Дитмар Дат - Погода массового поражения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Погода массового поражения"
Описание и краткое содержание "Погода массового поражения" читать бесплатно онлайн.
Роман современного немецкого писателя Дитмара Дата (р. 1970) «Погода массового поражения» — своеобразный дневник чувств и мыслей девятнадцатилетней Клавдии Старик, поданный в несколько непривычной, но весьма изящной художественной форме. Клавдия считает себя вполне обычной немецкой девушкой, отличающейся от своих подруг лишь наличием дедушки-коммуниста Константина Старика… Однако позже ей предстоит узнать свое истинное происхождение и предназначение. Для этого ей придется отправиться на Аляску и погрузиться в тайны секретного проекта американских военных — HAARP.
60
«Иона и другие», пер. Э. Венгеровой, М., Изд-во РГГУ, 1999.
61
Служба проката автомобилей.
62
Героиня американского телесериала «Шпионка».
63
Которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол (англ). См. Иов. 40,15.
64
Первые в полете (англ).
65
Ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья (англ). См. Иов. 40, 18.
66
Последний рубеж (англ).
67
Я, вы знаете, я еще никогда не была в такой большой машине (англ).
68
О, это проооосто, вам надо только… (англ)
69
Осторожно, крошка (англ).
70
Так вы, значит, сбежали от лета? (англ).
71
«Тюремные дневники» за шесть долларов? Не могу поверить в такую цену (англ).
72
Когда студенты сомневались во всякой хрени под солнцем (англ).
73
Верно, и у вас были свои шестидесятые (англ).
74
При том что сначала надо проверить, прав ли оппонент. если не удается отыскать никаких непоследовательностей или ошибок, то необходимость критиковать идеологию отпадает. Нечистая совесть появляется из-за априорности, которую можно проверить, но если совесть чиста, не анализируй (англ).
75
Пэт Хеннеке, владелец. М т Хеннеке, менеджер (англ).
76
Пер. С. Третьякова.
77
Юбки вверх (англ).
78
Недавние перестрелки в Анкоридже (англ).
79
Русский дятел — пресловутый советский сигнал, слышимый на коротковолновых радиодиапазонах по всему миру… Этот мощный советский радиолокационный сигнал быстро окрестили «русским дятлом» (англ.).
80
Предположения о цели этих сигналов простирались от коммуникации подводных лодок до манипулирования погодой, даже контролирования сознания и изменения настроения. Так или иначе, в итоге общественное мнение сошлось на версии своего рода загоризонтной радарной системы — то есть чего-то, с чем Запад тоже экспериментировал! (англ)
81
Разреши, пожалуйста, войти. Только на минутку, у нас мало времени, нам надо (англ).
82
Ну да, то есть, конечно, тебя не так зовут (англ).
83
Хотя, так или иначе, все прахом пойдет (англ).
84
Да, Наниди сойдет (англ).
85
Как бы это сказать? (англ)
86
Ах, черт с ним (англ).
87
Не думай, что… (англ).
88
ебе не надо… (англ)
89
В интересах общественной безопасности все скейтборды, роликовые коньки и велосипеды запрещены на этой стоянке (англ).
90
И пришел один из семи ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих; с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле (англ). См. Откр. 17, 1–2.
91
Лицемеры! различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете (англ). См. Мф. 16, 3.
92
Теперь и теще кое-что перепадет (англ).
93
Вам, ребята, что-нибудь особенное? (англ)
94
А вы знаете, что количество людей с выпадающими волосами будет расти быстрее, чем численность населения (англ).
95
Что-нибудь поярче? (англ)
96
Поярче красная или поярче розовая? (англ)
97
Забава (англ).
98
Мы раньше не встречались, не так ли? (англ)
99
Это наш дорогой друг Райан. Горячая голова. Университетский физик, у вас будет что обсудить — твой дедушка сказал мне, что ты и сама собираешься изучать физику (англ).
100
Мотор Кили (англ).
101
Ты же знаешь о Бене Франклине? (англ)
102
Его отнесли… к классу вечных двигателей (англ).
103
Его зарегистрировали как «двигатели, гидропневматические» (англ).
104
Ранние электрофизики… в эпоху Просвещения (англ).
105
А, вот и он, теперь можем начинать (англ).
106
Наши немецкие друзья (англ).
107
Почти как терроризм, но без жертв (англ).
108
Абу-Грейб — город в Ираке, где находится тюрьма, в которой американцы пытали, насиловали и издевались над мужчинами, женщинами и подростками, обвиняемыми в причастности к террористическим действиям. Фаллуджа— древний иракский город, пострадавший от американцев во время операции «Буря в пустыне» в 1991 г., а также после вторжения войск международной коалиции. Милай — деревенская община в Южном Вьетнаме, в 1968 г. американские солдаты совершили массовое убийство гражданского населения нескольких деревень, входивших в состав общины.
109
Прежде всего нам надо обсудить то, что не вызывает у меня гордости (англ).
110
Что она думала, будто поможет старому человеку (англ).
111
Это не совсем неверно, как видите (англ).
112
И кстати, я видел тебя в зеркале (англ).
113
Дата рождения (англ).
114
Не знаю что (фр).
115
Ничего, если я… (англ).
116
«Мисс! Простите, мисс!., мисс, э-э, Старик? Кто-то оставил… посылку для вас». — «Кто это был?» — «Молодой человек, он… думаю, это был просто посыльный». — «Хорошо, спасибо» (англ).
117
Карл Краус (1874–1936) — знаменитый австрийский писатель и публицист.
118
Ограничения и особые отметки (англ).
119
Неделя поддержки армии (англ).
120
На восток, брат мой, на восток (англ).
121
Досуг вне дома, куда пойти, что сделать, справочник на все случаи жизни (англ).
122
Добраться туда (англ).
123
Это устрично-синее здание… между амбаром и заправкой… если вам что-то понадобится, после закрытия магазина… (англ)
124
Чего такое, те чё-то надо?. Ты не поверишь, Гарри. Тут у нас еще один/одна/одно {англ).
125
Здесь и далее цитаты из «Короля Лира» приводятся в переводе Б. Пастернака.
126
Похоже, мы выбрали лучшее место… и единственное (англ).
127
С 1816 г., старейший американский поставщик оружия (англ).
128
Красный — цвет планеты Марс и соответствует первой ноте музыкальной гаммы. В раннем христианстве он обозначал страдания и смерть Христа и был цветом войны, раздора и жертвы (англ).
129
Пер. Г. Михайлова.
130
Безумие вдвоем (фр.).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Погода массового поражения"
Книги похожие на "Погода массового поражения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дитмар Дат - Погода массового поражения"
Отзывы читателей о книге "Погода массового поражения", комментарии и мнения людей о произведении.