеин — вот что ему нужно, и, презрев предостережения миссис Престон, он выпил несколько чашек крепкого кофе. Поэтому, когда в библиотеке появились полицейский инспектор и констебль, Ли был болезненно бодр, словно наркоман, принявший дозу.

Разговор оказался довольно коротким. Детектива Нормана Бомонта, франтоватого типа в голубом костюме и атласном жилете, казалось, распирало от чувства собственной значимости. Войдя, он оглядел библиотеку с таким видом, словно оценивал выгоды, которые извлек Ли из смерти своей жены. Он не вел того дела, но это не имело значения. Ли был уверен, что инспектор ознакомился с материалами, прежде чем прийти сюда.

Первый вопрос был вполне предсказуем. Бомонт спросил, когда Ли видел Аделейд Кларк в последний раз, а также при каких обстоятельствах та покинула Хиллтоп. Ли спокойно объяснил, что означенная особа очень быстро поняла бесперспективность своей работы в конюшнях.

— Это было решение миссис Кларк — разорвать договор о найме, не так ли, сэр? — вопрос прозвучал вежливо, но Ли почудилась в нем скрытая дерзость.

— Нет, мое, — сказал он, не желая ничего утаивать. — Мы... разошлись во мнениях, и она ушла.

— И когда произошла эта ссора?

— Никакой ссоры не было. — Ли сжал кулаки, и тут же в его ушах зазвучал голос Айрин, советовавшей расслабиться. Она говорила, что он сам свой злейший враг. Возможно, так и есть. Он слишком открыто проявляет свои чувства.

— Но вы признаете, что имел место спор, мистер Роуленд, — предположил констебль, только для того чтобы нарушить молчание, и его шеф сверкнул на него взглядом.

— Мы разошлись во мнениях, — повторил Ли, глубоко дыша. — Я понятия не имею, куда она направилась, уйдя отсюда.

— Она не оставила своего нового адреса?

— Нет.

— У нее были здесь друзья, к которым она могла бы отправиться?

— Спросите об этом у ребят на конюшенном дворе, — сказал Ли, содрогаясь при одной мысли о новом следствии. — Если это все... э-э... сержант...

— Не сержант. Инспектор-детектив Норман Бомонт, мистер Роуленд. — Маленький человечек оскалился, и Ли оставалось только надеяться, что ему не придется впоследствии пожалеть об этом понижении в звании. — Есть еще одна новость, можно сказать, довольно неприятная новость, мистер Роуленд. Найдены чемоданы миссис Кларк. На дне мусорного контейнера в городе.

Ли почувствовал, как кровь отхлынула от его лица.

— Понятно, — сказал он, осознавая, что голос звучит напряженно. Господи, подумать только — чемоданы Аделейд в мусорном контейнере! — Кто... кто их обнаружил? — спросил Ли, надеясь, что не выглядит таким виноватым, каким себя чувствовал.

— Какие-то дети, — ответил Бомонт, пристально наблюдая за ним. — У вас есть идея относительно того, как они могли туда попасть, мистер Роуленд?

— Конечно нет. — Ли был в ужасе. Но он понимал, что ему не поверили. А чего еще он мог ожидать, если, по-видимому, был последним, кто видел Аделейд... живой?!

— Насколько я понимаю, вчера вы были в отъезде?

Бомонт снова заговорил, и Ли заставил себя отвечать.

— Верно, — сказал он, гадая, уж не подозревают ли его в том, что эта поездка была предпринята с целью избавиться от тела. — Э-э... я был в Монтеруэлле. С одним из своих клиентов. Он советовался со мной по поводу покупки одной кобылы.

— Понятно. — Бомонт вытянулся во весь свой небольшой рост в попытке посмотреть Ли прямо в лицо. — Я полагаю, этот... клиент сможет подтвердить ваше местонахождение в последние два дня?

— Если это необходимо. — Ли стиснул зубы. Значит, кто-то другой должен поручиться в том, что он говорит правду?! — Ну а теперь все? У меня накопилось много работы за время отсутствия,

— Да, если только вы не собираетесь больше уезжать, сэр, — ледяным тоном сказал инспектор-детектив Норман Бомонт. — Сейчас мы пытаемся выяснить, как долго пролежали чемоданы в контейнере, поэтому вскоре может возникнуть необходимость вновь встретиться с вами.

— Не я положил их туда, — проговорил Ли, стараясь не обращать внимания на враждебность инспектора. — Но я никуда не уеду. — Он сделал еще один глубокий вдох, чтобы успокоиться. -Сожалею, что ничем больше не могу помочь.

Ли дождался, пока миссис Престон не выведет неприятных визитеров из комнаты, затем рухнул в кожаное кресло у стола.

— Ублюдок, — хрипло пробормотал он, останавливая взгляд на опорожненном до половины графине с шотландским виски, стоявшем на баре в другом конце комнаты. Кто же мог спрятать чемоданы Аделейд в мусорном контейнере?! И зачем?

Одно имя пришло ему на ум сразу же. Но мог ли его тесть зайти так далеко, чтобы нанять частного детектива для розысков женщины, с которой был знаком только понаслышке? Это казалось бессмысленным. Когда Пол Коппелл встретился с Айрин на выгоне, было очевидно, что они не знакомы. Если только оба не оказались лучшими актерами, чем он предполагал. Но Айрин защищала его от Пола. Стала бы она это делать, если бы старик платил ей гонорар?

Айрин... Мысль о том, как она обошлась с ним, была нестерпимо мучительной. Виски казался еще более соблазнительным, когда он думал о ней. Было так легко сдаться, наполнить бокал золотистой жидкостью и позволить алкоголю притупить все чувства! Господи, неужели всего лишь сорок восемь часов назад он надеялся, что у него может быть будущее?

— Они ушли. — Миссис Престон стояла в открытых дверях и обеспокоенно смотрела на него. — Ну? Не хотите сообщить мне, о чем вы говорили?

Плечи Ли поникли.

— Они нашли вещи Аделейд... ее чемоданы. Кто-то засунул их в мусорный контейнер в городе.

— Что?! — Миссис Престон казалась потрясенной до глубины души. — Так вот почему они начали это расследование. Мистер Кларк нашел их? Он именно поэтому...

— Их нашли какие-то дети, — сердито прервал ее Ли. — Насколько мне известно, полицейские не знают, как долго пролежали там чемоданы. Но, похоже, считают, что это я выбросил их, после того как избавился от тела.

Миссис Престон задохнулась от негодования:

— Но не обвиняют же они вас в том, что вы причастны к ее исчезновению?!

— Пока нет, — ровным тоном сказал Ли. — Однако, думаю, это только вопрос времени.

— Это... это смешно. — Миссис Престон была вне себя от возмущения. — А как насчет ее мужа? Аделейд всегда говорила, что он зол на вас за то, что вы приютили ее здесь. Разве не более вероятно, что в этом замешан он?

— Она также говорила, что муж ее бьет, — напомнил Ли. — А вскоре выяснилось, что это неправда. — Он поморщился: — Не мое дело обвинять кого-либо. Я и сам достаточно натерпелся от этого в свое время.

— Но ведь это мистер Кларк нанял... ну, частного детектива, не так ли?

— Вы так думаете?

Миссис Престон нахмурилась:

— Не могла же миссис Тревор сама...

— Нет. — Ли оскалился при упоминании ее имени. Затем хрипло продолжил: — Я думаю о Коппелле. Возможно, я слишком близко подошел к тому, чтобы убедить власти, что Кристи должна жить у меня, и это был способ вновь разубедить их.

— Избавившись от миссис Кларк? — Экономка казалась еще более встревоженной.

— Нет, — нетерпеливо поморщился Ли. — Использовав ее исчезновение, для того чтобы вновь привлечь внимание ко мне. Возможно, это вообще не ее чемоданы. Даже если Джейнус Кларк идентифицировал их, это еще ничего не значит.

— О да, понимаю. — Миссис Престон кивнула. — Значит, вы думаете, что кто-то мог пометить их ее именем?

— А как иначе они могли установить их принадлежность? — рассудительно заметил Ли и взглянул на часы. — Впрочем, сейчас мы все узнаем. Миссис Тревор должна вот-вот приехать.

— О, мистер Роуленд, разумно ли это? — Экономка с сомнением смотрела на него. — Конечно, может быть, она и ни при чем, но я бы на вашем месте держалась подальше от этой женщины.

— Но вы не на моем месте, миссис Престон, — заявил Ли, сверкнув глазами. Он бросил последний взгляд на графин и встал. — Избавьтесь от этого виски, ладно? У меня такое чувство, что мне потребуются все силы, чтобы пережить ближайшие несколько дней.

11

Айрин спрашивала себя, почему позволила Эмми поехать с ней в Хиллтоп. Она знала, что Ли уже должен был вернуться из Монтеруэлла, и он, разумеется, не ожидает, что на его приглашение откликнутся так быстро. Помимо всего прочего, Ли наверняка будет слишком занят, чтобы прийти на конюшенный двор, и ей придется давать неловкие объяснения Джеку Маккорду по поводу причин, побудивших ее явиться на работу с дочерью.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мера любви"

Книги похожие на "Мера любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэхелия Айзекс

Мэхелия Айзекс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэхелия Айзекс - Мера любви"

Отзывы читателей о книге "Мера любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.